Text Is Public Domain |
---|
| | Nitamshukuru Mungu | Nitamshukuru Mungu | Kwali nitaimba nyimbo | | | Swahili | | | | Psalm 66:16 | | | Ushuhuda | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1768196 | 1 |
| | Nitaonana Na Yesu | Nitaonana na Yesu | Tutaonana na macho | | | Swahili | | | | 1 Corinthians 13:12 | | | Safari Ya Mbinguni | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1768248 | 1 |
| | Nitayinua macho yangu | Nitayainua macho yangu | | | | Swahili | | macho yangu niitazame milima. ... | | | | | Kushika mwenendo wa Kikristo Kungoja Utukufu wa Bwana na kurudi kwake | | | | | | | | | 1 | 0 | 1913470 | 1 |
| | നീതി സൂര്യൻ ക്രിസ്തുവാം | നീതി സൂര്യൻ ക്രിസ്തുവാം | | Christ, whose glory fills the skies | English | Malayalam | Charles Wesley; Simon Zachariah | നീതി സൂര്യൻ ... | 7.7.7.7.7.7 | | | | | | RATISBON |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1743421 | 1 |
| | నీతిగల యెహొవ | నీతిగల యెహొవ స్తుతి మీ - యాత్మతొ నర్పించుడి - మీ యాత్మతో సేవించుడి | | | | Telugu | | నీతిగల యెహొవ ... | | | | | | | NEETHI GALA YEHOVA |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1861884 | 1 |
| | നീതിമാൻ വിശ്വാസത്താൽ ജീവിക്കും | നീതിമാൻ ജീവിക്കും വിശ്വാസത്താൽ | വിശ്വാസം മൂ-ലം ജീവിക്കുന്നു, ജീവിക്കുന്നു, ജീവിക്കുന്നു | | | Malayalam | Unknown | നീതിമാൻ ... | | | | | | | [നീതിമാൻ ജീവിക്കും വിശ്വാസത്താൽ] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1743425 | 1 |
| | നീതിമാന്മാരിൻ കൂടാരങ്ങളിൽ | നീതിമാന്മാരിൻ കൂടാരങ്ങളിൽ | ജയ സന്തോഷമേ! ജയ സന്തോഷമേ! | | | Malayalam | Volbrecht Nagel | നീതിമാന്മാരിൻ ... | | | | | | | [നീതിമാന്മാരിൻ കൂടാരങ്ങളിൽ] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1743427 | 1 |
| | Nitomany ny Mpamonjy (The Saviour wept) | Nitomany ny Mpamonjy (The Saviour wept) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [The Saviour wept] |  | 187437 | | | 1 | | 2 | 0 | 1297753 | 2 |
| | Nitondra ny zaza ny reny | Nitondra ny zaza ny reny | | | | Malagasy | R. Baron | | | | | | | | SALEM | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1336443 | 1 |
| | Nitsangana ny Tompo | Nitsangana ny Tompo | | | | Malagasy | O. Strand | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1336302 | 2 |
| | Nitume | Nitume, nitume | Nitume, nitume | | | Swahili | M. G. Mutsoli | | | Isaiah 6:8 | | | Irada, Sifa Na Injil; Maisha Ya Kikirsto Na Uhuduma | | | | | | | | | 1 | 0 | 1768119 | 1 |
| | Nitwae Hivi Nilivyo | Nitwae hivi nilivyo | | | | Swahili | | | | Ephesians 2:8 | | | Wokovu | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1768039 | 2 |
| | നിത്യ സ്നേഹത്താല് അവന് കൃപയാല് നടത്തിയേ | നിത്യ സ്നേഹത്താല് അവന് കൃപയാല് നടത്തിയേ | | Loved with everlasting love | English | Malayalam | George W. Robinson; Simon Zachariah | നിത്യ ... | 7.7.7.7.7.7.7.7.7.7 | | | | | | EVERLASTING LOVE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1740587 | 1 |
| | நித்ய வாழ்வு | என்றும் வாழ்ந்திட மோட்ச வாழ்வு உண்டென்கிறார் | நீ ஏற்றிடு நீ அன்பு மீட்பர் இராஜ வாழ்வு | Everlasting life | English | Tamil | William A. Ogden; S. John Barathi | என்றும் ... | | | | | | | [என்றும் வாழ்ந்திட மோட்ச வாழ்வு உண்டென்கிறார்] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1849834 | 1 |
| | നിത്യനാം അരൂപി, ജ്ഞാനിയാം ദൈവം | നിത്യനാം അരൂപി, ജ്ഞാനിയാം ദൈവം | | Immortal, invisible, God only wise | English | Malayalam | Walter C. Smith; Simon Zachariah | നിത്യനാം ... | 11.11.11.11 | | | | | | ST. DENIO |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1740595 | 1 |
| | നിത്യനായ യഹോവായെ | നിത്യനായ യഹോവായെ! ലോക വൻ കാട്ടിൽ കൂടെ | | Guide mo, O Thou great Jehovah | English | Malayalam | William Williams; Simon Zachariah | യഹോവായെ! ലോക വൻ ... | | | | | | | [നിത്യനായ യഹോവായെ! ലോക വൻ കാട്ടിൽ കൂടെ] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1741008 | 1 |
| | நித்யப்பிதாவே உம்மையே, நோக்கி | நத்யப்பிதாவே உம்மையே | | Eternal God, we look to Thee | English | Tamil | James Merrick; S. John Barathi | நித்யப்பிதாவே ... | | | | | | | [நத்யப்பிதாவே உம்மையே] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1849830 | 1 |
| | നിത്യതയിൽ നീ എങ്ങുപോം? | നിത്യതയിൽ നീ എങ്ങു പോം? ചോദ്യം ഇതെല്ലാരോടും താൻ | നിത്യകാലം നിത്യ കാലം | Where will you spend eternity? | English | Malayalam | Elisha Albright Hoffman; Unknown | നിത്യതയിൽ നീ ... | | | | | | | [നിത്യതയിൽ നീ എങ്ങു പോം? ചോദ്യം ഇതെല്ലാരോടും താൻ] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1740591 | 1 |
| | Níveas ropas | Níveas ropas sin igual | Nívea será, nívea será | We shall walk with him in white | English | Spanish | Eliza Edmunds Stites Hewitt, 1851-1920; Pedro Grado Valdéz, 1862-1923 | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1418806 | 3 |
| | Nívios Vestidos | Nívios Vestidos | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1794232 | 1 |
| | Nivovehȧzemeno | Nivovehȧzemen', Vostanevhanē! | | | | Cheyenne | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1635813 | 1 |
| | Nivute kwako, Bwana Yesu | Nivute kwako, Bwana Yesu | | Nearer still nearer | English | Swahili | C. H. Morris | Nivute kwako, Bwana Yesu, katika shida ... | | | | | Kushika mwenendo wa Kikristo Kumfuata Yesu | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1912822 | 1 |
| | Nixhooxz | Nixhooxz, Nixhooxz, Zehetâ-vonšenass | Zevoneozess, nixhooxz | | | Cheyenne | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1635752 | 1 |
| | Niye ekta hdicu mayan | Niye ekta hdicu mayan | | | | Dakota | | | | | | | | | LA FRAMBOISE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1136245 | 1 |
| | Njalo (Always) | siyathandza, siyanikela (Always we pray, always we give) | Njalo, njalo (Always, always) | | | English; Shona | Patrick Matsikenziri; Daniel Charles Damon | - Refrain: Njalo, njalo, njalo, njalo, ... | | 1 Thessalonians 5:17 | Ndebele, Zimbabwe | | Assurance | | NJALO | | | | | | | 1 | 0 | 1913472 | 1 |
| | Njay reko Tompo o! | Njay reko Tompo o! | | | | Malagasy | L. Hartsough | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1336673 | 1 |
| | Një Gjë Shumë E Çuditshme | Një gjë shumë e çuditshme ësht’ | | It is a thing most wonderful | English | Albanian | William W. How; Jan Foss, 1954- | Një gjë shumë e çuditshme ësht’, ... | 8.8.8.8 | | | | | | BROOKFIELD |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1811243 | 1 |
| | Një Natë, Kur Ca Barinj | Një natë, kur ca barinj të thjesht’ | | While shepherds watched their flocks by night | English | Albanian | Nahum Tate; Jan Foss, 1954- | Një natë, kur ca barinj të thjesht’ ... | 8.6.8.6 | | | | | | WINCHESTER OLD |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1811247 | 1 |
| | Njëherë Në Një Stallë | Njëherë në një stallë pushonte në grazhd | | Away in a manger, no crib for a bed | English | Albanian | Anonim; Jan Foss, 1954- | Njëherë në një stallë pushonte në ... | 11.11.11.11 | | | | | | CRADLE SONG |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1811251 | 1 |
| | Njia ile ni nyembamba | Njia ile ni nyembamba | Ee nishike nifike kwa Bwana | | | Swahili | Mchungaji Sila Msangi | Njia ile ni nyembamba ya uzimani. Heri ... | | | | | Kushika mwenendo wa Kikristo Kumfuata Yesu | | | | | | | | | 1 | 0 | 1912870 | 1 |
| | Njia ile nyembamba | Njia ile nyembamba | | Stiel und dornig ist der Pfad | German | Swahili | S. G. Bürde, 1753-1831 | Njia ile nyembamba iendayo uzimani! ... | | | | | Kushika mwenendo wa Kikristo Kumfuata Yesu | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1912824 | 1 |
| | Njia Nyembamba | Njia nyembamba tutaifuata | Tutakwenda | | | Swahili | M. G. Mutsoli | | | Matthew 17:13 | | | Safari Ya Mbinguni | | | | | | | | | 1 | 0 | 1768240 | 1 |
| | Njiani Huniongoza | Njiani huniongoza | | | | Swahili | | | | Deuteronomy 32:12 | | | Maisha Ya Kikirsto Na Uhuduma; Wokovu | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1768098 | 1 |
| | نجمنا يسطع في السما معلنا | يا قوم هيا تعالوا انظروا | نجمنا يسطع في السما معلنا | | | Arabic | Majeed Nushi Mansour مجيد نصحي منصور | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1484643 | 2 |
| | نجني من مأثمي | نجني من مأثمي | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1454233 | 1 |
| | Njo, njo, njo (Jump with joy) | Njo, njo, njo mwa Yesu mkuli moyo, hallelujah! (Jump with joy for Jesus' life everlasting, hallelujah) | | | | Chichewa; English | Clara Henderson | - 1 Njo, njo, njo mwa Yesu mkuli moyo, ... | | | Chichewa chorus | | Unity | | [Njo, njo, njo mwa Yesu mkuli moyo, hallelujah!] | | | | | | | 1 | 0 | 1714396 | 1 |
| | Njoni, Enyi Wa Imani | Njoni na furaha enyi wa imani | Njoni tumuabudu Mwokozi | | | Swahili | M. G. Mutsoli | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1148254 | 2 |
| | Njoni Tumsifu Yesu | Njoni tumsifu Yesu | | | | Swahili | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1141491 | 2 |
| | Njoo msalabani | Njoo msalabani ukilemewa, wewe msafiri! | | | | Swahili | | Njoo msalabani ukilemewa, wewe ... | | | Kifransa | | Kuteswa na kufa kwa Yesu | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1906927 | 1 |
| | Njoo Roho mwenye uzima | Njoo Roho mwenye uzima | | Komm, o komm, du Geist des Lebens | German | Swahili | H. Held, 1620-1659 | Njoo Roho mwenye uzima, uliye Mungu ... | | | | | Yesu anawapa wanfunzi wake Roho Mtakatifu | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1908081 | 1 |
| | Njooni kwa mponya | Njooni kwa mponya, njooni leo | | Come to the Savior | English | Swahili | G. F. Root, 1825-1895 | Njooni kwa mponya, njooni leo, ... | | | | | Kushika mwenendo wa Kikristo Kumfuata Yesu | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1912826 | 1 |
| | Njooni tuimbe wimbo huu | Njooni tuimbe wimbo huu | | Kommt, stimmet alle jubelnd ein | German | Swahili | E. Gebhardt, 1832-1899 | Njooni tuimbe wimbo huu: Atupenda! ... | | | | | Kumtambikia Mungu Kumsifu na kumwomba Mungu | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1909155 | 1 |
| | Njooni tule karamuni | Njooni tule karamuni | | | | Swahili | Billema Kwillia | Njooni tule karamuni Njooni tule ... | | | | | Chakula cha Bwana | | | | | | | | | 1 | 0 | 1908489 | 1 |
| | Njooni, tumheshimu Yesu | Njooni, tumheshimu Yesu | | Kommt und lasst uns Christum ehren | German | Swahili | Paul Gerhardt, 1607-1676 | Njooni, tumheshimu Yesu, tumtolee sifa ... | | | | | Kuzaliwa kwa Yesu | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1900163 | 1 |
| | Njooni tumsifuni Mungu aliye Mwenyezi | Njooni tumsifuni Mungu aliye Mwenyezi | | Lobe den Herren den mächtigen König | German | Swahili | J. Neander, 1650-1680 | Njooni tumsifuni Mungu aliye Mwenyezi, ... | | | | | Kumtambikia Mungu Kumsifu na kumwomba Mungu | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1908857 | 1 |
| | Njooni wachungaji Betlehemu | Njooni wachungaji Betlehemu! | | Kommet ihr Hirten, ihr Männer und Frauen | German | Swahili | | Njooni wachungaji Betlehemu! Njooni ... | | | | | Kuzaliwa kwa Yesu | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1900180 | 1 |
| | نجثو لك يا ربنا | نجثو لك يا ربنا ونرفع اسمك العظيم | | | | Arabic | Hany Youssef هاني يوسف | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1500354 | 3 |
| | نكابد الحزن هنا ونجتمع | نكابد الحزن هنا ونجتمع | | Here We Suffer Grief and Pain | English | Arabic | T. Bilby | | | | | Lebanon | | | | | | | | | | 3 | 1 | 1437621 | 3 |
| | N'kadeish et shimcha baolam (נְקַדֵּשׁ אֶת-שִׁמְךָ בָּעוֹלָם) | N'kadeish et shimcha baolam (נְקַדֵּשׁ אֶת-שִׁמְךָ בָּעוֹלָם) | | | | Hebrew | | | | | | | | | [N'kadeish et shimcha baolam] | | | | | | | 1 | 0 | 1324266 | 1 |
| | نخدم يسوع نخدم يسوع | نخدم يسوع الساكن العلا | نخدم يسوع نخدم يسوع | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1493426 | 1 |