Search Results

Text Identifier:"^dear_christians_one_and_all_rejoice_with$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
TextFlexScoreFlexPresentAudio

Dear Christians, One and All, Rejoice

Author: Martin Luther; Richard Massie Meter: 8.7.87.8.8.7 Appears in 37 hymnals Lyrics: 1. Dear Christians, one and all, rejoice, With exultation springing, And, with united heart and voice, And holy rapture singing, Proclaim the wonders God hath done, How His right arm the victory won; Right dearly it hath cost Him. 2. Fast bound in Satan’s chains I lay, Death brooded darkly o’er me, Sin was my torment night and day, In sin my mother bore me; Yea, deep and deeper still I fell, Life had become a living hell, So firmly sin possessed me. 3. My own good works availed me naught, NO merit they attaining; Free will against God’s judgment fought, Dead to all good remaining. My fears increased till sheer despair Left naught but death to be my share; The pangs of hell I suffered. 4. But God beheld my wretched state Before the world’s foundation, And, mindful of His mercies great, He planned my soul’s salvation. A father’s heart He turned to me, Sought my redemption fervently: He gave His dearest Treasure. 5. He spoke to His belovèd Son: ’Tis time to have compassion. Then go, bright Jewel of My crown, And bring to man salvation; From sin and sorrow set him free, Slay bitter death for him that he May live with Thee forever. 6. The Son obeyed His Father’s will, Was born of virgin mother, And God’s good pleasure to fulfill, He came to be my Brother. No garb of pomp or power He wore, A servant’s form, like mine, He bore, To lead the devil captive. 7. To me He spake: Hold fast to Me, I am thy Rock and Castle; Thy Ransom I Myself will be, For thee I strive and wrestle; For I am with thee, I am thine, And evermore thou shalt be Mine: The Foe shall not divide us. 8. The Foe shall shed my precious blood, Me of My life bereaving. All this I suffer for thy good; Be steadfast and believing. Life shall from death the victory win, My innocence shall bear thy sin; So art Thou blest forever. 9. Now to my Father I depart, The Holy Spirit sending And, heavenly wisdom to impart, My help to thee extending. He shall in trouble comfort thee, Teach thee to know and follow Me, And in all truth shall guide thee. 10. What I have done and taught, teach thou, My ways forsake thou never; So shall My kingdom flourish now And God be praised forever. Take heed lest men with base alloy The heavenly treasure should destroy; This counsel I bequeath thee. Used With Tune: NUN FREUT EUCH

Tunes

tune icon
Tune authorities
Page scansFlexScoreAudio

LUTHER'S HYMN

Meter: 8.7.8.7.8.8.7 Appears in 71 hymnals Tune Sources: German, 1523 Tune Key: F Major Incipit: 11514 32112 43267 Used With Text: Dear Christians, Let Us All Rejoice
FlexScoreAudio

NUN FREUT EUCH

Meter: 8.7.87.8.8.7 Appears in 375 hymnals Composer and/or Arranger: Martin Luther Tune Sources: Geistliche Lieder, by Joseph Klug (Wittenberg, Germany: 1535) Tune Key: G Major Incipit: 11321 22313 45311 Used With Text: Dear Christians, One and All, Rejoice
Page scansFlexScoreAudio

AF HIMLENS HÄR DEN HÖGSTES MAKT

Meter: 8.7.8.7.8.8.7 Appears in 13 hymnals Tune Sources: Unknown Origin, 17th Century Incipit: 13456 44321 14321 Used With Text: Dear Christians one and all Rejoice

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextPage scan

Dear Christians, one and all rejoice

Author: Dr. M. Luther Hymnal: Hymns of the Evangelical Lutheran Church #25 (1886) Lyrics: 1 Dear Christians, one and all rejoice, with exultation springing, And with united heart and voice and holy rapture singing, tell how our God beheld our need, and sing His sweet and wondrous deed; right dearly it hath cost Him! 2 Fast bound in Satan's chains I lay, Death brooded darkly o'er me, My sin oppressed me night and day, Therein my mother bore me; Deeper and deeper still I fell, Life had became a living hell, So firmly sin possessed me. 3 My good works could avail me naught, For they with sin were stainèd; Free-will against God's judgment fought, And dead to good remainèd. Grief drove me to despair, and I Had nothing left me but to die, To hell I fast was sinking. 4 Then God beheld my wretched state With deep commiseration; He thought upon His mercy great, and willed my soul's salvation; He turned to me a Father's heart-- Not small the cost!--to heal my smart, He gave His best and dearest. 5 He spake to His beloved Son: 'T is time to take compassion; Then go, my heart's most precious Crown, And bring to man salvation; From sin and sorrow set him free, Slay bitter death for him, that he May live with Thee forever. 6 The Son delighted to obey, And, born of Virgin mother, Awhile on this low earth did stay, That He might be my brother. His mighty power He hidden bore, A servant's form like mine He wore, To lead the devil captive. 7 To me He spake: "Hold fast by me, I am thy Rock and Castle; I wholly give myself for thee; For thee I strive and wrestle; For I am thine, and thou art mine, Henceforth my place is also thine, The foe shall never part us. 8 The foe shall shed my precious blood, Me of My life bereaving; All this I suffer for thy good; Be steadfast and believing. Life shall from death the vict'ry win, My righteousness shall bear thy sin, So art thou blest forever. 9 Now to My Father I depart, From earth to heav'n ascending, Thence heav'nly wisdom to impart, The Holy Spirit sending; He shall in trouble comfort thee, Teach thee to know and follow me, And into truth shall guide thee. 10 What have done and taught, do thou To do and teach endeavor; So shall my kingdom flourish now, And God be praised forever; Take heed lest men with base alloy The heav'nly treasure should destroy; This counsel I bequeath thee. Topics: The Order Of Salvation Languages: English Tune Title: [Dear Christians, one and all rejoice]
Text

Dear Christians, One and All, Rejoice

Author: Martin Luther, 1483–1546; Richard Massie, 1800–87 Hymnal: One and All Rejoice #244 (2020) Meter: 8.7.8.7.8.8.7 Lyrics: 1 Dear Christians, one and all, rejoice, With exultation springing, And with united heart and voice And holy rapture singing, Proclaim the wonders God has done, How His right arm the vict’ry won. What price our ransom cost Him! 2 Fast bound in Satan’s chains I lay; Death brooded darkly o’er me. Sin was my torment night and day; In sin my mother bore me. But daily deeper still I fell; My life became a living hell, So firmly sin possessed me. 3 God said to His belovèd Son: “It’s time to have compassion. Then go, bright jewel of My crown, And bring to all salvation. From sin and sorrow set them free; Slay bitter death for them that they May live with You forever.” 4 The Son obeyed His Father’s will, Was born of virgin mother; And God’s good pleasure to fulfill, He came to be my brother. His royal pow’r disguised He bore; A servant’s form, like mine, He wore To lead the devil captive. Topics: Justification Languages: English Tune Title: NUN FREUT EUCH
TextPage scan

Dear Christians one and all Rejoice

Author: Martin Luther, 1483-1546 Hymnal: Hymnal and Order of Service #267a (1901) Meter: 8.7.8.7.8.8.7 Lyrics: 1 Dear Christians one and all rejoice, With exultation springing, And, with united heart and voice And holy rapture singing, Proclaim the wonders God hath done, How His right arm the victory won; Right dearly it hath cost Him. 2 Fast bound in Satan's chains I lay, Death brooded darkly o'er me, Sin was my torment night and day, In sin my mother bore me; Deeper and deeper still I fell, Life had become a living hell, So firmly sin possessed me. 3 My good works so imperfect were, They had no power to aid me; My will God's judgments could not bear, Yea, prone to evil made me: Grief drove me to despair, and I Had nothing left me but to die; To hell I fast was sinking. 4 Then God beheld my wretched state With deep commiseration; He thought upon His mercy great, And willed my soul's salvation; He turned to me a Father's heart; Not small the cost! to heal my smart, He gave His best and dearest. 5 He spoke to His beloved Son: "'Tis time to have compassion; Then go, bright Jewel of my crown, And bring to man salvation: From sin and sorrow set him free, Slay bitter death for him, that he May live with Thee forever." 6 The Son obeyed Him cheerfully, And born of virgin mother, Came down upon the earth to me, That He might be my brother: His mighty power doth work unseen, He came in fashion poor and mean, And took the devil captive. 7 He sweetly said: "Hold fast by Me, I am thy Rock and Castle, Thy Ransom I myself will be, For thee I strive and wrestle: For I am with thee, I am thine, And evermore thou shalt be mine, The foe shall not divide us." 8 "The foe shall shed my precious blood, Me of my life bereaving: All this I suffer for thy good, Be steadfast and believing: Life shall from death the victory win, My innocence shall bear thy sin, So art thou blest forever." 9 "Now to my Father I depart, From earth to heaven ascending, Thence heavenly wisdom to impart, The Holy Spirit sending: He shall in trouble comfort thee, Teach thee to know and follow me, And to the truth shall conduct thee. 10 "What I have done and taught, teach thou, My ways forsake thou never, So shall My kingdom flourish now, And God be praised, forever: Take heed lest men with base alloy The heavenly treasure should destroy; This counsel I bequeath thee." Topics: Faith and Justification Languages: English Tune Title: NUN FREUT EUCH, LIEBEN CHRISTEN G'MEIN

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Martin Luther

1483 - 1546 Author of "Dear Christians, One and All, Rejoice" in The Cyber Hymnal Luther, Martin, born at Eisleben, Nov. 10, 1483; entered the University of Erfurt, 1501 (B.A. 1502, M.A.. 1503); became an Augustinian monk, 1505; ordained priest, 1507; appointed Professor at the University of Wittenberg, 1508, and in 1512 D.D.; published his 95 Theses, 1517; and burnt the Papal Bull which had condemned them, 1520; attended the Diet of Worms, 1521; translated the Bible into German, 1521-34; and died at Eisleben, Feb. 18, 1546. The details of his life and of his work as a reformer are accessible to English readers in a great variety of forms. Luther had a huge influence on German hymnody. i. Hymn Books. 1. Ellich cristlich lider Lobgesang un Psalm. Wittenberg, 1524. [Hamburg Library.] This contains 8 German hymns, of which 4 are by Luther. 2. Eyn Enchiridion oder Handbuchlein. Erfurt, 1524 [Goslar Library], with 25 German hymns, of which 18 are by Luther. 3. Geystliche Gesangk Buchleyn. Wittenberg, 1524 [Munich Library], with 32 German hymns, of which 24 are by Luther. 4. Geistliche Lieder auffs new gebessert. Wittenberg. J. Klug, 1529. No copy of this book is now known, but there was one in 1788 in the possession of G. E. Waldau, pastor at Nürnberg, and from his description it is evident that the first part of the Rostock Gesang-Buch, 1531, is a reprint of it. The Rostock Gesang-Buch, 1531, was reprinted by C. M. Wiechmann-Kadow at Schwerin in 1858. The 1529 evidently contained 50 German hymns, of which 29 (including the Litany) were by Luther. 5. Geistliche Lieder auffs new gebessert. Erfurt. A. Rauscher, 1531 [Helmstädt, now Wolfenbüttel Library], a reprint of No. 4. 6. Geistliche Lieder. Wittenberg. J. Klug, 1535 [Munich Library. Titlepage lost], with 52 German hymns, of which 29 are by Luther. 7. Geistliche Lieder auffs new gebessert. Leipzig. V. Schumann, 1539 [Wernigerode Library], with 68 German hymns, of which 29 are by Luther. 8. Geistliche Lieder. Wittenberg. J. Klug, 1543 [Hamburg Library], with 61 German hymns, of which 35 are by Luther. 9. Geystliche Lieder. Leipzig. V. Babst, 1545 [Gottingen Library]. This contains Luther's finally revised text, but adds no new hymns by himself. In pt. i. are 61 German hymns, in pt. ii. 40, of which 35 in all are by Luther. For these books Luther wrote three prefaces, first published respectively in Nos. 3, 4, 9. A fourth is found in his Christliche Geseng, Lateinisch und Deudsch, zum Begrebnis, Wittenberg, J. Klug, 1542. These four prefaces are reprinted in Wackernagel’s Bibliographie, 1855, pp. 543-583, and in the various editions of Luther's Hymns. Among modern editions of Luther's Geistliche Lieder may be mentioned the following:— Carl von Winterfeld, 1840; Dr. C. E. P. Wackernagel, 1848; Q. C. H. Stip, 1854; Wilhelm Schircks, 1854; Dr. Danneil, 1883; Dr. Karl Gerok, 1883; Dr. A. F. W. Fischer, 1883; A. Frommel, 1883; Karl Goedeke, 1883, &c. In The Hymns of Martin Luther. Set to their original melodies. With an English version. New York, 1883, ed. by Dr. Leonard Woolsey Bacon and Nathan H. Allen, there are the four prefaces, and English versions of all Luther's hymns, principally taken more or less altered, from the versions by A. T. Russell, R. Massie and Miss Winkworth [repub. in London, 1884]. Complete translations of Luther's hymns have been published by Dr. John Anderson, 1846 (2nd ed. 1847), Dr. John Hunt, 1853, Richard Massie, 1854, and Dr. G. Macdonald in the Sunday Magazine, 1867, and his Exotics, 1876. The other versions are given in detail in the notes on the individual hymns. ii. Classified List of Luther's Hymns. Of Luther's hymns no classification can be quite perfect, e.g. No. 3 (see below) takes hardly anything from the Latin, and No. 18 hardly anything from the Psalm. No. 29 is partly based on earlier hymns (see p. 225, i.). No. 30 is partly based on St. Mark i. 9-11, and xvi., 15, 16 (see p. 226, ii.). No. 35 is partly based on St. Luke ii. 10-16. The following arrangement, however, will answer all practical purposes. A. Translations from the Latin. i. From Latin Hymns: 1. Christum wir sollen loben schon. A solis ortus cardine 2. Der du bist drei in Einigkeit. O Lux beata Trinitas. 3. Jesus Christus unser Heiland, Der von. Jesus Christus nostra salus 4. Komm Gott Schopfer, heiliger Geist. Veni Creator Spiritus, Mentes. 5. Nun komm der Beidenheiland. Veni Redemptor gentium 6. Was flirchst du Feind Herodes sehr. A solis ortus cardine ii. From Latin Antiphons, &c.: 7. Herr Gott dich loben wir. Te Deum laudamus. 8. Verleih uns Frieden gnädiglich. Dapacem, Domine 9. Wir glauben all an einen Gott. iii. Partly from the Latin, the translated stanzas being adopted from Pre-Reformation Versions: 10. Komm, heiliger Geist, Herre Gott. 11. Mitten wir im Leben sind. Media vita in morte sumus. B. Hymns revised and enlarged from Pre-Reformation popular hymns. 12. Gelobet seist du Jesus Christ. 13. Gott der Vater wohn uns bei. 14. Gott sei gelobet und gebenedeiet. 15. Nun bitten wir den heiligen Geist. C. Psalm versions. 16. Ach Gott vom Himmel, sieh darein. 17. Aus tiefer Noth schrei ich zu dir. 18. Ein' feste Burg ist unser Gott. 19. Es spricht der Unweisen Mund wohl. 20. Es wollt uns Gott genädig sein. 21. War Gott nicht mit uns diese Zeit. 22. Wohl dem, der in Gotten Furcht steht. D. Paraphrases of other portions of Holy Scripture. 23. Diess sind die heilgen zehn Gebot. 24. Jesaia dem Propheten das geschah. 25. Mensch willt du leben seliglich. 26. Mit Fried und Freud ich fahr dahin. 27. Sie ist mir lieb die werthe Magd. 28. Vater unser im Himmelreich. E. Hymns mainly Original. 29. Christ lag in Todesbanden. 30. Christ unser Herr zum Jordan kam. 31. Ein neues Lied wir heben an. 32. Erhalt uns Herr bei deinem Wort. 33. Jesus Christus unser Heiland, Der den, 34. Nun freut euch lieben Christengemein. 35. Vom Himmel hoch da komm ich her. 36. Vom Himmel kam der Engel Schaar. In addition to these — 37. Fur alien Freuden auf Erden. 38. Kyrie eleison. In the Blätter fur Hymnologie, 1883, Dr. Daniel arranges Luther's hymns according to what he thinks their adaptation to modern German common use as follows:— i. Hymns which ought to be included in every good Evangelical hymn-book: Nos. 7-18, 20, 22, 28, 29, 30, 32, 34, 35, 36, 38. ii. Hymns the reception of which into a hymn-book might be contested: Nos. 2, 3, 4, 19, 21, 22, 23, 24, 25, 33. iii. Hymns not suited for a hymn-book: Nos. 1, 5, 6, 27, 31, 37. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Richard Massie

1800 - 1887 Translator (from German) of "Dear Christians, One and All, Rejoice" in The Cyber Hymnal Massie, Richard, eldest son of the Rev. R. Massie, of Goddington, Cheshire, and Rector of Eccleston, was born at Chester, June 18, 1800, and resides at Pulford Hall, Coddington. Mr. Massie published a translation of Martin Luther’s Spiritual Songs, London, 1854. His Lyra Domestica, 1st series, London, 1860, contains translations of the 1st Series of Spitta's Psalter und Harfe. In 1864 he published vol. ii., containing translations of Spitta's 2nd Series, together with an Appendix of translations of German hymns by various authors. He also contributed many translations of German hymns to Mercer's Church Psalter & Hymn Book; to Reid's British Herald; to the Day of Rest, &c. He died Mar. 11,1887. -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Herman H. Brueckner

1866 - 1942 Person Name: H. Brueckner Translator of "Dear Christians, Let Us All Rejoice" in American Lutheran Hymnal Born: March 11, 1866, Grundy County, Iowa (birth name: Herman Heinrich Moritz Brueckner). Died: January 25, 1942, Hebron, Nebraska (funeral held in Beatrice, Nebraska). Buried: St. Paul’s Lutheran Cemetery, Waverly, Iowa. After ordination in 1888, Brueckner pastored in Illinois, Michigan, Kentucky, and Wisconsin. He later moved to Iowa City, Iowa, and received his Bachelor of Arts degree from Iowa State University in 1917. In 1926, he joined the faculty of Hebron College in Nebraska. In 1938, Wartburg Seminary, Dubuque, Iowa, conferred an honorary Doctor of Divinity degree on him. He retired as professor emeritus from Hebron College in 1941. Sources: Erickson, p. 254 Findagrave, accessed 14 Nov 2016 Hustad, p. 213 Stulken, p. 325 © The Cyber Hymnal™. Used by permission. (www.hymntime.com)
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.