Text Is Public Domain |
---|
| | A Ti, Señor, Mi Voz Ensalza | A ti, Señor, mi voz ensalza | | | | Spanish | Bartholomäus Crasselius, 1667-1724; M. Gutiérrez Marín | | | | | | | | DIR, DIR, JEHOVA | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1566259 | 2 |
| | A Ti, Señor, Nuestra Canción | A ti, Señor, nuestra canción | | | | Spanish | Lilian Yarborough Leavell; Agustín Ruiz V. | | | 1 Chronicles 29:13 | | | | | TABOR | | | | | | | 3 | 0 | 1564478 | 3 |
| | A Ti, Señor, Omnipotente Dios | A ti, Señor, omnipotente Dios | | | | Spanish | Juanita R. de Balloch | | | | | | | | NATIONAL HYMN | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1565287 | 3 |
| | A ti, Señor, te pedimos | A ti, Señor, te pedimos | | | | Spanish | Ulises Torres | | 8.8.8.8 | 2 Chronicles 7:14 | | | Arrepentimiento/Confesión; Arrepentimiento; Repentance | | CHILE | | | | | | | 5 | 0 | 1627015 | 5 |
| | A Time for All Things | A time to be born, a time to die | | | | English | E. S. T. | | | | | | | | [A time to be born, a time to die] | | | | | | | 1 | 0 | 1427492 | 1 |
| | A Time for Everything | For ev'rything there is a season | | | | English | M.J.McG. | | | | | | Loyalty | | [For ev'rything there is a season] | | | | | | | 1 | 0 | 1914817 | 1 |
| | A Time of Refreshing | There's a time of refreshing from the presence of the Lord | Send it now, Lord, the Pentecostal blessing | | | English | Eliza E. Hewitt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 177374 | 1 |
| | A time so cursed once was here | A time so cursed once was here | | | | | George Wither | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 42542 | 1 |
| | A Time To Watch, A Time To Pray | A time to watch, a time to pray | | | | English | J. M. Neale | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 42545 | 8 |
| | A Tiny Flake Came Sailing | A tiny flake came lightly, Gaily sailing | Whispering soft and low, be as pure as snow | | | English | Lizzie DeArmond | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 42547 | 1 |
| | A tiny soldier | Just a tiny soldier marching in the light | | | | | James Rowe | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 111385 | 2 |
| | A tiny town in Bethlehem | A tiny town in Bethlehem | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 42548 | 1 |
| | A toda gente bautizar | A toda gente bautizar | | | | Spanish | Felix Segovia | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 42549 | 2 |
| | A toda la tierra al canza su pregón (Their message goes out through all the earth) | A toda la tierra al canza su pregón (Their message goes out through all the earth) | | | | English; Spanish | | | | Psalm 19 | | | June 29: Sts. Peter and Paul, Apostles: Vigil Mass; 29 de Junio: San Pedro y San Pablo, Apóstoles: Misa Vespertina de la Vigilia | | [A toda la tierra alcanza su pregón] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1267140 | 2 |
| | A Todo Aquel Hoy | A todo aquel hoy con alma sedienta | Aguas derramaré | | | Spanish | G. P. Simmonds | | | | | | | | [A todo aquel hoy con alma sedienta] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1723669 | 2 |
| | A todos los cristianos, Ofrece el Salvador | A todos los cristianos, Ofrece el Salvador | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 42550 | 2 |
| | A toi, Jésus, je me donne | A toi, Jésus, je me donne | | | | French | Edouard Monod, 1842-1898; Auguste Glardon, 1839-1922 | | | | | | Résignation et Consécration | | SITTING AT THE FEET OF JESUS | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2049344 | 1 |
| | A toi la gloire, ô Ressuscité! (Yours Is the Glory, Resurrected One! | A toi la gloire, ô Ressuscité (Yours is the glory, Resurrected One!) | A toi la gloire, ô Ressuscité (Yours is the glory, Resurrected One!) | | | English, French | Edmond L. Budry | Yours is the glory, Resurrected One! ... | 5.5.6.5.6.5.6.5. with refrain | Matthew 28:5-6 | The New Century Hymnal, 1993, trans. | | Doubt; Easter Season; Fears; Jesus Christ Resurrection; Year A Easter; Year A Easter 2; Year B Easter; Year B Easter 2; Year B Easter 3; Year C Easter; Year C Easter 2 | | JUDAS MACCABEUS | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1122770 | 6 |
| | A toi, mon coeur, O Dieu Sauveur | A toi, mon coeur, O Dieu Sauveur | | | | English; French; German | Léon Judae, 1483-1542; Kurt Wiegering; Wolfgang Schweitzer; Nansie Anderson | - 1 A toi, mon coeur, O Dieu Sauveur, ... | | | | | Church and Christian Unity; Kirche und Wiederverinigung; L’Eglise et l’unité; Life of Discipleship; Jüngersleben; Vie du disciple; Penitence; Reue; Humiliation, repentance; Dedication; Heiligung und christlicher Dienst; Consecration | | [A toi, mon coeur, O Dieu Sauveur] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2010310 | 1 |
| | A toi, seulement | Rien que toi dans la patrie | A toi, seulement | | | French | Fanny Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 152435 | 1 |
| | A Tomorrow | Within this world of trial, tears, and sorrow | | | | English | H. C. H. | | | | | | | | [Within this world of trial, tears, and sorrow] | | | | | | | 1 | 0 | 2013183 | 1 |
| | A touch of heaven | O when the true gospel was poured out | I got a little touch of sweet heaven | | | | Owel W. Denson | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 142550 | 2 |
| | A touch of His hand brought relief | A touch of the hand of my wonderful Lord | A touch of His hand brought relief | | | | Joe E. Parks | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 42553 | 1 |
| | A Touch of His Hand On Mine | I was lost, sad and lone when for help I cried | He saves me | | | English | A. M. P. | | | | | | | | [I was lost, sad and lone when for help I cried] | | | | | | | 1 | 0 | 1440199 | 1 |
| | A Touch of the Master's Hand | Manna from above and our Father's love | That hand of love, from the throne above | | | English | Marlin T. Hopkins | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 121561 | 1 |
| | A Touch of the Power Divine | I'm doing my best for God today | | | | | James Rowe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 96903 | 1 |
| | A Touch Will Make You Whole | Though your sins may be as crimson | Trusting only in his name | | | English | Fanny Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 181227 | 1 |
| | A Touching Place | Christ's is the world in which we move | To the lost Christ slows his face | | | English | John L. Bell, b. 1949 | Christ's is the worrld in which we move ... | Irregular | Matthew 25:40 | | | | | DREAM ANGUS | | | | | | 1 | 10 | 0 | 32439 | 10 |
| | A tous led changemens seul Etre inaccessible | A tous led changemens seul Etre inaccessible | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 42554 | 1 |
| | A tower and stronghold is our God | A tower and stronghold is our God | | | | English | Martin Luther; W. H. Walter | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 42555 | 1 |
| | A Tower of Refuge is our God! | A Tower of Refuge is our God! | | | | English | M. W. S.; Martin Luther | | | | | | | | EIN' FESTE BURG |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1761984 | 1 |
| | A Tower of Safety | A tower of safety is our God, A goodly War and Weapon | | Ein' feste Burg ist unser Gott | German | English | Martin Luther | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 42557 | 3 |
| | A tower of safety is our God, His sword and shield defend us | A tower of safety is our God, His sword and shield defend us | | | | English | Martin Luther; Henry Mills | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 42558 | 1 |
| | A tower of strength our God doth stand | A tower of strength our God doth stand | | | | English | H. J. Buckoll; Marin Luther | A tower of strength our God doth stand, ... | 8.7.8.7.8.8.7 | | | | Protection | | EIN FESTE BURG |   | | | | 1 | | 4 | 0 | 936135 | 4 |
| | A Tower of Strength Our God Is Still | A tower of strength our God is still | | Ein feste Burg ist unser Gott | German | English | Martin Luther | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 42561 | 9 |
| | ¡A trabajar! ¿Quiénes se niegan? | ¡A trabajar! ¿Quiénes se niegan? | | | | Spanish | Jane Laurie Borthwick; F. René Castellanos; Lois C. Kroehler | | | | | | | | ORA LABORA |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1906405 | 1 |
| | A tramp on the street | Only a tramp was Lazarus' fate | He was some mother's darling | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 146273 | 3 |
| | A transparent medium | Lord, let me be a glass | | | | | Thoro Harris | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 119473 | 2 |
| | A traveler and weary | A traveler and weary | | | | | J. H. Kurzenknabe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 42562 | 1 |
| | A Traveler Unknown to Me | A traveler unknown to me | | | | English | Adam M. L. Tice | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 23057 | 1 |
| | A traveling pilgrim far | A traveling pilgrim far | | | | | J. S. Kimbrough | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 42564 | 2 |
| | A traveling pilgrim here I am | A traveling pilgrim here I am | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 42565 | 1 |
| | A treasure in the heavens | I've a treasure in the heavens | Hope of glory, bright, unfading | | | | Harriette Waters | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 98085 | 2 |
| | A tree there grew in Eden's glade | [A tree there grew in Eden's glade] | | | | English | Fred Pratt Green | | | Genesis 3:24 | Partners in Creation (Hope Publishing, 2003) | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 5575 | 1 |
| | A tree toad loved a fair she toad | A tree toad loved a fair she toad | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 42567 | 1 |
| | A Tribute Bring | O Father dear, I know, I feel | Then Father, hallowed be Thy name | | | English | Mary A. Straub | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 132149 | 2 |
| | A tribute to mother | Thou art gone, our heart is lonely | Mother, mother, how we miss thee | | | | J. A. Middleton | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 179332 | 1 |
| | A trip to Bethlehem | Saint Joseph brushed the donkey | | | | | Frederick Anthony Abair | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 153464 | 1 |
| | A trip to yon city | Some day we shall be with the angels | We're taking a trip to yon city | | | | Merie Hendrickson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 159891 | 1 |
| | A Triumph Song | Sing a triumph song as you march along | Sing, sing, sing a triumph song | | | English | Maggie E. Gregory | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 157522 | 1 |