| Text Is Public Domain |
|---|
| | A Trusting Pilgrim | I'm a pilgrim in this weary world below | I'm a pilgrim and a stranger | | | English | Chesley Bray | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 96742 | 2 |
| | A truthful word for Jesus | Now, one true word for Jesus | A truthful word for Jesus | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 0 | 1 | 129347 | 1 |
| | A tu eterna Deidad, soberana en tres personas | A tu eterna Deidad, soberana en tres personas | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 42570 | 3 |
| | A Tu Iglesia, Oh Dios, Da Vida | A tu iglesia, oh Dios, da vida | | | | Spanish | Milburn Price; Adolfo Robleto | | | Psalm 85:6 | | | | | MADILL | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1139852 | 2 |
| | A Tu Kase Ku Mulenga | Tuiva dizui dia dikola | | | | Kimbundu | J. M. N. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2132618 | 1 |
| | A tu lado anhelo estar | Oh,Señor, muy débil soy | A tu lado anhelo estar | Just a Closer Walk With Thee | English | Spanish | Anónimo; Carlos A. Steger (1953- ) | | | Psalm 40:17 | | | La Vida Christian Petición y anhelo; The Christian Life Request and longing | | CLOSER WALK | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1618522 | 1 |
| | A tu mandato obediente | A tu mandato obediente | | | | Spanish | | | | | | | | | [A tu mandato obediente] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1439402 | 1 |
| | A tu mesa, Señor, acudo en humilidad | A tu mesa, Señor, acudo en humilidad | | | | Spanish | Felix Segovia | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 42571 | 1 |
| | A Tu Palabra, Mi Señor | A tu palabra, mi Señor | | | | Spanish | J. Clifford | | | | | | | | [A tu palabra, mi Señor] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1679495 | 3 |
| | A tu piedad infinita | A tu piedad infinita | | | | Spanish | Mora | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1527709 | 1 |
| | A tu Potente Voz | A tu potente voz | | | | Spanish | John Marriott, 1780-1825; Elida G. Falcón, 1879-1968 | | | | | | | | RIGHINI | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1604563 | 1 |
| | A tu presencia | A tu presencia, oh Dios bendito | | | | Spanish | Richard Holden | | | | | | | | [A tu presencia, oh Dios bendito] | | | | | | | 1 | 0 | 1327010 | 1 |
| | A tu puerta Cristo está | A tu puerta Cristo está | | There's a Stranger at the Door | English | Spanish | Jonathan Atchinson; George P. Simmonds | | | Revelation 3:20 | | | | | [A tu puerta Cristo está] | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1326543 | 5 |
| | A tu puerta Cristo está | A tu puerta Cristo está | | | | Spanish | J. B. Atchinson | | | | Tr. | | | | [A tu puerta Cristo está] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1329243 | 3 |
| | Á tu sombra ¡Dios clemente! | Á tu sombra ¡Dios clemente! | | | | Spanish | | | | | | | | | BREST |  | | | | | | 1 | 0 | 1444553 | 1 |
| | A Tu Suspiramos | Entre muerte y dolor los desterrados | Dios te salve, María | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1790157 | 1 |
| | A tua igreja, ó Deus | A tua igreja, ó Deus | | | | Portuguese | Martinho Lutero Hasse, 1919-2004 | | | Acts 12:1-19 | | | Proteção Viagem | | O GOTT, DU FROMMER GOTT | | | | | | | 1 | 0 | 2062543 | 1 |
| | À tua Santa Ceia venho | À tua Santa Ceia venho | | Ich komm' zu deinem Abendmahle | German | Portuguese | Friedrich Christian Heyder; Theodor F. Reuter, 1908-1984 | | | 1 Corinthians 11:27-28 | | | Santa Ceia | | ICH STERBE TÄGLICH | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2049277 | 1 |
| | A twilight dream | Strike those chords once more | | | | | Jessie Brown Pounds | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 162533 | 1 |
| | A type the Sabbath is, O Lord | A type the Sabbath is, O Lord | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 42574 | 1 |
| | A Uanzio Beimbilanga | A Uanzio beimbilanga | Nkembo kune zulu kuz Nzambi | Os anjos cantam nos nossos campos | Portuguese | Kikongo | | | | | | | Natal | | | | | | | | | 1 | 0 | 2121440 | 1 |
| | A und O, Anfang und Ende | A und O, Anfang und Ende | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 41027 | 2 |
| | A union rare divinely shines | A union rare divinely shines | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 42575 | 1 |
| | A Universal Doxology | Praise ye the Lord ye saints below | | | | English | | Praise ye the Lord, ye saints below, ... | 8.8.8.8 | | | | | | |  | | | | | | 6 | 1 | 150368 | 6 |
| | A va de laa mioo (Come, one and all) | A va de laa mioo, diioo | | | | Loma | Billema Kwillia | - 1 A va de laa mioo, diioo, a va de ... | | | | | Holy Communion | | [A va de laa mioo, diioo] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1593971 | 1 |
| | A vacant place at the table | A vacant place at the table | | | | English | Mary Nelson Keithahn | A vacant place at the table a missing ... | | Mark 14:43-65 | | | Eastertide | | HOLY QUESTIONS |  | | | | | | 1 | 0 | 1419872 | 1 |
| | A vanas efigies, a frías estatuas | A vanas efigies, a frías estatuas | | | | Spanish | | | | | | | | | [A vanas efigies, a frías estatuas] |  | | | | | | 1 | 0 | 2001074 | 1 |
| | ஆ வானிலே புன்னகைத்தே | ஆ வானிலே புன்னகைத்தே | | O God, whose smile is in the sky | English | Tamil | John H. Holmes; S. John Barathi | ஆ வானிலே ... | | | | | | | [ஆ வானிலே புன்னகைத்தே] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1771937 | 1 |
| | A Veces Me Pregunto Yo | A veces me pregunto yo | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1797948 | 1 |
| | A veces oigo un himno | A veces oigo un himno yo jamás oí | ¡Oh, música divina! | | | Spanish | J. Marron | | | | | | | | [A veces oigo un himno yo jamás oí] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1331641 | 2 |
| | A vencer | Constantes cual firmes montañas | El desierto está cantando | | | Spanish | Ruth May Fox, 1853-1958 | | | | | | | | [Constantes cual firmes montañas] | | | | | | | 1 | 0 | 1855885 | 1 |
| | A very pleasant help | When the storms of life beat sore | | | | English | Ella Whitherill | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 201017 | 2 |
| | A Very Present Help | O sing the Savior's worthy praise | He is my song along the way | | | English | E. D. Elliott | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 139113 | 1 |
| | A Very Present Help in Trouble | A good ship, a burning wreck | | | | English | B. H. Tripp | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41480 | 1 |
| | A Vesper Song | When the golden sunset, Gilds the western sky | | | | English | Henry L. Gilmour | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 200287 | 2 |
| | A Vessel Called the Church of God | A vessel called the Church of God | We can triumph, Lord | Ein Schiff, das sich Gemeinde nennt | German | English | Martin Gotthard Schneider; S. Lonsdale; Michael Baughen | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2133796 | 1 |
| | A Victory Song | "Sing to Jehovah, for he has become highly exalted | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2062187 | 1 |
| | A VIDA COM CRISTO | Com Cristo sempre quero andar | Cedinho devo ao Pai orar | | | Portuguese | Newton Alves Garcia (1931-) | Com Cristo sempre quero andar: De dia ... | | | | | | | COMUNHÃO |  | | | | | | 1 | 0 | 2045535 | 1 |
| | A Vida Com Jesus | Jesus um dia achou-me | A presença de Jesus | | | Portuguese | Sra. C. H. Morris; S. A. Belcher; Humberto P. Ferreira | | | | | | | | [Jesus um dia achou-me] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2184301 | 1 |
| | A Vida de Jesus | Seus últimos três anos | | | | Portuguese | Sarah P. Kalley | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2109096 | 1 |
| | A Vida Futura | Jerusalém fulgente, De bênçãos manancial | | | | Portuguese | A. C. G. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2140522 | 1 |
| | A View from My Window | I was sitting by my open window | Oh, I wonder, are they robed in splendor | | | English | J. T. Ely; M. H. M. | | | | | | | | [I was sitting by my open window] | | | | | | | 1 | 0 | 2015378 | 1 |
| | A view of preent life is all thou hast | A view of preent life is all thou hast | | | | English | George McKnight | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 42583 | 1 |
| | A Village Humble, Still | A village humble, still | | | | English | Gertrude E. Velguth; Kathleen O'Connor; Adrienne M. Tindall; CSPS | | | Matthew 2:11 | | | | | AIRIKAR | | | | | | | 1 | 0 | 1411502 | 1 |
| | A Vinda do Senhor | Como foi para o Céu, Jesus Cristo há de vir | Ó, que dia glorioso esse dia há de ser | | | Portuguese | Jerônimo Gueiros (1870-1953) | Como foi para o Céu, Jesus Cristo há ... | | | | | | | [Como foi para o Céu, Jesus Cristo há de vir] |   | | | | 1 | | 2 | 0 | 1943138 | 2 |
| | A Vindo do Redentor | Depois de longo tempo | | | | Portuguese | Sarah P. Kalley | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 2109094 | 1 |
| | A violet in God's sunshine | There's a wonder star a'gleaming far across the world | | | | English | P. Douglas Bird | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 177461 | 1 |
| | A Virgin Did Come | A virgin did come from lowliest home | O how wondrous the love and the deep humility | | | English | S. C. Clarke (Samuel Childs Clarke?) | A virgin did come from lowliest home, ... | | | Carols Old and Carols New, by Charles L. Hutchins (Boston, Massachusetts: Parish Choir, 1916), number 284 | | | | [A virgin did come from lowliest home] |   | | | | 1 | | 2 | 1 | 1093136 | 2 |
| | A Virgin Most Pure | A virgin most pure, as the prophets do tell | Rejoice and be merry, set sorrow aside | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 22 | 1 | 42585 | 22 |
| | A Virgin Pure, Both Meek and Mild | A virgin pure, both meek and mild | | | | English | | A virgin pure, both meek and mild In ... | | | Traditional, in A Collection of Dorset Carols, by W. A. Pickard-Cambridge (London: A. W. Ridley & Co., 1926), number 18 | | | | [A virgin pure, both meek and mild] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1093147 | 1 |