Text Is Public Domain |
---|
| | 천사들의 노래가 하늘에서 들리니 | 천사들의 노래가 하늘에서 들리니 | 영——광을 높이 계신 주께 | Angels we have heard on high | | Korean | Unknown | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | Traditional French Carol | | | | [천사들의 노래가 하늘에서 들리니] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 2522881 | 1 |
| | Chwała bądż Ojcu | Chwała bądż Ojcu | | | | Polish | | i Duchowi Świętemu. Jak było na ... | | | Starokościelne Gloria Patri; Śpiewnik metodystyczny, 1986 | | Nabożeństwo Śpiewy litugiczne | | CHWAŁA BĄDŻ OJCU | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2592387 | 1 |
| | Christ shall come down like showers | Christ shall come down like showers | | | | English | | | | | | | | | SUPPLICATION |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 2628074 | 1 |
| | Christ, exalted, is our song | Christ, exalted, is our song | | | | | John Kent | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 210383 | 4 |
| | Christ lay in death's dark prison | Christ lay in death's dark prison | | Christ lag in Todesbanden | German | English | Martin Luther | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 210716 | 1 |
| | Child Jesus comes, from heavenly height | Child Jesus comes, from heavenly height | | | | English | Hans Andersen | | | | | | | | [Christ Jesus comes from Heavenly Height] (Gade) |  | | | | 1 | | 12 | 0 | 286649 | 11 |
| | Christ's Victory Remains Fore'er | Christ's victory remains fore'er | | Dass Jesus siegt, bleibt ewig ausgemacht | German | English | Johann Christoph Blumhardt, 1805-1880 | | | | | | Spiritual Fight and Victory; Jesús | | [Christ's victory remains fore'er] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 289579 | 1 |
| | Choose now, choose now | Who is on the Lord's side, Always true? | Choose now, choose now | | | | F. E. B. | [Chorus] 3 Come and join the ... | | Exodus 32:26 | | | Bible Songs Invitation | | WHO IS ON THE LORD'S SIDE? |   | | | | | | 19 | 0 | 895885 | 5 |
| | Chwała Bogu, chwała w górze | Chwała Bogu, chwała w górze | | | | Polish | Anonymous; ks. Paweł Sikora | pokój krańcom ziemi tej! Niebo, ... | | | Gusli 1909, Slawa, slawa Bogu w wyżnich; Russian | | Rok kościelny Boźe Narodzenie | | CHWAŁA BOGU, CHWAŁA W GÓRZE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1776529 | 1 |
| | Christmas Chorale | Within yon lowly manger lies | | | | English | John Troutbeck; Catherine Winkworth | | | | | | | | [Within yon lowly manger lies] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1972677 | 1 |
| | Christ will our pilot be | We sail along tow'rd the harbor light | Christ will our pilot be | | | English | Lizzie DeArmond | | | | | | Christ Pilot; The Good Shepherd | | [We sail along tow'rd the harbor light] |  | | | | 1 | | 15 | 0 | 2228720 | 2 |
| | Childhood's Days | Childhood's days are passing o'er us | | | | English | | | | | | | | | [Childhood's days are passing o'er us] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2654850 | 1 |
| | Christ is God's Never Changing "Yes!" | Christ is God's never changing "Yes!" | "Yes" from God and then | | | English | Alan Gaunt | | 8.8.8.8 with refrain | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 24574 | 3 |
| | Charity to the Poor; or Religion in Words and Deeds | Why do the wealthy wicked boast | | | | English | Isaac Watts | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 38 | 1 | 25553 | 2 |
| | Christ Is Coming Back Again | He will come, the Lord of glory | Hallelujah! Hallelujah! | | | English | Oswald J. Smith | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 81374 | 9 |
| | Christ the worker | Christ the worker | | | | | Tom Colvin | | 4.4.4.9 | | Ghanaian work song | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 927654 | 4 |
| | Christ, from Whom All Blessings flow | Christ, from whom all blessings flow, By whose grace your people grow | | | | | Charles Wesley | | 7.7.7.7 | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1298809 | 2 |
| | Child of sin and sorrow | Child of sin and sorrow | | | | | Anon. | Through the long to-morrow, Eternity? ... | | | | | The Sinner Warning and Invitation | | AVA |   | | | | 1 | | 9 | 0 | 2468888 | 7 |
| | Choral Grace | We thank Thee, Lord, for happy hearts | | | | English | Emilie Fendall Johnson; Eleanor Graham | | | | | | | | [We thank Thee, Lord, for happy hearts] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2713381 | 1 |
| | Christ Receiveth Sinful Man (Chorus) | Sing it over and over again | Wonderful word, O sweet refrain | Jesus nimmt die Sünder an | | English | Erdmann Neumeister; Frances Bevan | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 157676 | 8 |
| | Christ's Transfiguration | When at a distance, Lord, we trace | | | | English | Philip Doddridge | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 71 | 1 | 196689 | 1 |
| | Christ Is Atonement, the Paschal Victiom | Christ is atonement, the Paschal Victim | | | | | Patrick Wedd | | 10.11.11.10 | | | | | Year A, Easter season, Easter Evening | | | | | | | | 1 | 0 | 997495 | 1 |
| | Chrześcijanie, wysławiajcie | Chrześcijanie, wysławiajcie wraz | | Lobt Gott, ihr Cristen alle gleich | German | Polish | Nikolaus Herman | wysławiajcie wraz miłości Boskiej ... | | | | | Rok kościelny Boźe Narodzenie | | LOBT GOTT, IHR CHRISTEN ALLE GLEICH |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1776527 | 1 |
| | Chcę o Jezusie moim ṡpiewać | Chcę o Jezusie moim ṡpiewać | | I Will Sing of My Redeemer | English | Polish | Philipp Paul Bliss, d. 1876; ks. Paweł Sikora, d. 1912 | Chcę o Jezusie moim śpiewać, ... | | | | | Wiara, milość, nadzieja Chwała, dziękczynienie i modlitwa | | I WILL SING OF MY REDEEMER | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1777230 | 1 |
| | Christ Dwells in Heaven But Visits On Earth | When strangers stand and hear me tell | | | | English | Isaac Watts | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 67 | 0 | 25061 | 1 |
| | Child's Prayer | Lord, teach a little child to pray; Thy grace betimes impart | | | | English | John Ryland | | | | | | | | | | | | | | | 89 | 1 | 119981 | 3 |
| | Christ, the Great Physician | The blessed Christ of God I see | Healed by the great Physician | | | English | Barney Elliott Warren | in loving words to me, “I am the ... | 8.8.8.7.7.7.8.8.8.7 | | | | | | [The blessed Christ of God I see] |  | | | | 1 | | 4 | 1 | 165434 | 4 |
| | Christ, whose love upon the tree | Christ, whose love upon the tree | | | | English | Ray Capo | the tree, gave himself the world to ... | 7.7.7.7 | | | | | | GOTT SEI DANK | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1354898 | 1 |
| | Christ Begins | We stand and we watch on the bank, wide-eyed | Here's my Prophet, my Priest, my King | | | English | Luke Thompson | | 10.10.10.8 with refrain | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1661218 | 1 |
| | Christ, You Walked Among the Grain Fields | Christ, you walked among the grain fields, Finding lessons all around | | | | English | Carolyn Winfrey Gillette | you walked among the grain ... | 8.7.8.7 D | Luke 8:4-15 | | | Jesus Christ Teachings; Justice | | BEACH SPRING |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2169815 | 1 |
| | Christ Will Our Pilot Be | We sail along in our little boats | Christ will our Pilot be | | | | Lizzie DeArmond | | | | | | | | [We sail along in our little boats] |  | | | | 1 | | 14 | 0 | 2278766 | 1 |
| | Chwała Bogu Ojcu | Chwała Bogu Ojcu | | | | Polish | | i Duchowi Świętemu. Jak było na ... | | | Starokościelne Gloria Patri; Śpiewnik metodystyczny, 1986 | | Nabożeństwo Śpiewy litugiczne | | CHWAŁA BOGU OJCU | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2592388 | 1 |
| | Christ, Our Human Likeness Sharing | Christ, our human likeness sharing | | | | English | Timothy Dudley-Smith | | 8.7.8.7.8.7 | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 24592 | 1 |
| | Christ's Death, Victory, and Dominion | I sing my Savior's wondrous death | | | | English | Isaac Watts | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 80 | 1 | 25101 | 1 |
| | Christ is the vine, we branches are | Christ is the vine, we branches are | | Wir sind die zarten Reben | German | English | Johann Muehlmann; John Swertner | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 210652 | 4 |
| | Christ Jesus, Please Be by Our Side | Christ Jesus, please be by our side | | | | English | Wilhelm August II, 17th century; Madeleine Forrell Marshall | help, your people may keep to the true ... | 8.8.8.8 | Revelation 4:8 | Cantionale Sacrum, Gotha, 1651 | | Church Communion of Saints; Jesus Christ Presence of; The Holy Trinity; Year C Pentecost | | HERR JESU CHRIST, DICH ZU UNS WEND | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1117341 | 1 |
| | Christian, Watch and Pray | Watch, for the time is short | O watch and pray | | | English | D. K. | | | | | | | | [Watch, for the time is short] |  | | | | 1 | | 27 | 0 | 2652695 | 1 |
| | Christ, the Lord is risen, now is the hour of darkness past | Christ, the Lord is risen, now is the hour of darkness past | | | | | Isaac Watts | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 56895 | 1 |
| | Christmas Comes Again | Christmas comes again, and the merry, merry church bells ring | Christmas comes again | | | English | John H. Hopkins | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 57291 | 5 |
| | Christ's Nativity | Let us all with grateful praises | | | | English | J. Hart | | 8.7.8.7 D | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 114765 | 1 |
| | Christ, Be Our Host | Christ, be our Host | | | | | Herman G. Stuempfle | be our Host, welcoming, greeting: this ... | 4.5.7 D with refrain | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1009729 | 1 |
| | Christ Thy Lord Is Waiting Now | Christ thy Lord is waiting now | | | | English | Franklin L. Sheppard | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1049201 | 2 |
| | 傳給人 (Pass it on) | 一點星星之火,可燃起營火興旺 (Yīdiǎn xīngxīng zhī huǒ, kěrán qǐ yínghuǒ xīngwàng) | | It only takes a spark to get a fire going | English | Chinese | Kurt Kaiser | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1463988 | 1 |
| | Christian, Walk Carefully | Christian, walk carefully, danger is near | Christian, walk carefully | | | English | Unknown | | | | | | | | [Christian, walk carefully, danger is near] |  | | | | 1 | | 20 | 0 | 2442540 | 8 |
| | Christ Is the Bread of Life Indeed | [Christ Is the Bread of Life Indeed] | | | | English | Timothy Dudley-Smith | | | | A House of Praise (Hope Publishing Company,, 2003) | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 24578 | 1 |
| | Christ Is the Substance of the Levitical Priesthood | The true Messiah now appears | | | | English | Isaac Watts | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 54 | 1 | 25106 | 1 |
| | Christ is All You Need | Are you heavy hearted, are you sore distressed? | Christ is all you need | | | English | Charles Hutchinson Gabriel | | | | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 47360 | 11 |
| | Christ our King in glory reigning | Christ our King in glory reigning | | | | | Patrick Appleford | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 210774 | 1 |
| | Christ Be the Way in Whom We Walk | Christ be the Way in whom we walk | | | | English | Timothy Dudley-Smith | | 8.5.8.8.6 | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1345596 | 2 |
| | 衝過﹗戰士哪,衝過 (Charge, soldier, charge in battle) | 衝過!戰士哪,衝過! | | | | Chinese | | | | | | | | | [Charge, soldier, charge in battle] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2279684 | 1 |