# | Text | Tune |  |  |  |  |  |  |
968 | Señor, Señor, ¿quién puede hospedarse en tu tienda? (The one who does justice will live in the presence of the Lord0 | [Señor, Señor, ¿quién puede hospedarse en tu tienda?] | | | | | | |
969 | Preparaste, oh Dios, preparaste, oh Dios (God in your goodness, God in your goodness) | [Preparaste, oh Dios, preparaste, oh Dios] | | | | | | |
970 | Ojalá escuchen hoy la voz del Señor (If today you hear his voice) | [Ojalá escuchen hoy la voz del Señor] | | | | | | |
971 | Alaba, alma mía, al Señor (Praise the Lord, my soul!) | [Alaba, alma mía, al Señor] | | | | | | |
972 | Señor, tú has sido muestro refugio (In ev'ry age, in ev'ry age) | [Señor, tú has sido nuestro refugio] | | | | | | |
973 | El Señor es compasivo y misericordoso (The Lord is kind and merciful, slow to anger) | [El Señor es compasivo y misericordioso] | | | | | | |
974 | Caminaré, caminaré en presencia del Señor (I will walk before the Lord) | [Caminaré, caminaré en presencia del Señor] | | | | | | |
975 | Me levantaré y volveré a mi Padre (I will rise and go to my father) | [Me levantaré y volveré a mi Padre] | | | | | | |
976 | Cerca está Señor de los que lo invocan (The Lord is near to all who call upon him) | [Cerca está el Señor de los que lo invocan] | | | | | | |
977 | El Señor sostiene (The Lord upholds) | [El Señor sostiene] | | | | | | |
978 | Alaben al Señor, alaben al Señor (O praise the Lord, O Praise the Lord) | [Alaben al Señor, alaben al Señor] | | | | | | |
979 | Recuerda, Señor, recuerda, Señor (Remember your mercies, remember your mercies) | [Recuerda, Señor, recuerda Señor] | | | | | | |
980 | Los mandatos del Señor alegran el corazón (The precepts of the Lord give joy to the heart) | [Los mandatos del Señor alegran el corazón] | | | | | | |
981 | Alaba, alma mía, al Señor (Praise the Lord, my soul!) | [Alaba, alma mía, al Señor] | | | | | | |
982 | La viña del Señor es la casa de Israel (The vineyard of the Lord is the house of Israel) | [La viña del Señor es la casa de Israel] | | | | | | |
983 | Que Dios nos bendiga (May the Lord bless and protect us) | [Que Dios nos bendiga] | | | | | | |
984 | Ojalá escuchen hoy la voz del Señor (If today you hear his voice) | [Ojalá escuchen hoy la voz del Señor] | | | | | | |
985 | The LORD is my shepherd (El Señor es mi pastor) | [Habitaré en la casa del Señor] | | | | | | |
986 | Sácianos de tu misericordia, Señor (Fill us with your love, O Lord, O Lord) | [Sácianos de misericordia, Señor] | | | | | | |
987 | O sing a new song to the Lord (Canten al Señor un cántico nuevo) | [El Señor revela a las naciones] | | | | | | |
988 | Aclamen la gloria y el poder del Señor (Give the Lord glory and honor) | [Aclamen la gloria y el poder del Señor] | | | | | | |
989 | Que tu misericordia, Señor (Lord, Lord, let your mercy be on us) | [Que tu misericordia, Señor] | | | | | | |
990 | El auxilio me viene del Señor (Our help is from the Lord) | [El auxilio me viene del Señor] | | | | | | |
991 | Yo te amo, Señor, yo te amo Señor (I love you, Lord, I love you, Lord) | [Yo te amo, Señor, yo te amo, Señor] | | | | | | |
992 | When the Lord brought back the exiles of Sion (Cuando el Señor cambió la servite de Sion) | [El Señor ha estado grande con nosotros] | | | | | | |
993 | Si el afligido invoca al Señor (The Lord hears the cry of the poor) | [Si el afligido invoca al Señor] | | | | | | |
994 | Guarda mi alma en la paz (In you, Lord, in you) | [Guarda mi alma en la paz] | | | | | | |
995 | Yo te amo, Señor, yo te amo Señor (I love you, Lord, I love you, Lord) | [Yo te amo, Señor, yo te amo, Señor] | | | | | | |
996 | I will extol you, my God and king (Te ensalzaré, Dios mío, mi rey) | [Bendeciré tu nombre por siempre jamás] | | | | | | |
997 | Señor, mi alma está sedienta de ti (My soul is thirsting for you, O Lord) | [Señor, mi alma está sedienta de ti] | | | | | | |
998 | Alaba, alma mía, al Señor (Praise the Lord, my soul!) | [Alaba, alma mía, al Señor] | | | | | | |
999 | Al despertar me saciaré de tu semblante, Señor (Lord, when your glory appears, my joy, my joy will be full) | [Al despertar me saciaré de tu semblante, Señor] | | | | | | |
1000 | Dichoso el que teme al Señor (Blessed are those who fear the Lord) | [Dichoso el que teme al Señor] | | | | | | |
1001 | Protégeme, Señor, protégeme, Dios mío (Keep me safe, keep me safe O God) | [Protégeme, Señor, protége me, Dios mío] | | | | | | |
1002 | Preserve me, O God, for in you I take refuge (Protégame, Dios mío, que me refugio en ti) | [You are my inheritance, O Lord, O Lord] | | | | | | |
1003 | El Señor llega para regir (The Lord comes to the earth) | [El Señor llega para regir] | | | | | | |
1004 | The LORD is my shepherd (El Señor es mi pastor) | [El Señor es mi pastor] | | | | | | |
1005 | El Señor reina, vestido de majestad (The Lord is king; he is robed in majesty) | [El Señor reina, vestido de majestad] | | | | | | |
1006 | Qué alegría, qué alegría cuando me dijeron (Let us go rejoicing to the house of the Lord) | [Qué alegría, qué alegía cuando me dijeron] | | | | | | |
1007 | Your word is a lamp for my feet (Lámpara es tu palabra para mis pasos) | [Your word is a lamp for my feet] | | | | | | |
1008 | Lord, now you let your servant go in peace (Ahora Señor, según tu promesa) | [Lord, now you let your servant go in peace] | | | | | | |
1009 | El Señor, Dios de los ejércitos (Who is this king, who is this king of glory?) | [El Señor, Dios de los ejércitos] | | | | | | |
1010 | Sulinaje será perpetuo (The son of David will live for ever) | [Su lianje será perpetuo] | | | | | | |
1011 | I waited, I waited for the Lord (Yo esperaba con anisa al Señor) | [Aquí estoy, Señor, para hacer tu voluntad] | | | | | | |
1012 | Cantaré, cantaré eternamente (For ever I will sing the goodness of the Lord) | [Cantaré, cantaré eternamente] | | | | | | |
1013 | En el seno materno tú me sostenías (Since my mother's womb, you have been my strength) | [En el seno materno tú me sostenías] | | | | | | |
1014 | Te doy gracias, Señor porque me has escogido (I praise you, O Lord, I praise you, O Lord) | [Te doy gracias, Señor, porque me has escogido] | | | | | | |
1015 | A toda la tierra al canza su pregón (Their message goes out through all the earth) | [A toda la tierra alcanza su pregón] | | | | | | |
1016 | El Señor me libró, el Señor me libró (The angel of the Lord, the angel of the Lord) | [El Señor me libró, el Señor me libró] | | | | | | |
1017 | El Señor anuncia la paz (The Lord speaks of peace) | [El Señor anuncia la paz] | | | | | | |
1018 | El Señor reina, altísimo (The Lord is king, the Most High) | [El Señor reina, altísimo] | | | | | | |
1019 | Levántate, Señor, ven a tu mansión (Lord, go up to the place of your rest) | [Levántate, Señor, ven a tu mansión] | | | | | | |
1020 | De pie a tu derecha está la reina (The queen stands at your right hand) | [De pie a tu derecha está la reina] | | | | | | |
1021 | Señor, haga prósperas las obras de nuestras manos (Lord, give success to the work of our hands) | [Señor, haga prósperas las obras de nuestras manos] | | | | | | |
1022 | No olviden las aciones del Señor (Do not forget the works of the Lord!) | [No olviden las acciones del Señor] | | | | | | |
1023 | Ésta es la raza de los que buscan tu nostro, Señor (Lord, this is the people that longs to see your face) | [Ésta es la raza de los que buscan tu rostro, Señor] | | | | | | |
1024 | The LORD is my shepherd (El Señor es mi pastor) | [El Señor es mi pastor] | | | | | | |
1025 | Anque camine por cañadas oscuras (Though I walk in the valley of darkness) | [Anque camine por cañadas oscuras] | | | | | | |
1026 | Remember your compassion, O Lord (Recuerda Señor, que tu ternura) | [A ti, Señor, levanto mi alma] | | | | | | |
1027 | Los que esperan en ti, Señor (No one who waits for you, O Lord) | [Los que esperan en ti, Señor] | | | | | | |
1028 | El Señor es mi luz y mi salvación (The Lord is my light and my salvation) | [El Señor es mi luz y mi salvación] | | | | | | |
1029 | The Lord is my light and my salvation (El Señor es mi luz y mi salvación) | [Espero gozar de la dicha del Señor] | | | | | | |
1030 | El correr de las acequias alegra la ciudad de Dios (The waters of the river gladden the city of God) | [El correr de las acequias alegra la ciudad] | | | | | | |
1031 | La tierra ha dado su fruto (The earth has yielded its fruit) | [La tierra ha dado su fruto] | | | | | | |
1032 | Oh Dios, que te alaben los pueblos (O God, let all the nations praise you!) | [Oh Dios, que te alaben los pueblos] | | | | | | |
1033 | O sing a new song to the Lord (Canten al Señor un cántico nuevo) | [Canten al Señor un cántico nuevo] | | | | | | |
1034 | El Poderoso ha hecho obras grandes por mí (The Almighty has done great things of me | [El Poderoso ha hecho obras grandes por mí] | | | | | | |
38b | Your words O God, are truth indeed (La palabra del Señor es recta) | [Your words, O God, are truth indeed] | | | | | | |