Text Is Public Domain |
---|
| | Surely It Is God Who Saves Me | Surely it is God who saves me; Trusting him, I shall not fear | | | | English | Carl P. Daw | | 8.7.8.7 D | | The First Song of Isaiah (para.) | | | | |  | | | 1 | | | 14 | 0 | 939008 | 13 |
| | Summer | I would not live alway; I ask not to stay | | | | English | Wm. A. Muhlenberg | | | | | | | | SUMMER |  | | | | | | 702 | 0 | 2519479 | 3 |
| | Summi Parentis Filio | To Christ, the Prince of Peace | | | | | Anon.; Edward Caswall 1814-78 | | 6.6.8.6 | | Catholicum Hymnologium Germanicum (1587) | | | | NARENZA | | | | | 1 | | 49 | 0 | 1427851 | 1 |
| | Sunrise tomorrow, sunrise tomorrow | When I shall come to the end of my way | Sunrise tomorrow, sunrise tomorrow | | | English | W. C. Poole | | | | | | | | SUNRISE |  | | | | 1 | | 67 | 0 | 2065311 | 65 |
| | Süße Gewißheit | Süße Gewißheit, Jesus ist mein | Dies ist mein Lied, ich sing' es so gern | | | German | E. C. Magaret; F. J. crosby | | | | | | | | [Süße Gewißheit, Jesus ist mein] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1422761 | 3 |
| | Suave luz, manantial | De Jesús el nombre invoca | Suave luz, manantial | | | Spanish | | | | | | | | | EL NOMBRE PRECIOSO |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 2413345 | 1 |
| | Submission | The path that I have trod | Not what I wish to be | | | English | C. Austin Miles | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 169618 | 3 |
| | Su Gloria Celebrad | Saludemos del Señor, ¡Aleluya! | | | | Spanish | Charles Wesley, 1708-1788; F. J. Pagura | | | | | | | | LLANFAIR | | | | | 1 | | 8 | 0 | 1559809 | 3 |
| | Sunday Hymn | On this day, the first of days | | | | English | | | | | | | | | [On this day, the first of days] | | | | | | | 87 | 0 | 2717540 | 1 |
| | Supreme, quales, Arbiter | Disposer supreme, and judge of the earth | | | | | Jean-Baptiste de Santeüil 1630-97; Isaac Williams 1802-65 | | 10.10.11.11 | | | | | | RAVENSCROFT | | | | | 1 | | 36 | 0 | 1427529 | 1 |
| | Sunday School Volunteer Song | We are marching on with shield and banner bright | Then awake, then awake, happy song, happy song | | | English | Frances Jane (Fanny) Crosby | We are marching on with ... | | | American Sunday School Hymn Book, new edition (Philadelphia, Pennsylvania: American Sunday School Union, 1860) | | | | [We are marching on with shield and banner bright] |   | | | | 1 | | 59 | 1 | 2179590 | 3 |
| | Summer ended, harvest o'er | Summer ended, harvest o'er | | | | English | Greville Phillimore | Summer ended, harvest ... | | | | | The Church Year Harvest | | ROSEFIELD |   | | | | 1 | | 12 | 0 | 1232849 | 6 |
| | Supper Time | Many years ago in days of childhood | Come home, come home, it's Suppertime | | | English | Ira F. Stanphill | | | | | | | | | | | | | | | 10 | 0 | 1230165 | 10 |
| | Sunset Is Coming, But the Sunrise We'll See | Pilgrims for Jesus in a lowland of sin | Sunset is coming, but the sunrise we'll see | | | English | J. R. Baxter | | | | | | | | | | | | | | | 13 | 0 | 149388 | 11 |
| | "Suffer them to come" | The Saviour kindly calls | | | | English | H. U. Onderdonk | He folds them in his gracious ... | | Proverbs 8:17 | | | Baptism; Children; Church Ordinances of; Communion of Saints At Lord's Table | | INVERNESS |   | | | | | | 127 | 0 | 1042333 | 3 |
| | ശുദ്ധാ ശുദ്ധാശുദ്ധാ | ശുദ്ധാ! ശുദ്ധാ! ശുദ്ധാ! സർവ്വ ശക്താ ദേവാ! | | Holy, holy, holy, Lord God Almighty | English | Malayalam | Reginald Heber; Unknown | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 11.12.12.10 | | | | | | NICAEA |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1761087 | 1 |
| | Süß ist's, für ein ew'ges Leben | Süß ist's, für ein ew'ges Leben | | | | German | Albert Knapp | | | | | | | | [Süß ist's, für ein ew'ges Leben] |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 1913711 | 6 |
| | Suchet die Irrenden | Suchet die Irrenden, rettet die Armen | | | | German | J. C. Grimmell | | | | | | | | [Suchet die Irrenden, rettet die Armen] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1345170 | 1 |
| | Such Love | Such love, pure as the whitest snow | | | | English | Graham Kendrick | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 0 | 999580 | 6 |
| | Su gracia es mayor | Su gracia es mayor si las cargas aumentan | Su amor no termina | He giveth more grace, as the burdens grow greater | English | Spanish | Annie Johnson Flint; Honorato Reza | | 12.11.12.11 with refrain | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1364078 | 3 |
| | Supremo Dios | Supremo Dios, te ruego por mi patria | | | | Spanish | Juan Bautista Cabrera, s.19 | Supremo Dios, te ruego por ... | 11.11.11.6 | 1 Timothy 2:1-7 | Spain | | Cristo Su Señorío; Christ His Lordship; Dirección Divina; Divine Direction; Justicia Social; Social Justice; Ocasiones Especiales; Special Occasions | | FLEMMING |   | | | | 1 | | 2 | 1 | 1556024 | 2 |
| | Submissively, my God | Submissively, my God | | | | English | | | | | | | | | SHAWMUT |  | | | | 1 | | 15 | 0 | 2637602 | 8 |
| | Süße Stille | Nach der Heimat süßer Stille | Nach der Heimat süßer Stille | | | German | Magenau | | | | | | | | [Nach der Heimat süßer Stille] |  | | | | | | 42 | 0 | 2669843 | 1 |
| | Su Amor Me Levantó | Lejos de mi dulce hogar | Su grande amor | | | Spanish | James Rowe; S. D. Athans | | | | | | | | [Lejos de mi dulce hogar] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1635098 | 4 |
| | Surprised by Joy | Surprised by joy no song can tell | | | | English | Erik Routley | no thought can compass, here we stand ... | 8.8.8.8 | Song of Solomon 2:4 | | | Marriage | | MELCOMBE (O SALUTARIS) |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 14202 | 2 |
| | Süße Ruhe, holden Frieden | In der Felsenkluft geborgen | Süße Ruhe, holden Frieden | Sweetly Resting | English | German | Mary D. James; W. C. Laube | | | | | | | | [In der Felsenkluft geborgen] |  | | | | 1 | | 13 | 0 | 1654551 | 1 |
| | SUBSTANTIAL JOYS | Jesus my all to heaven is gone | | | | | | | | | | | | | SUBSTANTIAL JOYS | | | | | | | 787 | 0 | 2253723 | 1 |
| | SUBSTITUIÇÃO | Morri na cruz por ti, morri pra te livrar | Morri, morri na cruz por ti | | | Portuguese | Frances Ridley Havergal (1836-1879); Dilwynn MacFadden Hazlett (1852-?) | Morri na cruz por ti, ... | | | | | | | I GAVE MY LIFE FOR THEE |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 2055461 | 1 |
| | Such pity as a father hath | Such pity as a father hath | | | | English | | | 8.6.8.6 | Psalm 103 | Scottish Psalter, 1650 | | | | KILMARNOCK | | | | | 1 | | 9 | 0 | 2120006 | 2 |
| | Surgem anjos proclamando | Surgem anjos proclamando | Glória, glória a Deus nas alturas! | | English | Portuguese | Isaac Nicolau Salum | | | Luke 2:14 | Hino tradicional francês, séc. 18 | | Deus-Filho Natal | | GLORIA | | | | | 1 | | 3 | 0 | 2069595 | 2 |
| | Suckar under vandringen | Jesus, tag mitt arma hjärta | | | | Swedish | | tag mitt arma hjärta, Tag det, ... | | | | | | | [Jesus, tag mitt arma hjärta] |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 2383068 | 1 |
| | Sunday's Palms Are Wednesday's Ashes | Sunday's Palms are Wednesday's ashes | | | | English | Rae E. Whitney | Sunday's palms are Wednesday's ... | 8.7.8.7 D | | | | | | BEACHSPRING | | | | | 1 | | 3 | 0 | 2118320 | 2 |
| | Süsser Tröster, Gottes Gabe | Süsser Tröster, Gottes Gabe | | | | German | Dr. Lyth | | | | | | | | [Süsser Tröster, Gottes Gabe] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1419532 | 4 |
| | Summer and Winter | Let Zion praise the mighty God | | Psalm 147 - Metrical | | English | Isaac Watts | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 39 | 1 | 115279 | 1 |
| | Sunbeams | We are little sunbeams | | | | English | Mrs. J. D. Jones | We are little sunbeams, Shining day by ... | | | | | | | [We are little sunbeams] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 2151258 | 1 |
| | Such Love | That God should love a sinner such as I | Such love, such wondrous love | | | | C. Bishop | yearn to change my sorrow into bliss, ... | 10.10.10.8 with refrain | John 1:1-18 | | | God the Father, Creator God's Love; Prevenient Grace | | SUCH LOVE |   | | | | 1 | | 31 | 1 | 2751496 | 19 |
| | Sungguh Besar Angu'rah Mu | Sungguh besar anug’rahMu, memb’ri aku s’lamat | | Amazing Grace, how sweet the sound | English | Indonesian | John Newton | besar anug’rahMu, memb’ri aku ... | | | Translator unknown | | | | NEW BRITAIN |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1281719 | 1 |
| | Sublime gracia | Sublime gracia del Señor | | Amazing Grace | English | Spanish | John Newton (1725-1807); Carlos A. Steger (1953- ) | | | 1 Chronicles 17:16-17 | | | El evangelio Salvación y redenciǿn; The Gospel Salvation and Redemption | | NEW BRITAIN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1651489 | 1 |
| | SUBLIME GRAÇA | Sublime graça que alcançou | | | | Portuguese | John Newton (1725-1807); Luiz Soares (1930- ) | Sublime graça que ... | | | | | | | AMAZING GRACE |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2040907 | 1 |
| | Sur Toi Je Me Repose | Sur toi je me repose | Sur toi je me repose, | On Thee my heart is resting | | French | Théodore Monod, 1836-1921; Fanny Crosby | | | | | | | | [Sur toi je me repose] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2513534 | 2 |
| | Sustennos firmes | Sostennos firmes, oh Señor | | | | Spanish | Martin Luther; Leopoldo Cabán | Sosténnos firmes, oh Señor, en ... | | | | | Palabra | | [Sostennos firmes, oh Señor] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1702067 | 1 |
| | Supreme Love to Christ | My gracious Redeemer I love | | | | English | Benjamin Francis | | 8.8.8.8 D | | | | | | | | | | | | | 203 | 1 | 26313 | 1 |
| | Sunbeams | Sadly bend the flowers | | | | English | F. R. Havergal | | | | | | | | [Sadly bend the flowers] |  | | | | | | 27 | 0 | 2490956 | 1 |
| | Substitution | O Christ, what burdens bowed thy head | | | | English | Mrs. A. R. Cousin | | | Isaiah 53:5 | | | | | [O Christ, what burdens bowed thy head] |  | | | | 1 | | 47 | 0 | 2234115 | 3 |
| | Surprising Deliverance | When God restored our captive state | | | | English | Isaac Watts | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 37 | 1 | 25463 | 2 |
| | സുന്ദരനേശു, ഈ പ്രപഞ്ചനാഥൻ | സുന്ദരനേശു, ഈ പ്രപഞ്ചനാഥൻ | | Fairest Lord Jesus, ruler of all nature | English | Malayalam | Joseph A. Seiss; Simon Zachariah | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 5.5.7.5.5.8 | | Written by German Jesuits in Schönster Herr Jesu, 175h cnetury | | | | CRUSADER'S HYMN |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1762726 | 1 |
| | Sunday Morning | To Thy temple I repair | | | | English | James Montgomery | | | | | | | | [To Thy temple I repair] |   | | | 1 | | | 302 | 0 | 2532799 | 1 |
| | Su Voluntad Da Gozo | En su creación, Dios tiene un plan que reina | Pondré en las manos de Dios mi ser | | | Spanish | Richard Baker; Abel P. Pierson Garza | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1557961 | 2 |
| | Submission to Afflictive Providences | Naked as from the earth we came, And crept to life at first. | | | | English | Isaac Watts | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 118 | 1 | 1151223 | 1 |
| | Sunday-School Cadets | We're cadets that want to battle for the right, you see | Then see us marching as to war | | | English | C. B. A. | | | | | | | | [We're cadets that want to battle for the right, you see] |  | | | | 1 | | 24 | 0 | 1670011 | 1 |