Search Results

Text Identifier:"^kiam_david_en_granda_malghojo$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
TextAudio

Psalmus Hungaricus

Author: Mihály Kecskeméti Vég; Adolf Burkhardt Appears in 2 hymnals First Line: Kiam David' en granda malĝojo Lyrics: 1. Kiam David' en granda malĝojo, Eĉ de amikoj moke spitata, En sia koro plendis amare, Preĝi komencis li al la Eternul': 2. Dio Sinjoro, turnu, mi petas, Viajn okulojn al Via sklavo. Ne plu min lasu en la mizero, Ĉar la animon mian konsumas plor'. 3. Ho, se mi havus, kiel kolombo, Viglajn flugilojn, mi jam forflugus! Se Li permesus, mi jam delonge Estus fuĝinta foren al dezertej'! 4. Mia animo kaj miaj pensoj ! Fidu konstante nur vian Dion, Ĉar Li aŭskultos viajn petegojn, Viajn premantajn ŝarĝojn Li prenos for. Scripture: Psalm 55 Used With Tune: PSALMUS HUNGARICUS Text Sources: Adoru Kantante #118

Tunes

tune icon
Tune authorities
Audio

Psalmus Hungaricus

Appears in 6 hymnals Incipit: 55455 75455 11175 Used With Text: Mikoron Dávid nagy búsultában

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextAudio

Psalmus Hungaricus

Author: Mihály Kecskeméti Vég; Adolf Burkhardt Hymnal: TTT-Himnaro Cigneta #262 First Line: Kiam David' en granda malĝojo Lyrics: 1. Kiam David' en granda malĝojo, Eĉ de amikoj moke spitata, En sia koro plendis amare, Preĝi komencis li al la Eternul': 2. Dio Sinjoro, turnu, mi petas, Viajn okulojn al Via sklavo. Ne plu min lasu en la mizero, Ĉar la animon mian konsumas plor'. 3. Ho, se mi havus, kiel kolombo, Viglajn flugilojn, mi jam forflugus! Se Li permesus, mi jam delonge Estus fuĝinta foren al dezertej'! 4. Mia animo kaj miaj pensoj ! Fidu konstante nur vian Dion, Ĉar Li aŭskultos viajn petegojn, Viajn premantajn ŝarĝojn Li prenos for. Scripture: Psalm 55 Tune Title: PSALMUS HUNGARICUS

Mikoron Dávid nagy búsultában

Hymnal: Adoru kantante #118 (1971) First Line: Kiam David' en granda malĝojo Languages: Esperanto Tune Title: Psalmus Hungaricus

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Adolf Burkhardt

1929 - 2004 Translator of "Psalmus Hungaricus" in TTT-Himnaro Cigneta Evangelical German pastor, writer, translator (largely of religious songs), ecumenical activist, and one of the most influential and prolific hymnal compilers in Esperanto. He was a member of the editorial committee responsible for the 1971 Protestant hymnal Adoru Kantante, the sole compiler of the ten-installment Tero kaj Ĉielo Kantu (later republished in three volumes), and one of the three members of "Kloster Kirchberg", the editorial board that produced the 2001 ecumenical Esperanto hymnal Adoru - Ekumena Diserva Libro. Burkhardt was honored in a 368-page Festschrift, Esperante kaj Ekumene, Fest-libro por la 75a naskiĝ-tago de Adolf Burkhardt. With the other members of Kloster Kirchberg, he shared in the 2002 FAME-foundation's Aalener Esperanto-Kulturpreis. Articles in the Esperanto and German Wikipedias.

Mihály Vég

1500 - 1600 Person Name: Mihály Kecskeméti Vég Author of "Psalmus Hungaricus" in TTT-Himnaro Cigneta Hungarian Protestant author, 16th century. Little is known of his life. His translation of Psalm 54/55 stands out in its powerful imagery. This translation, made sometime between 1561 and 1567, was used by Zoltán Kodály in his Psalmus Hungaricus (1923).

Zoltán Kodály

1882 - 1967 Composer of "PSALMUS HUNGARICUS" in TTT-Himnaro Cigneta