| Text Is Public Domain |
|---|
| | بالأيادي صفقوا | بالأيادي صفقوا اهتفوا لله بصوت الابتهاج | | | | Arabic | | | | | بيت الصلاة | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1550717 | 1 |
| | بالأيادي صفقوا يا جميع الأمم | بالأيادي صفقوا يا جميع الأمم | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | | | | | Lebanon | | | | | | | | | | 7 | 1 | 1416338 | 7 |
| | بالإيمان ها نعيش نستنى | لما الرب يسوع ادانا | بالإيمان ها نعيش نستنى | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1512372 | 2 |
| | Bald, bald sind überstanden | Im Erdenthal wir wandern, Bis Jesus kommt | Bald, bald sind überstanden | Down life's dark vale we wander | English | German | P. P. Bliss | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 100795 | 3 |
| | Bald Er kommt | O wie freut sich meine Seele auf das Wiedersehen in dem obern selgen Heim | Bald es kommt der Herr | | | German | A. G. S. | | | | | | | | [O wie freut sich meine Seele auf das Wiedersehen in dem obern selgen Heim] |  | | | | | | 2 | 0 | 1689956 | 2 |
| | Bald erschallet die Posaune | Bald erschallet die Posaune | | | | German | Wm. G. Schell | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 50794 | 1 |
| | Bald fällt von allen Zweigen das letzte Laub herab | Bald fällt von allen Zweigen das letzte Laub herab | | | | German | Hoffmann von Fallersleben | | | | | | | | | | | | | | | 12 | 1 | 50795 | 12 |
| | Bald gehen zu ende die traurige Stunden | Bald gehen zu ende die traurige Stunden | | | | German | Conrad Beissel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 50796 | 1 |
| | Bald in des Edens Fruchtgefilden | Bald in des Edens Fruchtgefilden | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 50797 | 1 |
| | Bald ist die pilgrimschaft vollbracht | Bald ist die pilgrimschaft vollbracht | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 50798 | 4 |
| | Bald ist es tiefe Mitternacht | Bald ist es tiefe Mitternacht | | | | German | Benjamin Schmolck, 1672-1737 | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1683697 | 1 |
| | Bald ist es wieder Nacht | Bald ist es wieder Nacht | | | | German | Johann Wilhelm Hey | | | | | | | | [Bald ist es wieder Nacht] | | | | | | | 7 | 1 | 50799 | 7 |
| | Bald, ja bald | Es erglänzt uns von ferne ein Land | Bald, ja bald, o wie schön | There's a land that is fairer than day | English | German | Sanford Fillmore Bennett; E. Gebhardt | | | | | | | | | | | | | | | 22 | 1 | 66228 | 22 |
| | Bald, ja bald | Hin zur goldnen Stadt wir kommen | Nun vereint wir eilen zum Lande | We shall see the golden city | English | German | Horatio R. Palmer | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 84406 | 2 |
| | Bald kommt das Jubeljahr herbei | Auf, Christen, freuet euch, das neue Jahr tritt ein | Bald kommt das Jubeljahr herbei | | | German | William W. Orwig | | | | | | | | | | | | | | | 12 | 1 | 49878 | 12 |
| | Bald noch einmal! Bald noch einmal! | Blast die Posaunen, daß laut es erklingt | Bald noch einmal! Bald noch einmal! | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1683558 | 1 |
| | Bald oder spät des Todes Raub | Bald oder spät des Todes Raub | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1899360 | 1 |
| | Bald ruhen wir | Wenn des Lebens Sorgen drücken | Bald, ja bald, ruhen wir | We Shall Rest - By and By (When the cares of life are pressing) | English | German | C. F. Paulus; T. L. Baily | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 194450 | 3 |
| | Bald vergeht des Lebens Freude! | Bald vergeht des Lebens Freude! | | | | German | | | | | | | | | [Bald vergeht des Lebens Freude!] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1684109 | 1 |
| | Baldaŭ sonos kokokrio | Baldaŭ sonos kokokrio | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1413908 | 1 |
| | بالدم المسفوك راح نرفع الرايات | بنعظم دم الذبيح | بالدم المسفوك راح نرفع الرايات | | | Arabic | Boulos Nasrallah بولس نصرالله | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1475782 | 2 |
| | بالدم انا باعلن أكيد | بقوة الدم اللي سال | بالدم انا باعلن أكيد | | | Arabic | Adel Habib عادل حبيب | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1512082 | 1 |
| | بالحكمه إنت وحدك | بالحكمه إنت وحدك | | | | Arabic | Bassem Rushdi باسم رشدي | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1513728 | 2 |
| | بالحمد سبحوا الرب من السماء | بالحمد سبحوا الرب من السماء | | | | Arabic | الياس بن موسى بن سمعان صالح | | | Psalm 148 | | | | | BEVAN |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2007470 | 1 |
| | بالهتافات والتسبيحات | إنت الملك الوحيد | بالهتافات والتسبيحات | | | Arabic | Joseph Nasrallah جوزيف نصرالله | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1475505 | 3 |
| | بالجيتارات | بالجيتارات جينا نغني ليك | مين زين بنحبك نعزف ونرنم ليك | | | Arabic | Majed Subhi ماجد صبحي | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1549622 | 1 |
| | Ballad of Good Friday | As Jesus our Lord hung up there | | | | | R. Lake | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 48581 | 1 |
| | Ballad of Margaret Fell | She offered hospitality | Margaret Fell had truth to tell | | | | Peter Low | Margaret Fell had truth to tell which, ... | | | | | Children; Margaret Fell; Integrity; Kindness; Light; Quaker history; Quaker author; Quaker composer; Story; Trust; Truth | | [She offered hospitality] | | | | | | | 1 | 0 | 1212815 | 1 |
| | Ballad of the Prodigal Son | [Ballad of the Prodigal Son] | | | | English | Miriam Terese Winter | | | Luke 15:32 | An Anthology of Scripture Songs (Medical Missions Sisters, 1982) | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 5710 | 1 |
| | Balm for Aching Hearts | Not an aching heart is yearning | | | | English | Charles Walker Ray | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 128458 | 1 |
| | Balm in Gilead | Is there no balm in Gilead, and no physician there | Yes, there is balm in Gilead, a great physician there | | | | Clara M. Brooks | Is there no balm in Gilead, and no ... | 13.13.13.14.13.14.13.13 | Jeremiah 8:22 | Timeless Truths (http://library.timelesstruths.org/music/Balm_in_Gilead); Faith Publishing House, Echoes from Heaven, 1976 (52); The Gospel Trumpet Company, Select Hymns, 1911 (485) | | | | [Is there no balm in Gilead, and no physician there] |   | | | | 1 | | 3 | 0 | 35201 | 3 |
| | Balm in Gilead | As I sadly look around me | Yes, there's balm, there's balm in Gilead | | | English | Albert B. Simpson | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 48441 | 5 |
| | Balm in Gilead | Come sin sick soul, come to thy Lord | There is balm enough in Gilead | | | English | C. B. Stout | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 59640 | 1 |
| | Balm in Gilead | Give me the voice of mirth | | | | | C. Bowles | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 72758 | 1 |
| | Balm in Gilead | O is there no balm in Gilead | | | | English | Aimee Semple McPherson | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 628408 | 2 |
| | Balm in Gilead, and a Good Physician There | Deep are the wounds which sin has made | | | | English | Anne Steele | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 167 | 1 | 62903 | 167 |
| | Balm in Secret Prayer | Pray on, pray on, O trusting heart | Though the cross is hard to bear | | | English | Fanny J. Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 150459 | 6 |
| | Balmy seas of time and motion | Balmy seas of time and motion | | | | | Abner Kneeland | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 50800 | 2 |
| | Baloo, Lammy | This day to you is born a Child | | | | | | | | | Traditional Scottish | | | | [This day to you is born a Child] | | | | | | | 2 | 0 | 1953816 | 2 |
| | بالقرب منك راحتي | ربي تعبت في المسير | بالقرب منك راحتي | | | Arabic | Suheil Madanat | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1441668 | 3 |
| | بالقوة العظمى وبالخلاص من | بالقوة العظمى وبالخلاص من | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | | | | | Lebanon | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1418405 | 1 |
| | بالرب نحن كاملون | يحل كل ملء الله | بالرب نحن كاملون | Complete in Him (It's not by works of righteousness) | English | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1441828 | 1 |
| | بالرب قوموا نبتهج | بالرب قوموا نبتهج | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | | | | | Lebanon | | | | | | | | | | 4 | 1 | 1416312 | 4 |
| | Balsam in Gilead | There's a balsam in fair Gilead | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 175384 | 2 |
| | Bálsamo de amor en Galaad | Cuando siento que en mi vida | Bálsamo de amor en Galaad | | | Spanish | Oscar Rodríguez | | Irregular | | Espiritual afro-americana | | La experiencia con Cristo Prueba y consolación; Confianza y Seguridad; Trust and Security; Trial and Consolation; Sanidad; Health | | BALM IN GILEAD | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1407460 | 5 |
| | بالسلام . بالسلام | بالسلام . بالسلام | | Silent Night | English | Arabic | انيس الخوري المقدسي; John F. Young | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1426634 | 2 |
| | بالصليب بالصليب | لا أستحي بسيدي | بالصليب بالصليب | I'm Not Ashamed to Own My Lord | English | Arabic | | لا أستحي بسيدي ومنقذي ... | | | | | | | |   | | | | | | 1 | 0 | 2027936 | 1 |
| | Balsors a kit regen tep | Isten áldd meg a magyart Jó kedvvel | Balsors a kit regen tep | | | Hungarian | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 104950 | 2 |
| | Baluarte firme es nuestro Dios | Baluarte firme es nuestro Dios | | | | Spanish | Martín Lutero, 1483-1546 | | | 2 Samuel 22:2-3 | | | | | [Baluarte firme es nuestro Dios] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1876818 | 1 |
| | Balulalow | O my dear heart, young Jesus sweet | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 137832 | 3 |