Text Is Public Domain |
---|
| | Das Geheimnis Seiner Nähe | Im Geheimnis Seiner Nähe | | In the Secret of His Presence | English | German | Ellen L. Goreh | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1649448 | 1 |
| | Das geheisigte Lesen der Schrift | Toenet leise, holde Saiten | | | | | Con. Kraft | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 184658 | 1 |
| | Das geloben wir aufs neue | Auf zum Schwur mit Herz und Mund | Das geloben wir aufs neue | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 50075 | 1 |
| | Das Gesetzt zeugt wider uns | Das Gesetzt zeugt wider uns | | | | German | Philipp Friedrich Hiller | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61658 | 1 |
| | Das Gewitter | Wenn sich über den Gebüschen | | | | German | A. Ziehner | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 194636 | 1 |
| | Das gilt mir | Sünder kam der Herr zu suchen | | | | German | Friedrich Munz | | | | | | | | [Sünder kam der Herr zu suchen] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1692148 | 1 |
| | Das gläubige Gebet | Weilst du oft zu Jesu Füssen | D'rum sei zu aller Zeit | Take Time to Pray (Have you been alone with Jesus) | English | German | Carl Röhl; F. S. Shepard | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 193952 | 2 |
| | Das gläubige Ja | Ich vertraue Dir, Herr Jesu | Ich vertraue Dir, Herr Jesu | | | German | | | | | Glaubensliedern | | | | |  | | | | | | 7 | 0 | 1602968 | 7 |
| | Das Glöcklein | Glöcklein hell vom Turmlein da | | | | German | C. W. Wiendenfald | | | | | | | | | | | | | | | 10 | 1 | 73170 | 10 |
| | Das Glück | Was ist das Glück, das unser Leben | | | | German | Friedrich Julius Bierbaum | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 188560 | 1 |
| | Das Glück in Jesu | Wie herrlich ist's, hienieden | Nun sind' ich süße Ruhe | | | German | P. J. Goerz | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 205397 | 1 |
| | Das Glück in Jesu | Ich fand die Perl' von größtem Wert | | I've found the pearl of greatest price | English | German | J. O. Berr | | | | | | | | [Ich fand die Perl' von größtem Wert] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1591635 | 1 |
| | Das glückliche Land | Es gibt ein glücklich Land | | | | German | | | | | | | | | [Es gibt ein glücklich Land] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1805919 | 1 |
| | Das glückliche Volk | Nur der erlöste ist glücklich und frei | Jesus, mein Jesus, hat Heil mir gebracht | | English | German | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 130140 | 1 |
| | Das Gnadenlicht | Gott, auf dein Allmachtswort | | | | German | Theodor Kübler | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 76303 | 6 |
| | Das Gnadenlicht | Es ertönt ein Rufen an dem Meeresstrand | Jesus komm mit deines Wortes Licht | | | German | F. Krüger | | | | | | | | [Es ertönt ein Rufen and dem Meeresstrand] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1811943 | 1 |
| | Das Gnadenthal | So bin ich nun gekommen ins selige Thal | O, kommet doch alle herein in dies Thal | I have entered the valley of blessing | English | German | Th. Kübler | | | | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 1602959 | 3 |
| | Das Gotteslamm, das heil'ge und unschuld'ge | Das Gotteslamm, das heil'ge und unschuld'ge | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1096233 | 1 |
| | Das Grab der Taufe | Demutsvoll steigt dort der Heiland | Sanft hinein versenkt mit Jesu | | English | German | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 63153 | 2 |
| | Das Grab ist aller Totenhaus | Das Grab ist aller Totenhaus | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61660 | 1 |
| | Das Grab ist Aller Totenhaus; Heut' tragt man mich, bald dich hinaus | Das Grab ist Aller Totenhaus; Heut' tragt man mich, bald dich hinaus | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 61659 | 3 |
| | Das Grab ist da, hier steht mein Bette | Das Grab ist da, hier steht mein Bette | | | | German | Benjamin Schmolck | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 61661 | 5 |
| | Das Grab ist da, so heißt es immer | Das Grab ist da, so heißt es immer | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 61662 | 3 |
| | Das Grab ist leer | Das Grab ist leer, das Grab ist leer, erstanden ist der Held | | | | German | Matthias Claudius | | | | | | | | | | | | | | | 23 | 1 | 61663 | 23 |
| | Das Grab ist leer | Das Grab ist leer, Das Grab ist leer, göffnet ist die Tür | Halleluja, Halleluja, Das Grab ist leer | | | German | R. A. John | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 61664 | 2 |
| | Das Grab ist leer, der Held erwacht, der Heiland ist erstanden | Das Grab ist leer, der Held erwacht, der Heiland ist erstanden | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 61665 | 3 |
| | Das Grab ist leer, des höchsten Sohn | Das Grab ist leer, des höchsten Sohn | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 61666 | 3 |
| | Das Grab ist tief und stille | Das Grab ist tief und stille | | | | German | Johann Gaudenz von Salis-Seewis | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 61667 | 2 |
| | Das Grabe ist der Toten Haus Heut trägt man | Das Grabe ist der Toten Haus Heut trägt man | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 61668 | 2 |
| | Das große Fest der Seligkeit | Das große Fest der Seligkeit | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 61669 | 4 |
| | Das große Geheimniß | Wie Pharao mit seinem Heer | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1901207 | 1 |
| | Das große Halljahr bricht herein | Das große Halljahr bricht herein | | | | German | Friedrich Wilhelm Krummacher | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 61670 | 4 |
| | Das große Opfer | Gott, durchziehet nun die Völker | Gott wird kommen, lieber Bruder | | English | German | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 76427 | 1 |
| | Das große Wunder | O Herr mein Gott, auch ich hab' Teil | O Wunderlieb Du Liebesmacht | nd Can It Be, That I Should Gain? | English | German | Charles Wesley; J. H. Horst | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 134222 | 2 |
| | Das Grünen unsrer Saat tut sich sehr schön | Das Grünen unsrer Saat tut sich sehr schön | | | | German | Conrad Beissel | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 61671 | 2 |
| | Das gute Teil | Zu den Füßen Jesu saß Maria gern | Jesu Dir zu Füßen | At the feet of Jesus | English | German | Carl Röhl; P. P. Bliss | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 210034 | 3 |
| | Das Heil aus deinem Tod | Das Heil aus deinem Tod | | | | German | Matthaeus Stach | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 61674 | 3 |
| | Das Heil der Welt ein kleines Kind | Das Heil der Welt ein kleines Kind | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 61675 | 5 |
| | Das Heil ist erschienen | Das Heil ist uns erschienen | | | | German | J. C. Grimmell | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61676 | 1 |
| | Das Heilands Liebe | Soll ich melden euch, warum der Torheit | Darum lieb' ich meinen Heiland | Shall I tell you why I ceased from folly? | English | German | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 159642 | 2 |
| | Das heil'ge, unbefleckte Lamm | Das heil'ge, unbefleckte Lamm | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1060262 | 1 |
| | Das heilig Evangelion, zur Seligkeit | Das heilig Evangelion, zur Seligkeit | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61677 | 1 |
| | Das heilige Gebot | Gott hat das heilige Gebot | | | | German | Erasmus Alber | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 76454 | 1 |
| | Das heilige Lust-Spiel reiner Art der Kinder | Das heilige Lust-Spiel reiner Art der Kinder | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 61678 | 1 |
| | Das Heiligthum ist ausgethan | Das Heiligthum ist ausgethan | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1060128 | 2 |
| | Das Heimatland | O, das Heimatland da droben | Hallelujah, Hallelujah, durch des lammes | The Homeland (O the homeland over yonder) | English | German | Harriet E. Jones; E. C. Magaret | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 131618 | 1 |
| | Das heißt seine Probe machen | Das heißt seine Probe machen | | | | German | L. Dober | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 61679 | 2 |
| | Das helle Licht | Dein Wort, o Herr, der Sonne gleicht | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63033 | 1 |
| | Das Herr auf weißen Pferden | Begeisterten Blickes gen Himmel nun seht | Gepreisen sei Gott, wir folgen dem Lamm | | English | German | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 51938 | 2 |
| | Das herrliche Land | Seid getrost, ihr Erlösten des Herrn! | In dies herrliche Land | We shall meet in the Eden above | English | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 7 | 0 | 1602926 | 7 |