| Text Is Public Domain |
|---|
| | بفضل نعمتك | بفضل نعمتك وعمق رحمتك | تحمدك الشفاه وتنحني الجباه | | | Arabic | Hermas Samir هرماس سمير | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1597602 | 1 |
| | بغلاوة نفسي على قلبك | أنا فيك وفي فكرك من الأول | بغلاوة نفسي على قلبك | | | Arabic | Hany Muneer Habeeb هاني منيبر حبيب | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1557580 | 1 |
| | Бүх дэлхий Есүсийнх | Бүх дэлхий Есүсийнх | Бүх дэлхий Есүсийнх | All the world for Jesus | English | Mongolian | Grace W. Davis; Unknown | Бүх дэлхий Есүсийнх ... | | | | | | | [Бүх дэлхий Есүсийнх] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1807430 | 1 |
| | ഭാഗ്യ രാജ്യമൊന്നുണ്ടതു വാന ശോഭ നിത്യം | ഭാഗ്യ രാജ്യമൊന്നുണ്ടതു വാന ശോഭ നിത്യം | ക്രൂശിനെ - വഹിക്കില് നാം കിരീടം ധരിക്കും | There is a land, a sunny land | English | Malayalam | Henry Wadsworth Longfellow, 1807-1882; Unknown | ഭാഗ്യ ... | | | | | | | [ഭാഗ്യ രാജ്യമൊന്നുണ്ടതു വാന ശോഭ നിത്യം] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1782506 | 1 |
| | ഭംഗിയേറും സൃഷ്ടികൾ | ഭംഗിയേറും സൃഷ്ടികൾ | വിരിയും പുഷ്പ-ത്തിനും | Each little flower that opens | English | Malayalam | Cecil F. Alexander; Simon Zachariah | ഭംഗിയേറും ... | | | | | | | BRIGHT AND BEAUTIFUL |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1782502 | 1 |
| | بحبه الشافي | يسوع قد أحببتنا | بحبه الشافي | O How I Love Jesus | English | Arabic | أنطوان بدر; Frederick Whitfield | | | | | | | | | | | | | | | 14 | 1 | 1465378 | 14 |
| | بحبه أنقذني | كنت في الإثم غريق | بحبه أنقذني | Love Lifted Me | English | Arabic | | كنت في الإثم غريق ... | | | | | | | |   | | | | | | 1 | 0 | 2077754 | 1 |
| | بحبه فداني ربي | بحبه يسوع قد أنقذني | بحبه فداني ربي | | | Arabic | Fawwaz Omeish | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1486352 | 5 |
| | بحبك السامي العجيب | بحبك السامي العجيب | | | | Arabic | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1935968 | 1 |
| | بحبك السامي لقد | بحبك السامي لقد | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1478178 | 2 |
| | بحبك أنا مريض | بحبك أنا مريض يا سيدي لا تشفني | | | | Arabic | Naji Fouad ناجي فؤاد | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1558437 | 2 |
| | ഭോഷവഴി-യെ വിട്ടോടിടുക | ഭോഷവഴി-യെ വിട്ടോടിടുക | | Turn back, O man, forswear thy foolish ways | English | Malayalam | Clifford L. Bax; Simon Zachariah | ഭോഷവഴി-യെ ... | 10.10.10.10.10 | | | | | | OLD 124TH |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1783604 | 1 |
| | بحر محبة الفادي | بحر محبة الفادي لا يحد | قد فاق حبه، قد زاد فضله | | | Arabic | Naji Fouad ناجي فؤاد | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1528706 | 5 |
| | بحسب كلمة العلي | بحسب كلمة العلي بغاية الخشوع | | According to Thy Gracious Word | English | Arabic | اسعد الشدودي; James Montgomery | | | | | | | | | | | | | | | 10 | 1 | 1465626 | 10 |
| | بحسب ما أعطي لنا | بحسب ما أعطي لنا | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1513077 | 1 |
| | ഭൂലോകമാം വനാന്തരത്തിലൂടെ | ഭൂലോകമാം വനാന്തരത്തിലൂടെ | യേശുവിൻ സ്നേഹമാം മടിയിൽ | | | Malayalam | Unknown | ഭൂലോകമാം ... | 11.10.11.10 with refrain | | | | | | PILGRIMS |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1783232 | 1 |
| | ഭൂമിയിൻ ഭംഗിക്കായും | ഭൂമിയിൻ ഭം-ഗിക്കായും | സ്തു-തി യാഗമേ-റ്റുന്നു | For the beauty of the earth | | English | Folliot S. Pierpoint; Simon Zachariah | ഭൂമിയിൻ ... | 7.7.7.7.7.7 | | | | | | DIX |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1782510 | 1 |
| | ഭൂവാസികൾ സർവ്വരുമെ | ഭൂ-വാസികൾ സർ-വ്വ-രുമേ! | | All people that on earth do dwell | English | Malayalam | Simon Zachariah; William Kethe | ഭൂ-വാസികൾ ... | 8.8.8.8 | | Anglo-Genevan Psalter (Geneva: 1561) | | | | OLD 100TH |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1783600 | 1 |
| | Bí, a Íosa, im chroíse i gcuimhne gach uair | Bí, a Íosa, im chroíse i gcuimhne gach uair | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1021735 | 3 |
| | 彼此相愛 (How Sweet How Heavenly is the Sight) | 愛主之人彼此相愛 | | | | Chinese | | | | | | | Christian Fellowship | | [愛主之人彼此相愛] | | | | | | | 2 | 0 | 2244828 | 2 |
| | 畢生愛主歌 (My God, I love Thee; not because) | 我愛我主;深印於心 (Wo ai wo zhu shen yin yu xin) | | | | Chinese | T. K. Shen; Saint Francis Xavier | | 8.6.8.6 | | 頌主詩集本 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2220535 | 1 |
| | 必須儆醒 (When Jesus Comes to Reward His Servants) | 耶穌再來獎賞他衆僕人 | 可否你說主呀我已等候 | | | Chinese | | | | | | | Jesus Christ his Second Advent | | [耶穌再來獎賞他衆僕人] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 2244615 | 4 |
| | 比雪更白 (Whiter than snow) | 主耶穌,我真羡慕能得完全 | | Lord Jesus, I long to be perfectly whole | English | Chinese | James L. Nicholson | | | | | | | | [Lord Jesus, I long to be perfectly whole] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1328644 | 1 |
| | 畢業歌 | 感主眷顧及我全校 | | | | Chinese | | | | | | | | | [感主眷顧及我全校] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2273999 | 1 |
| | Би загалмайн цэрэг мөн үү | Би загалмайн цэрэг мөн үү | | Am I a soldier of the cross | English | Mongolian | Isaac Watts; Unknown | Би загалмайн цэрэг ... | 8.6.8.6 | | | | | | ARLINGTON |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1807426 | 1 |
| | Biagcot' Alaem, Nalpas | Biagcot' alaem, nalpas | | Take My Life and Let it be | English | Ilocano; Tagalog | F. R. Havergal | | | | | | | | HENDON | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1505993 | 1 |
| | 邊唱邊行 (He keeps me singing) | 彷彿音樂湧在我心懷,耶穌正在柔聲說 | | There's within my heart a melody | English | Chinese | Luther B. Bridgers | | | | | | | | [There's within my heart a melody] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1328891 | 1 |
| | Bibel-lesen und auch Beten | Bibel-lesen und auch Beten | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 92611 | 2 |
| | Bibellied | Auf einem Berg ein Bäumlein stand | | | | German | Christian G. Barth | | | | | | | | | | | | | | | 29 | 1 | 88691 | 29 |
| | Bibellied | Wo keine Bibel ist im Haus | | | | German | Martin Luther | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 262528 | 6 |
| | Bibelordet | O, det skoena bibelordet | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 180548 | 2 |
| | Bibelsk Enhed | En Doer af gjennemgaa | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 106990 | 1 |
| | B-I-B-L-E | B- for the blessings unnumbered and free | | | | English | M. Isabella Ritter | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 89605 | 2 |
| | Bible For A Souvenir | When my time shall come to leave this world below | | | | English | Dave Hogan | | | | | | | | [When my time shall come to leave this world below] | | | | | | | 1 | 0 | 2042084 | 1 |
| | Bible, Hail thou book divine | Bible, Hail thou book divine | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 92613 | 1 |
| | Bible Salute | I pledge allegiance to the Bible | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2106159 | 1 |
| | Bible School | Children go to Bible School | | | | English | Frank Grammer | | | | | | | | [Children go to Bible School] | | | | | | | 1 | 0 | 2039962 | 1 |
| | Bible School | Never miss Bible school | | | | | P. W. | | | | | | | | [Never miss Bible school] | | | | | | | 1 | 0 | 2057028 | 1 |
| | Bible School Echoes | What is this music, this soul stirring music | O, the sweet echoes! the "Bible School Echoes" | | | English | Emma Pitt | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 250461 | 3 |
| | Bible School Hymn | Savior and master, Thee we own | | | | English | W. Graham Scroggie | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 204862 | 4 |
| | Bible Song | Words of God, O gift eternal | Blessed Book | | | English | Mary S. Leonard | | | | | | | | [Words of God, O gift eternal] |  | | | | | | 1 | 0 | 1437854 | 1 |
| | Bible songs | Sweet Bible songs are best | We'll sing these Bible songs | | | | A. B. Emmons | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 214954 | 1 |
| | Bible Stories | Tell of Bethlehem and Jerusalem | | | | | | of Bethlehem and Jerusalem, Tell of ... | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 2038340 | 1 |
| | Bibles and Beer | Over the sea in their ignorant blindness | Bibles and beer! what a strange combination! | | | English | Ida M. Budd | | | | | | | | [Over the sea in their ignorant blindness] |  | | | | | | 1 | 0 | 1705751 | 1 |
| | ¡Biblia preciosa--de Dios enviada! | ¡Biblia preciosa--de Dios enviada! | | | | Spanish | Vicente Mendoza | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 92614 | 2 |
| | Biblical Trace of the Church | The church of the morning bright | Hell never can destroy the church | | | | William G. Schell | The church of the morning bright, Like ... | 7.7.7.7.7.7 with refrain | Revelation 11:2 | Timeless Truths (http://library.timelesstruths.org/music/Biblical_Trace_of_the_Church); Faith Publishing House, Evening Light Songs, 1949, edited 1987 (20); The Gospel Trumpet Company, Select Hymns, 1911 (503) | | | | [The church of the morning bright] |  | | | | | | 4 | 0 | 63408 | 4 |
| | Bibliolatres | Bowing thyself in dust before a book | | | | English | James Russell Lowell | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 94141 | 1 |
| | 빛 있 으 라 (Let There Be Light) | "빛 있 으 라" 창 조 주 말 쯤 하 니 ("Let there be light" and there were many colors) | | | | English; Korean | Hae-Jong Kim | | Irregular | | | | Creation; 창조 | | LET THERE BE LIGHT | | | | | | | 1 | 0 | 1304791 | 1 |
| | 빛 의 사 자 들 이 여 (Heralds of Light, Speed Away) | 빛 의 사 자 들 이 여 어 서 가 거 (Heralds of the light, be swift, haste your going) | 빛 의 사 자 들 이 여 (Heralds of light, speed away!) | Heralds of the light, be swift, haste your going | English | English; Korean | J. E. Lewis | | 11.7.11.7 with refrain | Acts 1:8 | Korean trans. The Christian Literature Society of Korea | | 교회; Church; Evangelism and Mission; Installation Services; Mission and Outreach; 전도 와 선교; 임명 신 / 임직; 선교 와 봉사 | | HERALD OF LIGHT | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1306993 | 1 |
| | Bid Him Come In | O what a Savior, He's pleading for you | Shall He come in? | | | English | P. P. Bilhorn | | | | | | | | | | | | | | | 18 | 1 | 192140 | 18 |