Text Is Public Domain |
---|
| | Er nahm die Schuld mir ab | Ich kam zu Jesu, müde und bedrückt | Er nahm die Schuld mir ab | | | German | Mrs. M. J. H. | | | | | | | | [Ich kam zu Jesu, müde und bedrückt] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1333705 | 1 |
| | Escogido fui de Dios (From Before the Dawn of Time) | Escogido fui de Dios en el Amado (From before the dawn of time you named and knew me) | Escondido en Cristo estoy (Like an eagle with her young) | Escogido fui de Dios | Spanish | English; Spanish | Adam M. L. Tice, n. 1979 | fui de Dios en el Amado. En lugares ... | | Psalm 91 | | | Confianza; Trust; Covenant; Pacto; Creation; Creación; Dios Protección y Refugio; God Protection and Refuge; Providence; Providencia | | ESCOGIDO | | | | | 1 | | 7 | 0 | 1520611 | 6 |
| | Eternity Once Entered Time | [Eternity Once Entered Time] | | | | English | Christopher M. Idle | | | | Light Upon the River (Hope Publishing Company,, 1998) | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 24706 | 1 |
| | Eye Hath Never | Eye hath never seen the glory | | Nec quisquam oculis vidit | Latin | English | J. M. Neale | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1461106 | 1 |
| | El Hijo del Altísimo | El Hijo del Altísimo | ¡Qué a gusto canto! | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | [El Hijo del Altísimo] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1628251 | 1 |
| | Every Day I Praise Thee | Father of mercies, when fear possessed me | | | | English | James M. Gray | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 68658 | 3 |
| | Eternal God, whose searching eye | Eternal God, whose searching eye | | | | | E. M. Poteat | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 336066 | 2 |
| | En la orilla congregados | En la orilla congregados | | | | Spanish | Thomas M. Westrup | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1476146 | 2 |
| | En áurea luz y santidad | En áurea luz y santidad | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | DWIGHT |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1476149 | 1 |
| | Einladung zur Mitreise nach dem Himmel | Wir reisen heim zum Himmel, wollt ihr gehn | Ach ja, es zieht uns mächtig fort | We're journeying home to heaven | English | German | J. M. Stewart | | | | | | | | | | | | | | | 12 | 1 | 1602894 | 1 |
| | Enter Into his Gates | Enter into his gates with thanksgiving | | | | English | | | | | | | | | [Enter into his gates with thanksgiving] |  | | | | | | 26 | 0 | 2527936 | 3 |
| | El Señor Jesús Te Llama | Jesucristo está llamando que le vengas a seguir | Oh, Jesús te está llamando a servir | | | Spanish | Ben Giesbrecht | | | Matthew 9:9 | | | Consagración; Invitación; Resignación | | [Jesucristo está llamando que la vengas a seguir] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2854079 | 1 |
| | Even Nature Groans in Anguish | [Even Nature Groans in Anguish] | | | | English | Charles M. Mountain | | | | Hymn-Canticles for the Church Year (CSS Publishing, 1997) | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 24707 | 1 |
| | Eternal God, Almighty Power | Eternal God, Almighty Power | | | | | A. M. Poindexter | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 66599 | 1 |
| | Everybody Should Know His Love | For the mercy Jesus will bestow | Everybody should know His love | | | English | William M. Runyan | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 70086 | 2 |
| | En el mundo de dolor | En el mundo de dolor | | | | Spanish | M. N. Hutchinson | | | | Libro de Himnos | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1560033 | 1 |
| | Easter Morning | The children sing their gladdest songs | O children, sing your sweetest lays | | | English | G. E. M. | | | | | | | | [The children sing their gladdest songs] |  | | | | | | 1 | 0 | 1724503 | 1 |
| | En Sólo Por Tu Gracia | Es sólo por tu gracia, Dios que hoy you vivo en tu eternal luz | | | | Spanish | David M. Surpless | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1855065 | 1 |
| | Eia, mit Hjerte inderlig | Eia, mit Hjerte inderlig | | | | Norwegian | Elle Andersdatter | Eia, mit Hjerte inderlig ... | | | | | Sjette Søndag efter Hellig Tre-Kongers Dag Til Høimesse; Sixth Sunday after Holy Three Kings Day High Mass; Herliggjørelsen; Glorification; Alle Helgens Dag Til Aftensang; All Saints Day For Evening; 27 Søndag efter Trefoldigheds Fest; Twenty-seventh Sunday after Trinity Sunday | | [Eia, mit Hjerte inderlig] |  | | | | | | 4 | 0 | 2445117 | 1 |
| | Eternity | Eternity, how long, how long | Eternity, eternity | | | English | Mrs. Harriet E. Jones | | | | | | | | [Eternity, how long, how long] |  | | | | | | 2 | 0 | 2523146 | 1 |
| | Ein Licht in der Seel' ist Jesus | Ein Licht in der Seel' ist Jesus | Ein Licht in der Seel' | | | German | F. L. Nagler | | | | | | | | [Ein Licht in der Seel' ist Jesus] |  | | | | | | 3 | 0 | 2679773 | 1 |
| | En dag, en salig dag | En dag all lifvets moeda | En dag, en salig dag | | | Swedish | M. Victor Staley | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 65720 | 1 |
| | Einst war ich ein Sünder | Es durchhebt meine Seele ein wortloser | Von Sündenschuld rein | | English | German | William M. Lighthall | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 66226 | 1 |
| | Eternal God, thy work alone | Eternal God, thy work alone | | | | | W. M. Fernald | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 66627 | 1 |
| | Ein herrlicher Heiland | Preist den Herrn mit Schalle, singet ihm mit Lust | Singt unserem Gott, erhebet seinen Ruhm | A Wonderful Savior (Sing unto the Lord, His praises loud proclaim) | English | German | M. Homer Cummings | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 150771 | 1 |
| | Es wollt' uns Gott genädig sein | Es wollt' uns Gott genädig sein | | | | English; German | Dr. M. Luther | sein Antlitz uns mit hellem Schein ... | | Psalm 67 | | | Gesänge vom Worte Gottes und der christlichen Kirche; Songs from the Word of God and the Christian Church | | |   | | | | | | 37 | 0 | 335274 | 34 |
| | Eu os Guiarei ao Lar | Santo Espírito de Deus | | Holy Spirit, Faithful Guide | English | Portuguese | M. M. Wells | | 7.7.7.7 D | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 933613 | 2 |
| | Every Word I Believe | If you ask me why I'm happy as I journey down life's road | I believe it, every word I believe | | | English | Johnson Oatman, Jr. | If you ask me why I’m ... | | | | | | | [If you ask me why I'm happy as I journey down life's road] |   | | | | 1 | | 6 | 1 | 1116762 | 6 |
| | Ein Sternlein stand am Himmel | Ein Sternlein stand am Himmel | | | | German | M. Claudius | | | | | | | | [Ein Sternlein stand am Himmel] |  | | | | | | 6 | 0 | 1446154 | 5 |
| | Every Day | Ev'ry day I'm walking with my Savior | | | | English | B. A. B. | day I’m walking with my ... | | | | | Choruses | | [Ev'ry day I'm walking with my Savior] |   | | | | 1 | | 2 | 0 | 1469094 | 2 |
| | Everyone's rejoicing | Everyone's rejoicing | Amen, allluya | | | English | H. M. Tweya | Refrain: Amen, alleluya, amen, ... | | | | | Praise and Thanksgiving | | M'MWIMBIRE CHIUTA |  | | | | | | 2 | 0 | 1625334 | 2 |
| | Espiritu de Vida, Ven | Espíritu de vida, ven | | | | Spanish | A. C. M. | | | | | | | | [Espíritu de vida, ven] | | | | | | | 1 | 0 | 1637365 | 1 |
| | Embajadores de Jesucristo | Embajadores de Jesucristo | | | | Spanish | A. C. M. | | | | | | | | [Embajadores de Jesucristo] | | | | | | | 1 | 0 | 1637456 | 1 |
| | Exalted | Known before the world | | | | English | M. W. Bassford | | 5.5.5.3 D | | | | | | EXALTED | | | | | | | 2 | 0 | 1970688 | 2 |
| | Evensong | The evening light is failing | | | | English | M. W. Bassford | | 7.6.7.6 D | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1972168 | 1 |
| | Eternal Power | Eternal Pow'r of truth and right | | | | English | M. A. Straub | | | | | | | | [Eternal Pow'r of truth and right] |  | | | | | | 1 | 0 | 2673545 | 1 |
| | Each Passing Day | I do not ask to see into the future, Lord | | | | English | M. Victor Staley | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 90371 | 3 |
| | Earnest of future bliss | Earnest of future bliss | | | | | Augustus M. Toplady, 1740-1778 | | | | | | | | | | | | | | | 13 | 0 | 331197 | 7 |
| | Ej silver, ej guld | Ej silver, ej guld har försvärvat mig frälsning | Friköpt jag är | | | Swedish | James M. Gray | | | | | | | | |  | | | | | | 4 | 1 | 332671 | 1 |
| | Endue the creatures with thy grace | Endue the creatures with thy grace | | | | | John M. Neale | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 333264 | 1 |
| | Eternity, terrific word | Eternity, terrific word | | | | English | William M. Reynolds | | | | | | | | |  | | | | | | 12 | 0 | 337528 | 6 |
| | Every bird that upward springs | Every bird that upward springs | | | | | John M. Neale | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 0 | 337828 | 3 |
| | Every day brings us nearer home | Every day brings us nearer home | | | | English | Frank M. Davis | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 337855 | 1 |
| | Exalt, exalt, the heavenly gates | Exalt, exalt, the heavenly gates | | | | | John M. Neale | | | | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 338333 | 3 |
| | Ein Lobgesang von der Geburt unsers Herrn Jesu Christi | Gelobet seist Du, Jesu Christ | | | | German | Dr. M. Luther | Christ, daß Du Mensch geboren bist, ... | | | | | Aufs heilige Weihnachts-Fest; Holy Christmas Feast | | |   | | | | | | 93 | 0 | 361754 | 1 |
| | Ein Lobgesang nach dem heiligen Abendmahl | Gott sei gelobet und gebenedeiet | | | | German | Dr. M. Luther | hat gespeiset mit seinem Fleische ... | | | | | Gesänge zum heiligen Abendmahl; Songs for the Holy Supper | | |   | | | | | | 31 | 0 | 381908 | 1 |
| | Ein Neujahrs-Lob des dreieinigen Gottes | Herr Gott Vater, wir preisen Dich | | | | German | M. Cyriacus Schneegaß | wir preisen Dich im lieben neuen Jahre: ... | | | | | | | |   | | | | | | 15 | 0 | 414671 | 1 |
| | Ein anderes Christ-Lied Lutheri, im vorigen Ton. | Vom Himmel kam der Engel Schar | | | | German | Dr. M. Luther | Vom Himmel kam der Engel Schaar, ... | | | | | Aufs heilige Weihnachts-Fest; Holy Christmas Feast | | |   | | | | | | 55 | 0 | 836927 | 1 |
| | Ein Gesang von des lieben Gottes Wohlthum im Creuz | Was Gott thut, das ist wohl gethan | | | | German | M. Samuel Rodigast | wie Er fängt meine Sachen an, ... | | | | | Gesänge vom Leben der Gläubigen; Songs from the Life of the Faithful | | |   | | | | | | 141 | 0 | 839570 | 1 |
| | Eins nur wollen, eins nor wissen | Eins nur wollen, eins nor wissen | | | | German | J. M. Hahn, 1758-1819 | | | Matthew 6:21-22 | | | Christliche Sinn und Wandel Einfalt und Wahrhaftigkeit | | |  | | | | | | 20 | 0 | 1230247 | 20 |