| Text Is Public Domain |
---|
ταχεῖαν καὶ σταθηρὰν δίδου παραμυθίαν τοῖς δούλοις σου, Ἰησοῦ |
| | | Troparion from the Third Canonical Hour | O Jesus, when our spirits mourn | | Greek | English | John Brownlie | Jesus, when our spirits mourn, And ... | 8.6.8.6 | | Horologion, p. 86 | | | | | | | | | | 1 | 0 | 18681 | 1 |
τεχθέντος τοῦ Χριστοῦ. |
| | | Hail to the morn that dawns on eastern hills | Hail to the morn that dawns on eastern hills | | Greek | English | John Brownlie | | 10.10.10.4 | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 22374 | 2 |
την ημεραν διελθων |
| | | The Day is Past and Over | The day is past and over | | Greek | English | John Mason Neale; Anatolius | day is past and over; All thanks, O ... | 7.6.7.6.8.8 | | | | | | | | | | 1 | | 304 | 0 | 149 | 7 |
την ημεραν την ϕρικτη |
| | | That Fearful Day, that Day of Speechless Dread | That Fearful Day, that Day of Speechless Dread | | | English | John Mason Neale; Theodore of the Studium | fearful Day, that Day of speechless ... | 10.10.6.6 | | | | | | | | | | | | 17 | 0 | 218 | 1 |
τι σοι θελεις γενεσθαι |
| | | O soul of mine, repining | O soul of mine, repining | | Greek | English | Allen W. Chatfield; Gregory Nazianzen | O soul of mine, repining, What wouldst ... | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 18653 | 1 |
το μεγα μυστηριον |
| | | O the Mystery, Passing Wonder | O the Mystery, Passing Wonder | | Greek | English | John Mason Neale; Andrew of Crete(c. 660-732) | the mystery, passing wonder, When, ... | 8.7.8.7.8.7 | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 156 | 1 |
τον εν δυσι ταις ουσιαις |
| | | Of Twofold Natures, Christ, the Giver | Of Twofold Natures, Christ, the Giver | | | English | John Mason Neale; Joseph of the Studium | twofold natures, CHRIST, the Giver Of ... | 9.8.9.8.7.5.7.5 | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 248 | 1 |
τοῦ λίθου σφραγισθέντος ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων |
| | | Apolutikion of the Resurrection | O come and let us worship Christ | | Greek | English | John Brownlie | come and let us worship Christ,-- Ye ... | 8.7.8.7.4 | | Parakletike, p. 3 | | | | | | | | | | 1 | 0 | 18699 | 1 |
τριϕεγγης Μονας θεαρχικη |
| | | O Unity of Threefold Light | O Unity of Threefold Light | | | English | John Mason Neale; Metrophanes of Smyrna | Unity of Threefold Light, Send out Thy ... | 8.6.8.6 | | | | Euthymius; Leo VI; John Mauropus; Stephen the Sabaite, Saint | | | | | | | | 12 | 0 | 254 | 1 |
τω Βασιλει και Δεσποτη |
| | | The Lord and King of All Things | The Lord and King of all things | | Greek | English | John Mason Neale; Anatolius | LORD and King of all things But ... | 7.6.7.6 | | | | Adam of St. Victor | | | | | | | | 6 | 0 | 151 | 1 |
τω προ των αιωνων |
| | | Him of the Father's Very Essence | Him of the Father's Very Essence | | | English | John Mason Neale; Cosmas, the Melodist | of the FATHER’s very Essence, ... | 9.8.9.8.7.5.7.5 | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 198 | 1 |
των αμαρτιων μου την πληθυν |
| | | And Wilt Thou Pardon, Lord | And Wilt Thou Pardon, Lord | | | English | John Mason Neale; Joseph of the Studium | wilt Thou pardon, LORD, A sinner such ... | 6.6.8.6 | | | | | | | | | | | | 24 | 0 | 232 | 3 |
των ιερων αθλοϕορων |
| | | Let Our Choir New Anthems Raise | Let Our Choir New Anthems Raise | | | English | John Mason Neale; Joseph of the Studium | our Choir new anthems raise: Wake the ... | 7.6.7.6 | | | | | | | | | | | | 61 | 0 | 230 | 1 |
τὰ πλήθη τῶν πεπαγμένων μοι δεινῶν |
| | | Sticheron from the ΚΥΡΙΑΚΗ ΤΗΣ ΤΥΡΙΝΗΣ | Ah! woe is me because of sin | | Greek | English | John Brownlie | woe is me because of sin, I tremble as ... | 8.8.6.8.8.6 | | Triodion, p. 63 | | | | | | | | | | 1 | 0 | 18691 | 1 |
τὰς ἄνω Δυνάμεις μιμούμενοι οἱ ἐπὶ γῆς |
| | | Hymn to the Trinity | Our hearts to Heaven upraising | | Greek | English | John Brownlie | hearts to Heaven upraising, We, with ... | 7.6.7.6 | | Horologion, p. 43 | | | | | | | | | | 2 | 0 | 18703 | 1 |
τὰς ἑσπερινὰς ἡμῶν εὐχάς |
| | | Our evening prayers attend | Our evening prayers attend | | Greek | English | John Brownlie | evening prayers attend, O Thou that ... | 6.6.8.6.8.8 | | Stichera of The Resurrection | | | | | | | | | | 2 | 0 | 21429 | 1 |
τὴν ἄχραντον εἰκόνα σου προσκυνοῦμεν |
| | | To Thy blest Cross, O Christ, we come | To Thy blest Cross, O Christ, we come | | Greek | English | John Brownlie | Thy blest Cross, O Christ, we come, And ... | 8.7.8.7 | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 22419 | 1 |
τί σοι προσενέγκωμεν, Χριστὲ |
| | | What shall we bring to Thee? | What shall we bring to Thee? | | Greek | English | St. Anatolius, of Constantinople; John Brownlie | | 6.6.6.8.8.6 | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 22378 | 2 |
τίς αὗτος Σωτὴρ, ὁ ἐξ Ἑδώμ |
| | | Troparia (from the Canon of the Resurrection): Ode IV | What Saviour comes from Edom | | Greek | English | John Brownlie | Saviour comes from Edom, With garments ... | 7.6.7.6.8.8.8.8 | | Parakletike, p. 7 | | | | | | | | | | 1 | 0 | 18692 | 1 |
τὸν πιστὸν οἰκέτην σου, ἀνάπαυσον ὡς εὔσπλαγχνος |
| | | Rest in the Lord, O servant by His grace | Rest in the Lord, O servant by His grace | | Greek | English | John Brownlie | Rest in the Lord, O servant by His ... | 10.10.10.10 | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 152365 | 1 |
τῆς πατρῴας δόξης σου |
| | | Far from Thy heavenly care | Far from Thy heavenly care | | Greek | English | John Brownlie | from Thy heavenly care, Lord, I have ... | 6.6.8.4 | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 22415 | 1 |
τῷ πάθει σου, Χριστὲ, παθῶν ἠλευθερώθημεν |
| | | Stichera of the Resurrection | Wherefore on the Cross uplifted | | Greek | English | John Brownlie | on the Cross uplifted, Bore the Lord ... | 8.7.8.7 | | Parakletike, p. 2 | | | | | | | | | | 1 | 0 | 18698 | 1 |
φῶς ἱλαρὸν ἁγίας δόξης |
| | | Light serene of holy glory | Light serene of holy glory | | Greek | English | St. Athenogenes; John Brownlie | | 8.7.8.7 | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 22416 | 1 |
χιτῶνὰ μοι παράσχου φωτεινόν |
| | | God, Thou art clothed with light | God, Thou art clothed with light | | Greek | English | John Brownlie | | 6.6.6.6.8.8 | | | | | Year A, Ordinary Time, Proper 28 (33) | | | | | | | 4 | 1 | 21382 | 1 |
χορος Ισραηλ |
| | | The Choirs of Ransomed Israel | The Choirs of Ransomed Israel | | | English | John Mason Neale; Cosmas, the Melodist | choirs of ransomed Israel, The Red ... | 7.6.7.6 | | | | Tarasius, Saint; Theophanes, Saint | | | | | | | | 2 | 0 | 212 | 1 |
ψυχή μου! ψυχή μου! ἀνάστα, τί καθεύδεις; |
| | | Kontakion-Automelon | Wake, my soul! In careless slumber | | Greek | English | John Brownlie | my soul! In careless slumber, Wherefore ... | 8.7.8.7 | | Horologion, p. 369 | | | | | | | | | | 1 | 0 | 18682 | 1 |
ω των δωρεων |
| | | Holy Gift, Surpassing Comprehension | Holy Gift, Surpassing Comprehension | | | English | John Mason Neale; Joseph of the Studium | gift, surpassing comprehension! ... | 10.9.10.9 with refrain | | | | Theoctistus of the Studium | | | | | | | | 2 | 0 | 250 | 1 |
ϓπὲρ τησ άνωθεν ειρήνησ |
| | | Lord, to Our Humble Prayers Attend | Lord, to our humble prayers attend | | Greek | English | Unknown; John Brownlie | Lord, to our humble prayers attend, Let ... | 8.7.8.7 | | The English Hymnal (London: Oxford University Press, 1906), number 650 | | | | BEATUS | | | | | 1 | 6 | 1 | 1151981 | 1 |
ϕωτεινη δε, ϕως |
| | | Wafting Him Up on High | Wafting Him Up on High | | | English | John Mason Neale; Joseph of the Studium | Him up on high, The glorious cloud ... | 6.6.8.6.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 246 | 1 |
ϕωτιζου, ϕωτιζου |
| | | Thou New Jerusalem, Arise and Shine | Thou New Jerusalem, Arise and Shine | | | English | John Mason Neale; John Damascene | New Jerusalem, arise and shine! The ... | 10.11.10.11 | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 182 | 1 |
Со святыми упокой, Христе |
| | | Give rest, O Christ | Give rest, O Christ | | Russian | English | William John Birkbeck (1869-1916) | rest, O Christ, to thy servant with thy ... | | Ecclesiastes 12:7 | Kontakion and Ikhos from Russian Orthodox funeral rite | | Death and Bereavement; Eternal Life; Funerals and The Departed; Grief; Rest; Saints | | KONTAKION OF THE DEAD | | | | | 1 | 5 | 0 | 1365656 | 1 |
אֲדוֹן עוֹלָם |
| | | O Lord and God | O Lord and God, Who art our King (Ahdon ohlawm ahsher mawlaḥ) (אֲדוֹן עוֹלָם) | | Hebrew | English; Hebrew | W. Gunther Plaut | | | | | | General Hymns and Songs | | [O Lord and God, Who art our King] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1055341 | 1 |
אֲנִי פּוּרִים |
| | | My Name Is Purim | My name is Purim (אֲנִי פּוּרִים) | | Hebrew | English; Hebrew | Ben Aronin | | | | | | Purim Songs | | [My name is Purim] | | | | | | 1 | 0 | 1061898 | 1 |
אִם אֵין אֲנִי לִי |
| | | A Talmudic Riddle | Im ayn ahnee lee, mee lee? (If I am not for me, who will be?) (אִם אֵין אֲנִי לִי) | | Hebrew | English; Hebrew | Malcolm H. Stern | | | | Adapted from "Sayings of the Fathers" | | General Hymns and Songs | | [Im ayn ahnee lee, mee lee?] | | | | | | 1 | 0 | 1056824 | 1 |
אֵלִי, אֵלִי, שֶׁלֹּא יִגָּמֵר לְעוֹלָם |
| | | Eli, Eli (Walking to Caesaria) | Eili, Eili, shelo yigameir l'olam (אֵלִי, אֵלִי, שֶׁלֹּא יִגָּמֵר לְעוֹלָם) (O God, my God, I pray that these things never end) | | Hebrew | English; Hebrew | Hannah Senesh | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1362345 | 1 |
אֵלִיָּֽהוּ הַנָּבִיא |
| | | Father, Hear the Prayer | Ayleeyawhoo hahnawvee (Father, hear the pray'r we offer!) (אֵלִיָּֽהוּ הַנָּבִיא) | | Hebrew | English; Hebrew | L. M. Willis | | | | | | General Hymns and Songs | | [Ayleeyawhoo hahnawvee] | | | | | | 233 | 0 | 1055352 | 1 |
אֵם הַבָּנִים |
| | | What Can We Say? | What can we say to bring her joy (Aym hahbawneem s'mayḥaw) (אֵם הַבָּנִים שְׂמֵחָה) | | Hebrew | English; Hebrew | Malcolm H. Stern | | | Psalm 113:9 | Hebrew: Psalm 113:9 | | Songs for Mother's Day | | [What can we say to bring her joy] | | | | | | 1 | 0 | 1062912 | 1 |
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ |
| | | O Thou Who Art Our Father | Grant unto us a year of happiness (Ḥahdaysh awlaynoo shawnaw tohvaw) | O Thou who art our Father (Awveenoo mahlkaynoo) (אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ) | Hebrew | English; Hebrew | | | | | | | Rosh Hashanah Hymns and Songs | | [Grant unto us a year of happiness] | | | | | | 1 | 0 | 1061278 | 1 |
דַּיֵּֽנוּ |
| | | Had He Brought Us out of Egypt | Illoo hohtsee, hohtseeawnoo (Had He brought us out of Egypt) (אִלּוּ הוֹצִיאָֽנוּ) | Dahdahyaynoo, dahdahyaynoo | Hebrew | English; Hebrew | | | | | Traditional | | Passover Hymns and Songs | | [Illoo hohtsee, hohtseeawnoo] | | | | | | 1 | 0 | 1061542 | 1 |
דָּוִד, דָּוִד |
| | | David, David | Dahvid, Dahvid, Dahvid, Dahvid, mehleḥ Yisrahayl (David, David, David, David, founded Jerusalem) | | Hebrew | English; Hebrew | Malcolm H. Stern | | | | Folk song | | Bible Ballads | | [Dahvid, Dahvid, Dahvid, Dahvid, mehleḥ Yisrahayl] | | | | | | 1 | 0 | 1062977 | 1 |
הִנֵּה לֹא-יָנוּם |
| | | Lo, He Slumbers Not | Hinnay loh yawnoom (Lo, He slumbers not) (הִנֵּה לֹא-יָנוּם) | | Hebrew | English; Hebrew | | | | Psalm 121:4 | | | Selections for Youth Choirs | | [Hinnay loh yawnoom] | | | | | | 1 | 0 | 1069023 | 1 |
הִנֵּה מַה טּוֹב |
| | | How Good It Is and How Lovely | Hinnay mah tohv oomahnaheem (How good it is and how lovely) (הִנֵּה מַה טּוֹב) | | Hebrew | English; Hebrew | | | | | | | General Hymns and Songs | | [Hinnay mah tohv oomahnaheem] | | | | | | 6 | 0 | 1056714 | 1 |
הֵבֵֽאנוּ שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם |
| | | All Our Good Friends | Hehvaynoo shahlohm ahlayḥem (All our good friends we've been meeting) | | Hebrew | English; Hebrew | Malcolm H. Stern | | | | Heb.: traditional | | General Hymns and Songs | | [Hehvaynoo shahlohm ahlayḥem] | | | | | | 6 | 0 | 1056829 | 1 |
הַלְלוּיָהּ, עִבְדוּ עַבֵי יְיָ |
| | | Hallelujah, Worship Servants of the Lord | Hallelujah, hallelujah, worship servants of the Lord! (Hahl'looyaw, hahl'looyaw, ivdoo ahvday Ahdohnoy) (הַלְלוּיָהּ, עִבְדוּ עַבֵי אֲדֹנָי) | | Hebrew | English; Hebrew | Jacob Tarkow-Naamani; Wolli Kaelter | | | | | | General Hymns and Songs | | [Hallelujah, hallelujah, worship servants of the Lord!] | | | | | | 1 | 0 | 1056768 | 1 |
הַמּוֹצִיא לֶֽחֶם מִן-הָאָֽרֶץ |
| | | Grace Before Meals | Hahmohtsee lehḥem min hawhawrets | | Hebrew | English; Hebrew | Raymond Israel | | | | | | Sabbath and Holiday Responses | | [Hahmohtsee lehḥem min hawhawrets] | | | | | | 1 | 0 | 1061956 | 1 |
וְטַהֵר לִבֵּֽנוּ |
| | | Lord, Who Shall Climb Thy Mountain | Lord, who shall climb Thy mountain (V'tahhayr libaynoo) (וְטַהֵר לִבֵּֽנוּ) | | Hebrew | English; Hebrew | Malcolm H. Stern | | | Psalm 24 | Hebrew folk song | | General Hymns and Songs | | [Lord, who shall climb Thy mountain] | | | | | | 1 | 0 | 1056816 | 1 |
וְעַל כֻּלָּם |
| | | O, Let Our Prayers | V'ahl koolawm (O, let our pray'rs) (וְעַל כֻּלָּם) | | Hebrew | English; Hebrew | Malcolm H. Stern | | | | | | Yom Kippur Hymns and Songs | | [V'ahl koolawm] | | | | | | 1 | 0 | 1061294 | 1 |
יְיָ עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן. יְיָ יְבָרֵךְ עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם |
| | | Benediction | Ahdohnoy ohz l'ahmmoh yitayn | | Hebrew | English; Hebrew | | | | Psalm 29:11 | | | Sabbath and Holiday Responses | | [Ahdohnoy ohz l'ahmmoh yitayn] | | | | | | 1 | 0 | 1062825 | 1 |
יִמְלֹךְ יְיָ |
| | | Yimloch | Yimloch adonoy l'olom | | Hebrew | Hebrew | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 994487 | 1 |
לְכָה דּוֹדִי לִקְרַאת כַּלָּה. פְּנֵי שַׁבָּת נְקַבְּלָה |
| | | How Good It Is to Thank the Lord | How good it is to thank the Lord (L'ḥaw dohdee likrahs kahlaw) | | Hebrew | English; Hebrew | F. Weisberg; S. R. Brav | | | | Traditional | | Sabbath Hymns and Songs | | [How good it is to thank the Lord] | | | | | 1 | 5 | 0 | 1057777 | 1 |