Text Is Public Domain |
---|
| | Meanwhile that we might bear in mind | Meanwhile that we might bear in mind | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1088972 | 1 |
| | Mear | Our Father! through the coming year | | | | | | Our Father! through the coming year, ... | | | | | | | MEAR | | | | | 1 | 82 | 0 | 694820 | 1 |
| | Mear | Sing to the Lord Jehovah's name | | | | English | Isaac Watts | Sing to the Lord Jehovah's name, And in ... | | | | | Praise | | [Sing to the Lord Jehovah's name] | | | | | 1 | 144 | 0 | 742851 | 1 |
| | MEAR | Will God forever cast us off | | | | | | | | | | | | | MEAR | | | | | 1 | 48 | 0 | 1277416 | 2 |
| | Mear | Let ev'ry mortal ear attend | | | | | | | | | | | | | MEAR | | | | | 1 | 479 | 0 | 1441027 | 1 |
| | Meare. My God, to Thee | Nearer, my God, to Thee | Nearer, my God to Thee | | | English | Sarah F. Adams | Nearer, my God, to Thee, Nearer to ... | | | | | Assurance | | [Nearer, my God, to Thee] | | | | 1 | 1 | 2492 | 0 | 1467606 | 1 |
| | Measure of love | We sing of God's love, we tell of his grace | Distance of stars we measure with ease | | | English | Edgar Jackson | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 874774 | 1 |
| | Measureless grace for me | Measureless drops of the ocean | Measureless mercy of Jesus | | | | Mildred Edwards | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 122479 | 1 |
| | Measureless love | Love of God, surpassing human thought | In his love there is no turning | | | | Edith Sanford Tillotson | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 120963 | 1 |
| | Measureless Love | My Savior and soul's Defender | | | | English | Charles Walker Ray | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 126145 | 1 |
| | Meat and Drink indeed | Today Immanuel feeds his sheep | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 10 | 1 | 184758 | 3 |
| | Meat and drink indeed | Arise, my Soul, with Wonder see | | | | English | | Arise, my Soul, with Wonder see, What ... | | | | | | | | | | | | | 7 | 0 | 246635 | 2 |
| | Med Bøn jeg Støv og Muld | Med Bøn jeg Støv og Muld | | | | Norwegian | M. B. Landstad; Anonymous | | | | Unknown Danish author from 1740 (v. 1, 3, 5, 6) | | | | | | | | | | 4 | 1 | 122481 | 4 |
| | Med dig, min Frelser, vil jeg lide | Med dig, min Frelser, vil jeg lide | | | | Norwegian | Anonymous; Anonymous | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 122483 | 4 |
| | Med Fred og Glæde far jeg hen | Med Fred og Glæde far jeg hen | | | | Norwegian | Luther; Landstad | Med Fred og Glæde far jeg hen, Ske nu ... | | | | | Søndag mellem Jul og Nyaarsdag Til Høimesse; Sunday between Christmas and New Years Day High Mass; Særlige Salmer Graven; Special Hymns The Grave | | [Med Fred og Glæde far jeg hen] | | | | | | 6 | 0 | 1470887 | 6 |
| | Med Glæde syng | Dig glæd, Guds barn, o, dig glæd og sing | Syng, syng, Med glæde syng | | | Norwegian | James L. Black | | | | | | | | [Dig glæd, Guds barn, o, dig glæd og sing] | | | | | | 1 | 0 | 1365948 | 1 |
| | Med Graad vi hans Legem nedgrave | Med Graad vi hans Legem nedgrave | | | | Norwegian | Michael Weisse; M. B. Landstad | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 122488 | 4 |
| | Med Gud och hans vänskap | Med Gud och hans vänskap | | | | Swedish | C. O. Rosenius | | | | | | | | [Med Gud och hans vänskap] | | | | | 1 | 4 | 0 | 581686 | 2 |
| | Med Gud og hans venskab | Med Gud og hans venskab | | Med Gud och hans vänskap, hans Anda och ord | Swedish | Norwegian | C. O. Rosenius | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1366968 | 1 |
| | Med hans Haand at lede mig Lad blot | Moerk Natten er, og Vinden kold frembryder | Med hans Haand at lede mig Lad blot | | | Danish | Fanny Crosby | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 124005 | 1 |
| | Med hast bortryck hvarje giftig dryck | Gl'nsande klar 'r den drycken far | Med hast bortryck hvarje giftig dryck | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 73230 | 1 |
| | Med hastadt lopp och dunkelt sken | Med hastadt lopp och dunkelt sken | | | | Swedish | Balthasar Münter; Johan Olof Wallin | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 122491 | 1 |
| | Med Jesus | Jeg med dig vil begynde, o Jesus | Jeg med dig vil begynde, o Jesus | | | Norwegian | Conrad | | | | | | | | [Jeg med dig vil begynde, o Jesus] | | | | | | 1 | 0 | 1366805 | 1 |
| | Med Jesus foerenad en gang genom tron | Med Jesus foerenad en gang genom tron | | | | | Carolina Sandell | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 122493 | 1 |
| | Med Jesus vil eg fara | Med Jesus vil eg fara | | | | Nynorsk | Blix | Med Jesus vil eg fara Paa Livsens Ferd ... | | | | | Salmar til Kyrkjeaaret 5. Sundag etter Trieinings-Helg; Hymns of the Church Year Fifth Sunday after Trinity Sunday; Kjærlighed til og Længsel efter Gud; Love to and Longing for God; Herliggjørelsen; Glorification; Sjette Søndag efter Hellig Tre-Kongers Dag Til Hoimesse; Sixth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass; 5 Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Hoimesse; Fifth Sunday after Trinity Sunday High Mass; 27 Søndag efter Trefoldigheds Fest; Twenty-seventh Sunday after Trinity Sunday | | | | | | | | 1 | 0 | 1475709 | 1 |
| | Med Konning David klage | Med Konning David klage | | | | Norwegian | Landstad; Ukj. | Med Konning David klage Maa jeg med ... | | | Dansk 1533 | | Almindelig Bededag Til Tolvprædiken; Ordinary Prayer Day; Omvendelsen; Repentance | | [Med Konning David klage] | | | | | | 5 | 0 | 1471250 | 5 |
| | Med raske Skridt | Med raske skridt Guds pil'grim gaar | O, hvad fred og fryd | | | Norwegian | | | | | | | | | [Med raske skridt Guds pil'grim gaar] | | | | | | 1 | 0 | 1366362 | 1 |
| | Med rördt och tröstadt hjerta | Med rördt och tröstadt hjerta | | | | Swedish | J. O. Wallin, d. 1839 | | | | | | | | [Med rördt och tröstadt hjerta] | | | | | | 1 | 0 | 581694 | 1 |
| | Med sorg hver Dag vi ser | Med sorg hver Dag vi ser | | | | Norwegian | Thomas Kingo | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 122497 | 4 |
| | Med sorgen og klagen hold maade | Med sorgen og klagen hold maade | | Jam moesta quiesce querela | Latin | Norwegian | Aurelius Clemens Prudentius; P. J. Hegelund | | | | | | | | MED SORGEN OG KLAGEN HOLD MAADE | | | | | | 6 | 1 | 122498 | 6 |
| | Med Straale-Krans om Tinde | Med Straale-Krans om Tinde | | | | Norwegian | | Med Straale-Krans om Tinde Forklaret ... | | | | | Sjette Søndag efter Hellig Tre-Kongers Dag Til Høimesse; Sixth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass; Herliggjørelsen; Glorification; 27 Søndag efter Trefoldigheds Fest; Twenty-seventh Sunday after Trinity Sunday | | [Med Straale-Krans om Tinde] | | | | | | 4 | 0 | 1466799 | 4 |
| | Meddyliau pruddion ymaith ewch | Meddyliau pruddion ymaith ewch | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 122501 | 1 |
| | Media vita in morte sumus | Media vita in morte sumus | | | | German; Latin | | vita in morte sumus. Quem quaerimus ... | | | | | Gesänge über die Gläubige Betrachtung des Todes und der Ewigkeit; Contemplation of Death and Eternity | | | | | | | | 1 | 0 | 1455948 | 1 |
| | Mediator of a Better Covenant | Thy covenant, O Lord, In all things ordered sure | | | | English | George Richards | | 6.6.8.6 | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 181968 | 1 |
| | Mediator of the New Testament | All gracious Lord, we sing thy love | | | | English | George Richards | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 44681 | 1 |
| | Mediator, Son of God | Mediator, Son of God | | | | | Abner Kneeland | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 122502 | 8 |
| | Medieval Sequence | The strain upraise of joy and praise, Alleluia (Chant) | | | | English | J. M. Neale; Balbulus Notker | | Irregular | | Medieval Sequence | | | | | | | | | | 76 | 1 | 171303 | 2 |
| | Medita en silencio | Medita en silencio; se oye hablar | | Tread Softly | English | Spanish | Fanny Crosby; Gospel Publishers | | | | | | | | TREAD SOFTLY | | | | | 1 | 1 | 0 | 1389466 | 1 |
| | Medita que has perdido | Medita que has perdido | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 122503 | 1 |
| | Meditación | Oh Dios, tu presencia deleita mi ser | | | | Spanish | S. D. Athans | | | | | | | | [Oh Dios, tu presencia deleita mi ser] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1819226 | 1 |
| | Meditad En Que Hay Un Hogar | Meditad en que hay un hogar | | The House Over There | English | Spanish | Pedro Castro | | | Revelation 22 | | | | | [Meditad en que hay un hogar] | | | | | 1 | 20 | 0 | 1818490 | 17 |
| | Meditad, oh pueblos todos | Meditad, oh pueblos todos | Mas el que cree en Jesús | | | Spanish | | | | Genesis 3:19 | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1752198 | 3 |
| | Meditar en Jesús | Meditar en Jesús ha de ser mi afán | Ven, ven, buen Jesús | | | Spanish | | | | | | | | | [Meditar en Jesús ha de ser mi afán] | | | | | 1 | 4 | 0 | 1394514 | 1 |
| | Meditating on Creation and Providence | Lord, when my raptur'd thought surveys | | | | English | | Lord, when my raptur'd thought surveys ... | | | | | | | | | | | | | 139 | 0 | 1298860 | 1 |
| | Meditating on the Cross of Christ | Come, see on bloody Calvary | | | | English | Anonymous | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 16 | 1 | 59712 | 2 |
| | Meditating on the Redeemer's Sufferings | Recall, my heart, that dreadful hour | | | | English | | Recall, my heart, that dreadful hour, ... | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1302487 | 1 |
| | Meditation | As over the past my memory strays | | | | English | T. F. Middleton | As o'er the past my memory strays, Why ... | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | 83 | 1 | 48756 | 1 |
| | Meditation | I am thinking today of the far away home | | | | English | Ella Allen Edmiaston | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 89564 | 1 |
| | Meditation | Through the pleasures of the day | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 181734 | 1 |
| | Meditation | Twilight now is stealing | Far away in glory | | | English | F. C. Clayton | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 185952 | 1 |