| Text Is Public Domain |
|---|
| | Bienaventurada Ere, Virgen María | Proclama mi alma la grandeza del Señor | Bienaventurada eres | | | Spanish | Manuel F. García | | | | | | Cantos a la Virgen | | [Proclama mi alma la grandeza del Señor] | | | | | | | 1 | 0 | 1657298 | 1 |
| | Bienaventurado el Hombre | Bienaventurado el hombre que teme a Jehová | | | | Spanish | | | | Psalm 112 | | | Discipulado | | [Bienaventurado el hombre que teme a Jehová] | | | | | | | 1 | 0 | 1669424 | 1 |
| | Bienaventurado el hombre | Bienaventurado el hombre | | | | Spanish | | | | Psalm 1 | | | | | [Mode 1] | | | | | | | 1 | 0 | 1964325 | 1 |
| | Bienaventurados | Bienaventurados, pobres de la tierra | Alégrense y llénense de gozo | | | Spanish | Lourdes C. Montgomery, n. 1956 | | | Matthew 5:3-12 | | | Vida Cristiana | | [Bienaventurados, pobres de la tierra] | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1610242 | 3 |
| | Bienaventurados los Perfectos de Camino | Bienaventurados los perfectos de camino | | | | Spanish | | | | Psalm 119:1-2 | | | Discipulado | | [Bienaventurados los perfectos de camino] | | | | | | | 1 | 0 | 1669415 | 1 |
| | Bienaventurados los pobres | Bienaventurados los pobres | Eres el camino | | | Spanish | Alberto Taulé | | 9.8.9.8.5.6.8 | Matthew 5:1-11 | | | Consuelo y Seguridad; Bienaventuranzas; Beatitudes; Justicia; Justice | | PICARDY | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1580721 | 2 |
| | Bienaventurados seremos | Seréis bienaventurados los desprendidos de la tierra | Bienaventurados seremos | | | Spanish | Emilio Vicente Mateu | | Irregular | Matthew 5:1-11 | | | Justicia y Paz; Bienaventuranzas; Beatitudes; Esperanza Cristiana; Christian Hope; Justicia; Justice | | BIENAVENTURADOS | | | | | | | 4 | 0 | 1580892 | 4 |
| | Bienaventurados son | Bienaventurados son los de limpio conrazón | ¡Oh, cantemos aleluya! | | | Spanish | | | | Matthew 5:8 | | | | | [Bienaventurados son los de limpio conrazón] | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1324813 | 6 |
| | Bienenliedchen | Summ, summ, summ, Bienchen, summ herum | | | | | A. H. Hoffmann v. Fallersleben | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 162738 | 1 |
| | Bienheureux est celui qui vit | Bienheureux est celui qui vit | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 53179 | 2 |
| | Bienheureux sent ceux qui meurent | Bienheureux sent ceux qui meurent | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 53180 | 1 |
| | Bientôt a la lumière Je ferme la paupiere | Bientôt a la lumière Je ferme la paupiere | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 53181 | 1 |
| | Bientôt Jésus va nous prendre | Bientôt Jésus va nous prendre | Nous avons la victoire! | | | French | H. E. Alexander | | | | | | Le Ciel | | WHEN WE ALL GET TO HEAVEN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1996049 | 1 |
| | Bientôt pour juger l'univers, Jésus Christ | Bientôt pour juger l'univers, Jésus Christ | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 53182 | 1 |
| | Bienvenida | A todos "¡Buenos días! Y bienvenidos hoy;" | | | | Spanish | Sra. Winifred C. de Wild | | | | | | | | [A todos "¡Buenos días! Y bienvenidos hoy;"] | | | | | | | 1 | 1 | 1453285 | 1 |
| | Bienvenida de Jesús | Bienvenida de Jesús en los brazos | Volveremos a cantar | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | [Bienvenida de Jesús en los brazos] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1327161 | 2 |
| | Bienvenida, noche hermosa | Bienvenida, noche hermosa | | | | Spanish | Leopoldo Gros, 1925- | Bienvenida, noche hermosa, con tu ... | | | | | La Noche | | VESPER HYMN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1815052 | 1 |
| | Bienvenido | Cuando me acerco a mi nuevo hogar | Bienvenido, bienvenido | | | Spanish | Mildred de Friesen | | | | | | | | [Cuando me acerco a mi nuevo hogar] | | | | | | | 1 | 0 | 1325212 | 1 |
| | Bienvenido | Recibe de la Iglesia | Bienvenido, bienvenido, bienvenido seas tu aquí | | | Spanish | Fernando Morales Sanchez; Red Crearte | | | | Iglesia Nacional Presbiteriana; "Peniel" - Ciudad de México | | | | [Recibe de la Iglesia] |  | | | | | | 1 | 0 | 1960748 | 1 |
| | Bienvenido, día santo | Bienvenido, día santo | Bienvenido, día santo | | | Spanish | Robert B. Baird, 1855-1916 | | | | | | | | [Bienvenido, día santo] |  | | | | | | 1 | 0 | 1853613 | 1 |
| | Bienvenidos | Bienvenidos los heraldos del Señor | Bienvenidos, bienvenidos | | | Spanish | Simón García | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1768191 | 1 |
| | Bienvenidos | Todos los siervos de Jesucristo reciban hoy | Bienvenidos seáis, hermanos | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1768366 | 1 |
| | ¡Bienvenidos, bienvenidos, Adalides de Jehová! | ¡Bienvenidos, bienvenidos, Adalides de Jehová! | | | | Spanish | Francisco S. Montelongo | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 53184 | 1 |
| | Bienvenidos, bienvenidos, Adalides de Jehová | Jubilosas nuestras voces Elevamos con fervor | Bienvenidos, bienvenidos, Adalides de Jehová | | | Spanish | Francisco S. Montelongo | | | | | | | | | | | | | | | 11 | 1 | 111201 | 11 |
| | Bienvenidos los hermanos | Bienvenidos los hermanos En el día del Señor | | | | Spanish | Juan Bautista Cabrera, 1837-1916 | | | Psalm 95:1-3 | | | Apertura | | REGENT SQUARE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1973982 | 1 |
| | Bienvenidos sean hoy | Bienvenidos sean hoy los que aceptan a Jesús | | | | Spanish | Alfredo Colom M. | | | | | | Estribillos | | | | | | | | | 1 | 0 | 1996299 | 1 |
| | Bienventurada | Hoy reconocemos con amor y alegría | | | | Spanish | Elizabeth de Gravelles; Sonia Andrea Linares M. | Hoy reconocemos con amor y alegría ... | 13.12.13.12 | Proverbs 31:10-31 | Basada en Proverbios 31:10-31 | | Familia; Family; Madres; Mothers; Padres; Fathers | | IRENE | | | | | | | 1 | 0 | 1515661 | 1 |
| | Bier Canon | O, wie so fröhlich, o wie so selig macht uns ein frommes Herz | | | | German | | | | | | | | | [O, wie so fröhlich, o wie so selig macht uns ein frommes Herz] |  | | | | | | 2 | 0 | 1864918 | 2 |
| | Bier Canon | Horch, es klingt der Glocke Ton von der Arbeit süßem Lohn | | | | German | | | | | | | | | [Horch, es klingt der Glocke Ton von der Arbeit süßem Lohn] |  | | | | | | 2 | 0 | 1864919 | 2 |
| | Bier Canon | Nach der Arbeit ist gut ruhn | | | | German | | | | | | | | | [Nach der Arbeit ist gut ruhn] |  | | | | | | 2 | 0 | 1864920 | 2 |
| | Bier Canon | O wie wohl ist mir am Abend | | | | German | | | | | | | | | [O wie wohl ist mir am Abend] |  | | | | | | 3 | 0 | 1864921 | 3 |
| | Big Business in Glory | I've a banking house up in glory, and I'm banking every day | I have a great big interest in the glory land | | | English | E. C. Deas | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 97926 | 8 |
| | Big kids, little kids | Big kids, little kids | | | | | David MacGregor | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 973200 | 1 |
| | Big town lights go out and night has its way | Big town lights go out and night has its way | | | | | Rev. D. Jones | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 53188 | 1 |
| | Bigger Barns | "Bigger barns are what I need," so a rich man said one day | | | English | English | Carolyn Winfrey Gillette | | 7.7.7.7 D | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1016439 | 1 |
| | Biijag kakina | Gegapi idash nogam | Biijag kakina | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1728751 | 1 |
| | Bij het kruis | Als ik in gedachten sta | | | | Dutch | | | | | | | | | [Als ik in gedachten sta] |  | | | | | | 1 | 0 | 2109447 | 1 |
| | Bijna bewogen, door 't heilig woord | Bijna bewogen, door 't heilig woord | | | | Dutch | | | | | Gezangen Sions | | | | [Bijna bewogen, door 't heilig woord] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2186932 | 1 |
| | Bilde unsre Herzen durch den Geist der Liebe | Bilde unsre Herzen durch den Geist der Liebe | | | | German | Julius Anton von Poseck; Francois Olivier | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1291946 | 1 |
| | Bildet euch auf eure Werke | Bildet euch auf eure Werke | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 53189 | 2 |
| | Bill Baily, Wont' You Please Come Home? | Won't you come home, Bill Bailey | | | | English | | | | | | | Oldies but Goodies | | | | | | | | | 1 | 0 | 2006837 | 1 |
| | Billows of Blessing | Billows of blessing are flooding my way | | | | English | Alfred Barratt | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 53190 | 2 |
| | Billows of deep distress | Billows of deep distress | | | | | Mary A. Lathbury | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 53191 | 1 |
| | Billows of Glory | Billows of Glory keep rolling along | Billows of Glory keep flooding my soul | | | English | Otis Deaton | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2137612 | 1 |
| | Billows of Grace | Billows of grace are swelling | Billows of grace rolling along | | | English | James Rowe | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 53192 | 1 |
| | Billows of Grace | My heart has grown weary of sin and shame | Let billows of grace roll over my soul | | | English | Jack P. Scholfield | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 125267 | 5 |
| | Billows of Love Divine | I was drifting on, but was weary and sad | O, the cleansing billows rolled over me | | | English | James Rowe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1981108 | 1 |
| | Billows of Melodies Roll | Far out in the distance by faith I can see | The billows on billows of melodies roll | | | English | Tillit S. Teddlie | | | | | | | | [Far out in the distance by faith I can see] | | | | | | | 1 | 0 | 1398341 | 1 |
| | Billows of Mercy | Billows of mercy abounding | Roll on, billows of mercy roll | | | English | James Wells | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 2111928 | 1 |