Text Is Public Domain |
---|
| | Master, Use Me | There are lives that may be brightened by a word of hope and cheer | Call me forth to active service | | | English | Elisha A. Hoffman | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 172905 | 4 |
| | Master Wants Workers | The Master wants workers, his harvest is white | The Master wants workers today | | | English | F. J. Stevens | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 169269 | 3 |
| | Master, We are Thine Forever | Master, we are Thine forever | | | | English | Rev. J. E. Rankin, D. D., LL. D. | | | | | | | | [Master, we are Thine forever] | ![Page scans Page scans](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/camera.png) | | | | | 1 | 0 | 1919619 | 1 |
| | Master, We Call To Mind thy Work | Master, we call to mind Thy Word | | | | English | Charles Wesley | Master, we call to mind Thy Word, We ... | 8.8.8.8 | | Hymns for Times of Trouble and Persecution by John and Charles Wesley (London: Strahan, 1744) | | | | COMPLETE IN THEE | ![Text Text](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png) ![Audio Audio](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/speaker.png) | | | | 1 | 1 | 1 | 1438402 | 1 |
| | Master, we hear Thy call | Master, we hear Thy call | | | | English | William Bryant | | | | | | | | BETHANY | ![Page scans Page scans](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/camera.png) | | | | 1 | 1 | 0 | 2559945 | 1 |
| | Master, we thy footsteps follow | Master, we thy footsteps follow | | | | | Frederick A. Jackson | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 122331 | 3 |
| | Master We Will Work for Thee | Jesus Thy loving call we hear | Master we will work for Thee | | | English | F. F. Walters | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 110372 | 2 |
| | Master, we would no longer be | Master, we would no longer be | | | | English | James G. Deck | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 122332 | 2 |
| | Master, we would, the apostle said | Master, we would, the apostle said | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 122333 | 1 |
| | Master, What Shall I Do | Master, what shall I do | | | | English | F. Richard Garland | "Master, what shall I do to gain your ... | 6.6.8.6 | | | | | | TRENTHAM | | | | | 1 | 1 | 0 | 1382911 | 1 |
| | Master, where abidest Thou? | Master, where abidest Thou? | | | | English | Elizabeth R. Charles | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 122334 | 3 |
| | Masters in This Hall | Masters in this Hall Hear ye news today | Nowell! Nowell! Nowell! | | | | | | | | | | | | [Masters in this Hall] | | | | | 1 | 6 | 0 | 1168504 | 3 |
| | مات أبونا ساقطا | مات أبونا ساقطا | | | | Arabic | | | | | | Lebanon | | | | | | | | | 1 | 0 | 1454087 | 1 |
| | مات بالصلب من أجلي | صوت حبيبي أسمع | أنت تهديني يا معين | | | Arabic | | | | | | | | | [صوت حبيبي أسمع] | ![Page scans Page scans](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/camera.png) | | | | 1 | 5 | 0 | 1567305 | 1 |
| | مات على الصليب وفداني | مات على الصليب وفداني | بيسوع يا هنايا | | | Arabic | | | | | | | | | [مات على الصليب وفداني] | ![Audio Audio](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/speaker.png) | | | | 1 | 5 | 0 | 1519605 | 1 |
| | مات من أجل خطايانا | مات من أجل خطايانا | نحن لا ننسى وصاياه | | | Arabic | | | | | | | | | [مات من أجل خطايانا] | | | | | 1 | 4 | 0 | 1519116 | 1 |
| | مات عنك فتعال | أيها المدعو للعرس العظيم | مات عنك فتعال | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1502029 | 1 |
| | مات يسوع الفادي مات عن الخطاه | يا أيها الإنسان يسوع على الأبواب | مات يسوع الفادي مات عن الخطاه | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1547271 | 1 |
| | මට විවර ගල | මට විවර ගල (Maṭa vivara gala) | | Rock of ages, cleft for me | English | Sinhala | Augustus Toplady; J. S. De Silva | | 7.7.7.7.7.7 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1834058 | 1 |
| | Matahora mangovita | Matahora mangovita | | | | Malagasy | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1353300 | 1 |
| | மாடடை குடில் ஒன்றில் | மாடடை குடில் ஒன்றில் | | Away in a manger, no crib for a bed | English | Tamil | Anonymous; John T. McFarland; S. John Barathi | மாடடை குடில் ... | | | | | | | [மாடடை குடில் ஒன்றில்] | ![Text Text](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png) ![Audio Audio](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/speaker.png) | | | | 1 | 1 | 1 | 1874174 | 1 |
| | Matchi bimadisiwin | Mojag anamiewin | Matchi bimadisiwin | | | Ojibwe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1798474 | 1 |
| | Matchless grace and glory | O sing ye Hallelujah, 'tis good our God to praise | For matchless grace and mercy | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 10 | 0 | 661750 | 3 |
| | Matchless Love | It was matchless love that found me | Love, 'twas love, matchless love | | | English | Samuel W. Beazley | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 105237 | 9 |
| | Matchless Love | O soon we'll sing the depth of matchless love | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 139590 | 1 |
| | Matchless love | O soon we'll sing the matchless love | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 139591 | 2 |
| | Matchless Love | The precious Savior shed His blood | O matchless love | | | English | Thomas Franklin Johnson | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 169964 | 1 |
| | Matchless the grace | Wonderful grace of Jesus | Matchless the grace | | | | Haldor Lillenas | | | | | | | | | | | | | | 107 | 0 | 928474 | 1 |
| | Matczyne serce już | Matczyne serce | | | | Polish | ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Śmierec, zmartwychwstanie i życi wieczne | | PREBUD; SA, DUŠA, Z HLBOKÉHO SNA | ![Page scans Page scans](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/camera.png) | | | | | 1 | 1 | 1806717 | 1 |
| | Mateczko kochana | Mateczko kochana nad wszystko na ṡwiecie | | | | Polish | Jan Kubisz, d. 1929 | | | | | | Nabożeństwo Ślub, malżeństwo I rodzina | | MATECZKO KOCHANA | ![Page scans Page scans](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/camera.png) | | | | | 1 | 1 | 1806093 | 1 |
| | Matende yangu yoyote | Matendo yangu yoyote | | Alle, was mein Tun und Anfang ist | German | Swahili | Hajulikani | yangu yoyote uyatengeneze Yesu! ... | | | | | Kushika mwenendo wa Kikristo Kumngojea Mungu siku za shida | | | ![Page scans Page scans](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/camera.png) | | | | | 1 | 0 | 1931977 | 1 |
| | Matene vekiĝante, kantadas mi konstante | Matene vekiĝante, kantadas mi konstante | | | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1257156 | 1 |
| | Mater admirabilis | Thou hast many portraits, mother | Mater admirabilis | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 179866 | 1 |
| | Mater Amabilis | Ah, her smile makes Heav'n rejoice | Mother Mary we turn to thee | | | | | | | | | | | | | ![Page scans Page scans](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/camera.png) | | | | | 4 | 0 | 221622 | 1 |
| | Mater amabilis, ora pro nobis | Ave Maria, O maiden, O mother | Mater amabilis, ora pro nobis | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 50326 | 1 |
| | Mater amabilis, ora pro nobis | Ave Maria, the night shades are falling | Mater amabilis, ora pro nobis | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 50329 | 1 |
| | Mater amabilis, ora pro nobis | Ave Maria, thou virgin and mother | Mater amabilis, ora pro nobis | | | | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 0 | 255750 | 1 |
| | Mater Amabilis, Ora pro nobis | Mater Amabilis, Ora pro nobis | | | | | | | | | | | | | | ![Page scans Page scans](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/camera.png) | | | | | 3 | 0 | 579915 | 2 |
| | Mater amata, intemerata | O sanctissima, O purissima | Mater amata, intemerata | | | | | | | | | | | | | | | | | | 11 | 0 | 660169 | 2 |
| | Mater plena gloria, O certitudo | Mater plena gloria, O certitudo | | | | | Kathryn Sullivan | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 122339 | 1 |
| | Maternal meeting | Plants of the heart we bring | | | | English | Lydia H. Sigourney | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 700689 | 1 |
| | Maternal solicitude | Thou God of sovereign grace | | | | English | Thomas Hastings | | | | | | | | | | | | | | 33 | 0 | 828041 | 1 |
| | Maternity of the Blessed Virgin Mary | Mother of Almighty God | | | | | Edward Caswall | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 587114 | 1 |
| | Mathcless glory, glory of Christ the King | All the earth is full of the Savior's great | Mathcless glory, glory of Christ the King | | | | B. B. Edmiaston | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 45249 | 1 |
| | മാടി വിളിക്കുന്നു വാനില് വരൂ | മാടി വിളിക്കുന്നു വാനില് വരൂ | മോഹനമാം നല് കരങ്ങള് | Beautiful hands at the gateway tonight | | Malayalam | Charles Carroll Luther; Simon Zachariah | മാടി ... | | | | | | | [മാടി വിളിക്കുന്നു വാനില് വരൂ] | ![Text Text](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png) ![Audio Audio](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/speaker.png) | | | | 1 | 1 | 1 | 1773115 | 1 |
| | MATILDA | Oh when the gracious Master shall descend again | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1216660 | 1 |
| | Matilda was a pleasant child | Matilda was a pleasant child | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 122340 | 1 |
| | Matins | For the dear love that kept us through the night | | | | | William Henry Burleigh | | | | | | | | | ![Page scans Page scans](https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/camera.png) | | | | | 15 | 0 | 1261221 | 1 |
| | ماتعلمتش أعيش وانا خايف | ما اتعلمتش اعيش وانا خايف | أنا ساكن في حصون الصخر | | | Arabic | ماهر فايز | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1586013 | 1 |
| | Matokia mpivahiny! | Matokia mpivahiny! | | | | Malagasy | J. A. Houlder | | | | | | | | DAILY DAILY | | | | | 1 | 1 | 0 | 1353347 | 1 |