Search Results

Languages:french

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
FlexScore

Ô Jésus, ma joie

Author: Johann Franck; Edmond Pidoux Meter: 6.6.5.6.6.5.7.8.6 Appears in 131 hymnals Languages: French Topics: The Church in the World Commitment: Trust; Commitment; Perseverance; Trust; Proper 26 Year C Used With Tune: JESU, MEINE FREUDE

Sois Notre Vision

Author: Eleanor H. Hull (1860-1935); Joëlle Gouel Appears in 1 hymnal Languages: French First Line: Sois notre vision, ô Dieu de nos coeurs
TextFlexScoreFlexPresent

Yours Be the Glory, Risen, Conquering Son

Author: Richard Birch Hoyle (1875-1939); Edmond Budry (1854-1932) Meter: 5.5.6.5.6.5.6.5 with refrain Appears in 110 hymnals Languages: English; French First Line: A toi la gloire (Yours be the glory) Lyrics: 1 Yours be the glory, risen, conquering Son: endless is the victory over death you won. Angels robed in splendour rolled the stone away, kept the folded grave-clothes where the body lay. Refrain: Yours be the glory, risen, conquering Son, endless is the victory over death you won. 2 See! Jesus meets us, risen from the tomb; lovingly he greets us, scatters fear and gloom. Let the church with gladness hymns of triumph sing, for the Lord is living; death hath lost its sting! [Refrain] 3 No more we doubt you, glorious Prince of life; what is life without you? Aid us in our strife; make us more than conquerors through your deathless love; bring us safe through Jordan to your home above. [Refrain] Topics: Easter (season) Scripture: Matthew 28:1-10 Used With Tune: JUDAS MACCABAEUS Text Sources: Rev. Hymns for Today's Church

Tunes

tune icon
Tune authorities
Audio

BASQUE

Appears in 36 hymnals Composer and/or Arranger: Edgar Pettman (1866-1943) Languages: French Tune Sources: m. basque traditionnelle, 18e s. Tune Key: a minor Incipit: 51324 32125 51324 Used With Text: Et L'Ange Gabriel
Audio

SLANE

Appears in 252 hymnals Composer and/or Arranger: David Evans (1874-1948) Languages: French Tune Sources: m. irlandaise traditionnelle, 8e s. Tune Key: E Major Incipit: 11216 56112 32222 Used With Text: Sois Notre Vision
FlexScoreAudio

[To God be the glory! great things He hath done! (Chanté louanj Bon Dié! Gran bagay Li fè!)]

Appears in 195 hymnals Languages: English; French Creole Tune Key: A Flat Major Incipit: 55671 51252 33464 Used With Text: Praise the Lord! praise the Lord! (Gloua a Dié, Gloua a Dié!)

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextPage scan

Angels We Have Heard on High (Les anges dans nos campagnes_

Author: James Chadwick Hymnal: Voices United #38 (1996) Meter: 7.7.7.7 with refrain Languages: English; French First Line: Les anges dans nos campagnes (Angels we have heard on high) Refrain First Line: Gloria in excelsis Deo Lyrics: 1 Les anges dans nos campagnes ont entonné l'hymne des cieux; et l'écho de nos montagnes redit ce chant mélodieux. [Refrain:] Gloria, in excelsis Deo! Gloria, in excelsis Deo! 2 Bergers, pour qui cette fête? Quel est l'objet de tous ces chants? Quel vainqueur, quelle conquête mérite ces cris triomphants? [Refrain] 3 Ils annoncent la naissance du libérateur d'Israël, et pleins de reconnaissance chantent en ce jour solennel. [Refrain] 1 Angels we have heard on high sweetly singing o'er the plains, and the mountains in reply, echoing their joyous strains. [Refrain:] Gloria in excelsis Deo! Gloria in excelsis Deo! 2 Shepherds, why this jubilee? Why your joyous strains prolong? What the gladsome tidings be which inspire your heavenly song? [Refrain] 3 Come to Bethlehem and see Christ whose birth the angels sing; come, adore on bended knee Christ, the Lord, the newborn King. [Refrain] 4 See him in a manger laid, whom the choirs of angels praise; Mary, Joseph, lend your aid, while our hearts in love we raise. [Refrain] Topics: The Christian Year Christmas; Adoration and Praise; Angels; Biblical Characters Joseph; Biblical Characters Mary, Mother of Jesus; Biblical Characters Shepherds; Biblical Places Bethlehem; Christian Year Christmas; Glory; God Glory; Humility; Jesus Christ Birth and Infancy; Jesus Christ Incarnation; Jesus Christ Kingship, Conqueror; Responses Antiphonal; Christmas Eve Year A; Christmas Eve Year B; Christmas Day 1 Year C Tune Title: GLORIA
TextPage scanAudio

Angels We Have Heard on High

Hymnal: With Heart and Voice #79 (1989) Meter: 7.7.7.7 with refrain Languages: English; French First Line: Angels we have heard on high (Les anges dans nos campagnes) Refrain First Line: Gloria in excelsis Deo Lyrics: 1 Angels we have heard on high, singing sweetly through the night, and the mountains in reply, echoing their brave delight. Refrain: Gloria in excelsis Deo. Gloria in excelsis Deo. 2 Shepherds, why this jubilee? Why these songs of happy cheer? What great brightness did you see? What glad tidings did you hear? [Refrain] 3 Come to Bethlehem and see him whose birth the angels sing; come, adore on bended knee Christ the Lord, the newborn King. [Refrain] 1 Les anges dans nos campagnes, ont entonn‚ l'hymne des cieux, et l'écho de nos montagnes, redit ce chant mélodieux. [Refrain] 2 Bergers, pour qui cette fête? Quel est l'objet de tous ces chants? Quel vainqueur, quelle conquête mérite ces cris triomphants? [Refrain] 3 Cherchons tous l'heureux village qui l'a vu naître sous ses toits; offronslui le tendre hommage et de nos coeurs et de nos voix! [Refrain] Topics: The Church Year Christmas Tune Title: GLORIA
Text

He is Born (Il Est Né)

Author: Anonymous Hymnal: Hymns for a Pilgrim People #122 (2007) Meter: 7.8.7.7 with refrain Languages: English; French First Line: Through long ages of the past (Despuis plus de quatre mille ans) Refrain First Line: He is born, the holy Child (Il est né, le divin Enfant) Lyrics: Refrain: He is born, the holy Child, play the oboe and bagpipes merrily! He is born, the holy Child, sing we all of the Savor mild. 1 Through long ages of the past, Prophets have foretold His coming; Through long ages of the past, Now the time has come at last! [Refrain] 2 O how lovely, O how pure Is this perfect child of heaven; O how lovely, O how pure, Gracious gift to humankind! [Refrain] 3 Jesus, Lord of all the world, Coming as a child among us, Jesus, Lord of all the world, Grant to us Thy heav'nly peace. [Refrain] French - Refrain: Il est né, le divin Enfant, jouez hautbois rèsonnez musettes! Il est né, le divin Enfant, chantons tous son avènement! 1 Depuis plus de quatre mille ans Nous le promettaient les prophètes, Depuis plus de quatre mille ans Nous attendions cet heureux temps. [Refrain] 2 Ah! qu’il est beau, qu’il est charmant, Ah! que ses grâces sont parfaites! Ah! qu’il est beau, qu’il est charmant, Qu’il est doux, ce divin Enfant! [Refrain] 3 Ô Jésus! Ô Roi tout-puissant, Si petit Enfant que vous êtes, Ô Jésus! Ô Roi tout-puissant, Régnez sur nous entièrement. [Refrain] Topics: Christmas; Jesus Christ Scripture: Luke 2:11 Tune Title: IL EST NÉ

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Georg Neumark

1621 - 1681 Languages: French Author of "Il faut qu'en Dieu l'on se confie (If You Will Trust in God to Guide You" in Voices United Georg Neumark (b. Langensalza, Thuringia, Germany, 1621; d. Weimar, Germany, 1681) lived during the time of the Thirty Years' War, when social and economic conditions were deplorable. He had personal trials as well. On his way to Königsberg to study at the university, traveling in the comparative safety of a group of merchants, he was robbed of nearly all his possessions. During the next two years he spent much of his time looking for employment. He finally secured a tutoring position in Kiel. When he had saved enough money, he returned to the University of Königsberg and studied there for five years. In Königsberg he again lost all his belongings, this time in a fire. Despite his personal suffering Neumark wrote many hymns in which he expressed his absolute trust in God. In 1651 he settled in Weimar, Thuringia, where he became court poet and archivist to Duke Johann Ernst and librarian and registrar of the city. Neumark wrote thirty-four hymns, of which "If You But Trust in God to Guide You" has become a classic. Bert Polman ============== Neumark, Georg, son of Michael Neumark, clothier at Langensalza, in Thuringia (after 1623 at Miihlhausen in Thuringia), was born at Langensalza, March 16, 1621; and educated at the Gymnasium at Schleueingen, and at the Gymnasium at Gotha. He received his certificate of dimission from the latter in Sept. 1641 (not 1640). He left Gotha in the autumn of 1641 along with a number of merchants who were going to the Michaelmas Fair at Leipzig. He then joined a similar party who were going from Leipzig to Lübeck; his intention being to proceed to Königsberg and matriculate at the University there. After passing through Magdeburg they were plundered by a band of highwaymen on the Gardelegen Heath, who robbed Neumark of all he had with him, save his prayer-book and a little money sewed up in the clothes he was wearing. He returned to Magdeburg, but could obtain no employment there, nor in Lüneburg, nor in Winsen, nor in Hamburg, to which in succession the friends he made passed him on. In the beginning of December he went to Kiel, where he found a friend in the person of Nicolaus Becker, a native of Thuringia, and then chief pastor at Kiel. Day after day passed by without an opening, till about the end of the month the tutor in the family of the Judge Stephan Henning fell into disgrace and took sudden flight from Kiel. By Becker's recommendation Neumark received the vacant position, and this sudden end of his anxieties was the occasion of the writing of his hymn as noted below. In Henning's house the time passed happily till he had saved enough to proceed to Königsberg, where he matriculated June 21, 1643, as a student of law. He remained five years, studying also poetry under Dach, and maintaining himself as a family tutor. During this time (in 1046) he again lost all his property, and this time by fire. In 1648 he left Königsberg, was for a short time at Warsaw, and spent 1649-50 at Thorn. He was then in Danzig, and in Sept. 1651 we find him in Hamburg. In the end of 1651 he returned to Thuringia, and bronght himself under the notice of Duke Wilhelm II. of Sachse-Weimar, the chief or president of the Fruit-bearing Society, the principal German literary union of the 17th century. The Duke, apparently in 1652, appointed him court poet, librarian and registrar of the administration at Weimar; and finally secretary of the Ducal Archives. In Sept. 1653 he was admitted as a member of the Fruit-bearing Society, of which he became secretary in 1656, and of which he wrote a history (Der Neu-Sprossende Teutsche Palmbaum, Nürnberg and Weimar, 1668); and, in 1679, became also a member of the Pegnitz Order. In 1681 he became blind, but was permitted to retain his emoluments till his death, at Weimar, July 18, 1681. [K. Goedeke's Grundriss, vol. iii., 1887, p. 74; Allgemeine Deutsche Biographie. xxiii. 539; Weimarisches Jahrbuch, vol. iii., 1855, p. 176, &c. The dates given by the different authorities vary exceedingly, and are quite irreconcilable. In the registers at Schleusingen Neumark is last mentioned in 1636, and then as in the Third Form. Dr. von Bamberg, director of the Gymnasium at Gotha, informs me that Neumark's name appears in the matriculation book there under January 31, 1641; and as one of the "newly entered" scholars.] A long list of Neumark's poetical works is given by Goedeke. A large proportion of his secular poems are pastorals, or else occasional poems written to order at Weimar; and in all there is little freshness, or happiness in expression, or glow of feeling. As a musician, and as a hymn-writer, he is of more importance. His hymns appeared in his (1) Poetisch-und Musikalisches Lustwäldchen, Hamburg, 1652; the enlarged edition, entitled (2) Fortgepfiantzter Musikalizch-Poetischer Lustwald, Jena, 1657; and (3) Unterschiedliche, so wol gottseliger Andacht; als auch zu christlichen Tugenden aufmuntemde Lieder, Weimar, 1675. Of the 34 hymns in these three works a few are found in the German hymn-books of the 17th century, and three or four still survive. The best of Neumark's hymns are those of Trust in God, and patient waiting for His help under trial and suffering; and one of these may be fairly called classical and imperishable. It is:— Wer nur den lieben Gott lässt walten. Trust in God. First published in his Fortgepflantzter musikalisch-poetischer Lustwald, Jena, 1657, p. 26, in 7 stanzas of 6 lines, entitled “A hymn of consolation. That God will care for and preserve His own in His own time. After the saying 'Cast thy burden upon the Lord, and He shall sustain thee'“(Ps. lv. 22). This, his finest hymn, was written in 1641, at Kiel, when after unsuccessful attempts to procure employment he became a tutor in the family of the judge Stephan Henning. Of this appointment Neumark, in his Thrünendes Haus-Kreuiz, Weimar, 1681, speaks thus:-— "Which good fortune coming suddenly, and as if fallen from heaven, greatly rejoiced me, and on that very day I composed to the honour of my beloved Lord the here and there well-known hymn 'Wer nur den lieben Gott lässt walten'; and had certainly cause enough to thank the Divine compassion for such unlooked for grace shown to me," &c. As the date of its composition is thus December, 1641, or at latest Jan. 1642, it is certainly strange that it was not published in his Lustwäldchen, Hamburg, 1652. In that volume he does give, at p. 32, a piece entitled, "a hymn of consolation, when, in 1646, through a dreadful fire I came to my last farthing." The apocryphal story, according to which the hymn was written at Hamburg, about 1653 (see Miller's Singers and Songs, 1869, p. 91), has not been traced earlier than 1744. The hymn speedily became popular, and passed into hymn-books all over Germany (Leipzig Vorrath, 1673, No. 1169), and still holds its place as in the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 73. Lauxmann, in Koch, viii. 386-390, relates that it was the favourite hymn of Magdalena Sibylla (d. 1687), wife of the Elector Johann Georg II. of Saxony; was sung, by his command, at the funeral, in 1740, of King Friedrich Wilhelm I. of Prussia; was sung, or rather played, by the first band of missionaries from Herrmannsburg as they set sail from Brunshausen on the Elbe (near Stade) on Oct. 28, 1853, &c. The beautiful melody by Neumark was probably composed in 1641 along with the hymn, and was published with it in 1657. On it J. S. Bach composed a cantata. It is well known in England through its use by Mendelssohn in his St. Paul ("To Thee, 0 Lord, I yield my spirit"), and from its introduction into Hymns Ancient & Modern (as Bremen), and many other collections. Translations in common use:-- 1. Who leaves th' Almighty God to reign. A full but free translation by Sir John Bowring in his Hymns, 1825, No. 58. His translations of stanzas ii., iv.-vi. beginning "How vain are sighs! how vain regret," are included in Curtis's Union Collection, 1827. 2. Who all his will to God resigneth. A good and full translation by A. T. Kussell, as No. 236 in his Psalms & Hymns, 1851. His translations of st. v.-vii. beginning "Say not, I am of God forsaken," are in Dr. Pagenstecher's Collection, 1864. 3. Leave God to order all thy ways. A full and good translation by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 1st Ser. 1855, p. 152. This is given in full in M. W. Stryker's Christian Chorals, 1885, and, omitting st. vi., in W. F. Stevenson's Hymns for Church and Home, 1873, and the Baptist Hymnal, 1879. Further abridged forms are in the Baptist Psalms & Hymns, 1858; Harrow School Hymn Book, l866; Holy Song, 1869, and others. In the Pennsylvania Lutheran Church Book, 1868; and the American Presbyterian Hymnal, 1874, st. v., vi. are omitted, and the rest altered to 6 stanzas, beginning "My God, I leave to Thee my ways." 4. Him who the blessed God trusts ever. A good and full translation by Dr.John Ker in the Juvenile Missionary Magazine, of the United Presbyterian Church, 1857. It was revised, and st. iii., v., vi. omitted, for the Ibrox Hymnal, 1871, where it begins: "He who,” &c. 5. If thou but suffer God to guide thee. A full and good translation by Miss Winkworth (based on her Lyra Germanica version and set to the original melody), as No. 134 in her Chorale Book for England, 1863. Repeated in full in the Baptist Psalmist, 1878, and in America in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880. It is found, in various abridged forms, in J. Robinson's Collection, 1869; Horder's Congregational Hymns , 1884; the Evangelical Hymnal, N. Y., 1880, and others. 6. He, who the living God hath chosen. A translation of st. i., ii., vii. by Miss Borthwick, as No. 237 in Dr. Pagenstecher's Collection, 1864. 7. He who doth glad submission render. A good translation omitting st. vi., by J. M. Sloan, as No. 284 in J. H. Wilson's Service of Praise, 1865, repeated, omitting the translations of st. ii., vii., in Flett's Collection, Paisley, 1871. Other translations are:— (1) "He that confides in his Creator." By J. C. Jacobi, 1720, p. 13 (1722, p. 36; 1732, p. 61). Repeated in the Moravian Hymn Book, 1754, and later eds. (1886, No. 183). (2) "0 Christian! let the Lord direct." By Miss Knight in her Trs. from the German in Prose and Verse, 1812, p. 85. (3) "To let God rule who's but contented." By H. W. Dulcken in his Book of German Song, 1856, p. 274. (4) "He who the rule to God hath yielded." By J. D. Burns in the Family Treasury, 1859, p. 309, and his Memoir & Remains, 1869, p. 240. (5) "Who trusts in God's all-wise direction." By R. Massie, in the British Herald, Aug. 1865, p. 120, and Reid's Praise Book, 1872. (6) "Who yields his will to God's good pleasure. In the British Herald, April, 1866, p. 244, and in Reid's Praise Book, 1872. (7) "He who commits his way to God." In the Family Treasury, 1878, p. 49. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) See also in: Hymn Writers of the Church

Robert Robinson

1735 - 1790 Person Name: Robert Robinson, 1735-1790 Languages: English; French; Spanish Author of "Come, Thou Fount of Every Blessing" in Community of Christ Sings Robert Robinson was born at Swaffham, Norfolk, in 1735. In 1749, he was apprenticed to a hairdresser, in Crutched Friars, London. Hearing a discourse preached by Whitefield on "The Wrath to Come," in 1752, he was deeply impressed, and after a period of much disquietude, he gave himself to a religious life. His own peculiar account of this change of life is as follows:--"Robertus Michaelis Marineque Robinson filius. Natus Swaffhami, comitatu Norfolciae, Saturni die Sept. 27, 1735. Renatus Sabbati die, Maii 24, 1752, per predicationem potentem Georgii Whitefield. Et gustatis doloribus renovationis duos annos mensesque septem, absolutionem plenam gratuitamque, per sanguinem pretiosum i secula seculorum. Amen." He soon after began to preach, and ministered for some time in connection with the Calvinistic Methodists. He subsequently joined the Independents, but after a short period preferred the Baptist connection. In 1761, he became pastor of a Baptist congregation at Cambridge. About the year 1780, he began to incline towards Unitarianism, and at length his people deemed it essential to procure his resignation. While arrangements for this purpose were in progress he died suddenly at Bingham, in June 1790. He wrote and published a good many works of ability. --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A. 1872. ============================= Robinson, Robert, the author of "Come, Thou fount of every blessing," and "Mighty God, while angels bless Thee," was born at Swaffham, in Norfolk, on Sept. 27, 1735 (usually misgiven, spite of his own authority, as Jan. 8), of lowly parentage. Whilst in his eighth year the family migrated to Scarning, in the same county. He lost his father a few years after this removal. His widowed mother was left in sore straits. The universal testimony is that she was a godly woman, and far above her circumstances. Her ambition was to see her son a clergyman of the Church of England, but poverty forbade, and the boy (in his 15th year) was indentured in 1749 to a barber and hairdresser in London. It was an uncongenial position for a bookish and thoughtful lad. His master found him more given to reading than to his profession. Still he appears to have nearly completed his apprenticeship when he was released from his indentures. In 1752 came an epoch-marking event. Out on a frolic one Sunday with like-minded companions, he joined with them in sportively rendering a fortune-telling old woman drunk and incapable, that they might hear and laugh at her predictions concerning them. The poor creature told Robinson that he would live to see his children and grandchildren. This set him a-thinking, and he resolved more than ever to "give himself to reading”. Coincidently he went to hear George Whitefield. The text was St. Matthew iii. 7, and the great evangelist's searching sermon on "the wrath to come" haunted him blessedly. He wrote to the preacher six years later penitently and pathetically. For well nigh three years he walked in darkness and fear, but in his 20th year found "peace by believing." Hidden away on a blank leaf of one of his books is the following record of his spiritual experience, the Latin doubtless having been used to hold it modestly private:— "Robertus, Michaelis Mariseque Robinson filius. Natus Swaffhami, comitatu Norfolciae, Saturni die Sept. 27, 1735. Renatus Sabbati die, Maii 24,1752, per predicationem potentem Georgii Whitefield. Et gustatis doloribus renovationis duos annosque septem absolutionem plenam gratuitamque, per sanguinem pretiosum Jesu Christi, inveni (Tuesday, December 10, 1755) cui sit honor et gloria in secula seculorum. Amen." Robinson remained in London until 1758, attending assiduously on the ministry of Gill, Wesley, and other evangelical preachers. Early in this year he was invited as a Calvinistic Methodist to the oversight of a chapel at Mildenhall, Norfolk. Thence he removed within the year to Norwich, where he was settled over an Independent congregation. In 1759, having been invited by a Baptist Church at Cambridge (afterwards made historically famous by Robert Hall, John Foster, and others) he accepted the call, and preached his first sermon there on Jan. 8, 1759, having been previously baptized by immersion. The "call" was simply "to supply the pulpit," but he soon won such regard and popularity that the congregation again and again requested him to accept the full pastoral charge. This he acceded to in 1761, alter persuading the people to "open communion." In 1770 he commenced his abundant authorship by publishing a translation from Saurin's sermons, afterwards completed. In 1774 appeared his masculine and unanswerable Arcana, or the Principles of the Late Petitioners to Parliament for Relief in the matter of Subscription. In 1776 was published A Plea for the Divinity of our Lord Jesus Christ in a Pastoral Letter to a Congregation of Protestant Dissenters at Cambridge. Dignitaries and divines of the Church of England united with Nonconformists in lauding this exceptionally able, scholarly, and pungently written book. In 1777 followed his History and Mystery of Good Friday. The former work brought him urgent invitations to enter the ministry of the Church of England, but he never faltered in his Nonconformity. In 1781 he was asked by the Baptists of London to prepare a history of their branch of the Christian Church. This resulted, in 1790, in his History of Baptism and Baptists, and in 1792, in his Ecclesiastical Researches. Other theological works are included in the several collective editions of his writings. He was prematurely worn out. He retired in 1790 to Birmingham, where he was somehow brought into contact with Dr. Priestley, and Unitarians have made much of this, on exceedingly slender grounds. He died June 9, 1790. His Life has been fully written by Dyer and by William Robinson respectively, both with a bias against orthodoxy. His three changes of ecclesiastical relationship show that he was somewhat unstable and impulsive. His hymns are terse yet melodious, evangelical but not sentimental, and on the whole well wrought. His prose has all…that vehement and enthusiastic glow of passion that belongs to the orator. (Cf. Dyer and Robinson as above, and Gadsby's Memoirs of Hymn-Writers(3rd ed., 1861); Belcher's Historical Sketches of Hymns; Millers Singers and Songs of the Church; Flower's Robinson's Miscellaneous Works; Annual Review, 1805, p. 464; Eclectic Review, Sept. 1861. [Rev. A. B. Grosart, D.D., LL.D.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Edwin Hatch

1835 - 1889 Person Name: Edwin Hatch, 1835-1889 Languages: English; French; Spanish Author of "Breathe on Me, Breath of God" in Community of Christ Sings Hatch, Edwin, D.D., was born at Derby, Sep. 4, 1835, and educated at Pembroke College, Oxford, B.A., in honours, in 1857. After holding important appointments in Canada, he returned to England and became Vice-Principal of St. Mary Hall, Oxford, 1867; and Rector of Purleigh, 1883. (See also Crockford). He died Nov. 10, 1889. His hymn-writing was limited. One, and that a very spirited lyric, is in Allon's Congregational Psalmist Hymnal, 1886 "Breathe on me, Breath of God." (Whitsuntide.) Dr. Hatch's hymns were published in his posthumous Towards Fields of Light, London 1890. --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907)

Hymnals

hymnal icon
Published hymn books and other collections
Page scans

Choix de Cantiques a l'Usage du Culte de l'Eglise Presbyterienne Francaise du Canada

Publication Date: 1844 Publisher: William Neilson Languages: French Publication Place: Quebec, Que. Editors: William Neilson
Page scans

French Psalms, Hymns and Spiritual Songs

Publication Date: 1854 Publisher: Published for the Author Languages: French; English Publication Place: Philadelphia Editors: W. L. McCalla

Cantiques chrétiens à l'usage des assemblées religieuses

Publication Date: 2018 Publisher: Hachette Livre - Bibliothèque nationale de France Languages: French