Text Is Public Domain |
---|
| | Pau ka hebedoma e | Pau ka hebedoma e | | Safely Through Another Week | English | Hawaiian | Rev. John Newton; Laiana | | | | | | | | [Pau ka hebedoma e] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1241361 | 2 |
| | Paugus | God of Israel's faithful three | | | | English | | | | | | | | | PAUGUS | | | | | | | 29 | 0 | 1431589 | 1 |
| | Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God | Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1948 | 0 | 1446344 | 5 |
| | Paul and Felix | Paul, a “prisoner of Jesus” | Not afraid to speak for Jesus | | | English | Jno. R. Clements | Paul, a “prisoner of Jesus” There ... | | Acts 24:25 | | | | | [Paul, a “prisoner of Jesus”] |    | | | | 1 | | 2 | 0 | 1251249 | 2 |
| | Paul and Silas | Two preachers, Paul and Silas named | O glory to his name | | | | Frank E. Farnham | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 185867 | 1 |
| | Paul and Silas | When Paul and Silas laid in jail | Do thyself no harm | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 199486 | 2 |
| | Paul and Silas | Night had fallen on the city | | | | English | P. P. Bliss | | | | | | | | [Night had fallen on the city] |  | | | | 1 | | 9 | 0 | 1761827 | 8 |
| | Paul and Silas in prison | Paul and Silas in prison | | | | English | Jean Bond | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 148995 | 1 |
| | Paul he is called, who Saul was named aforetime | Paul he is called, who Saul was named aforetime | | | | English | DNS | | 11.10.11.10 | | From the Sequence for January 25th in The Sarum Missal, in English (1868) | | Conversion of St. Paul | | LOMBARD STREET | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2031437 | 1 |
| | Paul, Preacher of the Word | Damascus bound, Saul meant to prey | O Lord, help us to speak like Paul | | | English | Bert Polman | Damascus bound, Saul meant to prey on ... | 8.8.8.8.8.8 | Acts 9:1-15 | | | Singing God's Story People of the Bible | | ST. CATHERINE | | | | | 1 | | 2 | 0 | 7725 | 2 |
| | Paul: Take heart, my Friends | [Paul: Take heart, my Friends] | | | | English | Cecily Taylor | | | Acts 27:42 | Story Song (Stainer & Bell Ltd., 1993) | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 6772 | 1 |
| | Paul the preacher, Paul the poet | Paul the preacher, Paul the poet | | | | English | A. Sayle | | 8.7.8.7 | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1002830 | 2 |
| | Paulo na Sila waliomba | Paulo na Sila waliomba | | | | Swahili | | Paulo na Sila waliomba, Paulo na Sila ... | | Acts 19:25 | | | Wokovu | | |   | | | | | | 1 | 1 | 1766272 | 1 |
| | Paul's Farewell Charge | When Paul was parted from his friends | | | | English | John Newton | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 49 | 1 | 199488 | 6 |
| | Paul's Goodbye | [Paul's Goodbye] | | | | English | Shirley Erena Murray | | | Philippians 4:8 | Supplement 99 (Hope Publishing Company, 1999) | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 6771 | 1 |
| | Paul's teaching | Let us bear one another's burdens as we travel on | Bear one another's burdens | | | | Charles Hutchinson Gabriel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 114820 | 1 |
| | Paul's Voyage | If Paul in Cæsar's Court must stand | | | | English | | If Paul in Cæsar's Court must stand, ... | | | | | Faith and Obedience | | |   | | | | | | 19 | 0 | 477875 | 4 |
| | Paulus vermahnt, die gl'ubig worden | Paulus vermahnt, die gl'ubig worden | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 148999 | 2 |
| | Pause for a Moment of Prayer | Weary and worn in the battle of life | Pause at His feet for a moment of prayer | | | English | Ina Duley Ogdon | | | | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 193675 | 11 |
| | Pause for a Moment of Prayer | Pause at His feet for a moment of prayer | | | | English | Ina Duley Ogdon | | | | | | | | [Pause at His feet for a moment of prayer] |  | | | | | | 1 | 0 | 1960917 | 1 |
| | Pause, my soul, adore and wonder | Pause, my soul, adore and wonder | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 149000 | 1 |
| | Pause today | Sinner, pause today | Pause today | | | | Stella May Thompson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 158465 | 1 |
| | Pause, weak and thoughtless sinner, pause | Pause, weak and thoughtless sinner, pause | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 149001 | 2 |
| | Pautucket | Lord, we are vile, conceived in sin | | | | English | | | 8.8.8.8 | | | | | | PAUTUCKET | | | | | | | 217 | 0 | 1431545 | 1 |
| | Paved With Stone and Paved With Sorrow | [Paved With Stone and Paved With Sorrow] | | | | English | Richard Leach | | | Luke 24:35 | Over the Waves of Words (Selah Publishing Co. Inc, 1996) | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 6773 | 1 |
| | Pavetaa'evȧ Nėhe'xoveva | Pavetaa'evȧ nėhe'xoveva | | Stille Nacht, Heilige Nacht | German | Cheyenne | Rodolphe Petter; Joseph Mohr | | | Luke 2:10 | Based on "Stille Nacht, Heilige Nacht" Joseph Mohr, 1818 | | Jesus Nexho'ėhotaene; Jesus Came to Us | | SILENT NIGHT | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1274350 | 1 |
| | Pavetāev' | Pavetāev', noxeveva | | | | Cheyenne | | | | | | | | | STILLE NACHT |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1634516 | 1 |
| | பாவிகளின் நண்பனுமாம், மகிமையின்ராஜனாம் | பாவிகளின் நண்பனுமாம் | | Friend of sinners, Lord of glory | English | Tamil | C. Newman Hall; S. John Barathi | பாவிகளின் ... | | | | | | | [பாவிகளின் நண்பனுமாம்] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1848622 | 1 |
| | പർവ്വതം താണ്ടി | പർവ്വതം താണ്ടി, ആഴികൾ നീന്തി | സ്വർഗ്ഗ പ്രകാശം, സ്വർഗ്ഗീയ കാന്തി, | Walking in the sunlight all of my journey | English | Malayalam | Henry Jeffreys Zelley; Simon Zachariah | പർവ്വതം ... | | | | | | | [പർവ്വതം താണ്ടി, ആഴികൾ നീന്തി] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1745352 | 1 |
| | പർവ്വതങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ച | പർവ്വതങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ച ദൈവത്തെ പാടും ഞാൻ | | I sing the mighty power of God | English | Malayalam | Isaac Watts; Simon Zachariah | പർവ്വതങ്ങളെ ... | 8.6.8.6 D | | | | | | FOREST GREEN |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1745356 | 1 |
| | Pawnee | O come, and dwell in me | | | | English | | | 6.6.8.6 | | | | | | PAWNEE |  | | | 1 | | | 164 | 0 | 1431517 | 1 |
| | Pax domini sit semper vobiscum | Pax domini sit semper vobiscum | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 972752 | 1 |
| | Pax Terum | Peace, perfect peace, in this dark world of sin | | | | English | Edward Henry Bickersteth | | | | | | | | |  | | | 1 | | | 408 | 0 | 687984 | 1 |
| | Paxton | The shining host in bright array | | | | English | | | | | | | | | PAXTON | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1138850 | 1 |
| | Pay as you go | On your journey in this sinful world | | | | | J. D. Sumner | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 144949 | 1 |
| | Pay back God's things to God | Pay back to C'sar his just claim | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 149003 | 1 |
| | Pay Me a Visit | Some day when you reach heaven through saving grace | Please come and see me when you get to glory land | | | English | Hale Reeves | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 159930 | 1 |
| | Pay what belongs to God | Though C'sar should your service claim | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 180314 | 1 |
| | Payday Is Coming | Sometimes it seems that all our labor is in vain | Yes, payday is coming, coming I know | | | English | L. H. Foust | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 160544 | 1 |
| | Paz á esta casa, paz de Dios | Paz á esta casa, paz de Dios | | | | Spanish | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1571188 | 1 |
| | Paz, cálmense | Cristo, el mar se encrespa | Ls olas y vientos oirán Tu voz | | | Spanish | Mary Ann Baker | | | Matthew 8:23-27 | | | | | [Cristo, el mar se encrespa] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2660252 | 1 |
| | Paz Con Dios | 'Paz con Dios', busqué ganarla | ¡Oh, qué pas Jesús me da! | | | Spanish | S. E. McNair | | | | | | | | ['Paz con Dios', busqué ganarla] |  | | | | 1 | | 8 | 0 | 1723861 | 7 |
| | Paz con Dios Busqué Ganarla (The Saviour's Peace) | Paz con Dios Busqué Ganarla (The Saviour's Peace) | | | | Spanish | | | | | | | | | [The Saviour's Peace] |  | 186668 | | | 1 | | 50 | 0 | 1296065 | 1 |
| | Paz De Cristo | Paz a vosotros, nos dice el Señor | Unánimes orando, a Cristo invocando | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1821516 | 1 |
| | ¡Paz! Dulce Paz | ¡Paz, dulce paz, que viene de la cruz! | | | | Spanish | Edward H. Bickersteth, 1825-1906; Pedro Grado, 1862-1923 | | | | | | | | PAX TECUM | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1568540 | 1 |
| | Paz, Dulce Paz | La santa quietud Dios me dio | | | | Spanish | | | | | | | | | [¡Paz, dulce paz!, que brota de la cruz] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1730777 | 1 |
| | ¡Paz, dulce paz! que brota de la cruz | ¡Paz, dulce paz! que brota de la cruz | | | | Spanish | Pedro Grado | | | | | | | | PAX TECUM |  | | | | 1 | | 12 | 0 | 687625 | 12 |
| | Paz en la Tierra | Paz en la tierra, Paz y amor | | | | Spanish | | | | | Tradicional | | Navidad/Christmas | | ANTIOCH | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1580113 | 2 |
| | Paz en nuestra Tierra (May Peace Come To Embrace Earth) | Andamos buscando paz para esta tierra, oh Dios (We're building together world without violence, o God) | | | | Spanish | Gerardo Oberman; Horacio Vivares; Red Crearte | | | | | | | | [Andamos buscando paz para esta tierra, oh Dios] | | | | | | | 1 | 0 | 2009759 | 1 |
| | Paz le dejo (Peace I Leave You) | Paz les dejo, mi paz yo les doy | | | | English; German; Polish; Spanish | Communidad de Taizé | Paz les dejo, mi paz yo les doy. Que ... | | John 14:27 | | | Año Cristiano Jueves Santo; Christian Year Maundy Thursday; Paz; Peace | | [Paz les dejo, mi paz yo les doy] | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1541507 | 1 |