| Text Is Public Domain |
|---|
| | ¿Cómo podré estar triste? | ¿Cómo podré estar triste? | Feliz, cantando alegre | Why should I feel discouraged | English | Spanish | Civilla D. Martin; Vicente Mendoza | | 7.6.7.6 D with refrain | | | | | | | | | | | | | 22 | 0 | 1380783 | 22 |
| | ¿Cómo podré pagar la Señor? | Cómo podré pagar al Señor | | | | Spanish | Rudy Espinoza | podré pagar al Señor por el bien que ... | | Psalm 116 | | | Canticos Liturgicos Santa Comunion | | [Cómo podré pagar al Señor] | | | | | | | 3 | 0 | 1666890 | 3 |
| | ¿Cómo Podré Vagar? | La voz de Cristo me hablaba | Pues yo iré | | | Spanish | M.L.; Juan Burns | | | | | | | | [La voz de Cristo me hablaba] | | | | | | | 1 | 0 | 1759267 | 1 |
| | Como por las Fuentes de Agua | Mis lágrimas fueron pan | Como por las fuentes de agua | | | Spanish | Perla Moré, m. 1985 | | | Psalm 42 | | | Exequias | | [Mis lágrimas fueron pan] | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1616297 | 3 |
| | COMO POSSO EU ESQUECER? | Como posso eu esquecer | | | | Portuguese | William Anglin (1882-1965) | posso eu esquecer Que me compraste, ó ... | | | | | | | [Como posso eu esquecer] |  | | | | | | 1 | 0 | 2139163 | 1 |
| | ¿Cómo puede el joven limpiar su camino? | ¿Cómo puede el joven limpiar su camino? | | | | Spanish | | | | Psalm 119:9-16 | | | | | [Mode 6] | | | | | | | 1 | 0 | 1972605 | 1 |
| | ¿Cómo puede el pecador Su perdón aquí saber? | ¿Cómo puede el pecador Su perdón aquí saber? | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 60742 | 1 |
| | ¿Como puede ser? | Oh Salvador, al contemplar | ¿Como puede ser? | O Savior as my eyes behold | English | Spanish | Avis B. Christiansen; John W. Peterson; Ruth Ann Flower | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1380836 | 1 |
| | ¿Cómo resguardaremos del pecado | ¿Cómo resguardaremos del pecado | | | | Spanish | Mora | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1532128 | 1 |
| | Cómo ser cual Cristo | Dime cómo debo amar | | Like Jesus | English | Spanish | A. D. Ellington; Arthur H. Roth (1911-1982) | | | Philippians 2:5 | | | La Vida Christian Petición y anhelo; The Christian Life Request and longing | | [Dime cómo debo amar] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1622741 | 1 |
| | Cómo tembló mi corazón de gozo | Cómo tembló mi corazón de gozo | | | | Spanish | J. Mora | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 60743 | 3 |
| | Como Tú, María | Dulce María, hija del Padre | Quiero ser como tú | | | Spanish | Albert Coppo, n. 1962 | | | | | | Cantos Marianos | | [Dulce María, hija del Padre] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1953736 | 1 |
| | Como um Rio Calmo | Como um rio calmo vai correndo a paz | No Senhor firmado, tem o crente a paz | | | Portuguese | Robert Hawkey Moreton; Frances Ridley Havergal | | | Isaiah 48:18 | | | Vida Cristã Paz | | WYE VALLEY | | | | | 1 | | 6 | 0 | 2033768 | 6 |
| | Como vaso que hizo mi Señor | Cual hermoso vaso que labró el Señor | Como vaso que hizo mi Señor | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [Cual hermoso vaso que labró el Señor] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1788370 | 1 |
| | ¡Como yo, como yo, Niños como yo! | Jesucristo descendió | ¡Como yo, como yo, Niños como yo! | Jesus, when He left the sky | English | Spanish | M. Rumsey; Eleazar Pérez | | 7.7.7.5 with refrain | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 105921 | 2 |
| | Como yo, fué Jesús | Como yo fue mi Jesús | | | | Spanish | B. C. | | | | | | | | [Como yo fue mi Jesús] | | | | | | | 1 | 0 | 1962621 | 1 |
| | Comos las cañas (Danos esa paz) | Como las cañas en la lluvia encuentran | Danos esa paz que anhela toda la gente | | | Spanish | Heber Romero | Como las cañas en la lluvia encuentran ... | | | | | Esperanza Cristiana | | [Como las cañas en la lluvia encuentran] | | | | | | | 2 | 0 | 1668124 | 2 |
| | Compadéceme, mi Dios | Compadéceme, mi Dios | | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | VIA VITÆ |  | | | | | | 1 | 0 | 1448673 | 1 |
| | Compadécete de tu pueblo | Compadécete de nosotros, oh Señor | | | | Spanish | Clara Luz Ajo | | 12.12.12.8 | | | | La experiencia con Cristo Arrepentimiento, confesión y perdón | | COMPADÉCETE | | | | | | | 4 | 0 | 1383738 | 4 |
| | Compado Por Dios | Vengan todos al Señor | Compado por Dios | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1778231 | 1 |
| | COMPAIXÃO | À tarde veio a multidão | | | | Portuguese | Henry Twells (1823-1900); William Anglin (1882-1965) | À tarde veio a multidão Do povo fraco ... | | | | | | | [À tarde veio a multidão] |  | | | | | | 2 | 0 | 2088731 | 2 |
| | Compaixão de Deus | Minha alma, exalta e louva | | | | Portuguese | Sarah P. Kalley | | | Psalm 103 | | | Salmos | | |  | | | | | | 1 | 0 | 2115160 | 1 |
| | Companheiras | Sempre unidas, companheiras | Vamos, tôdas, vamos, tôdas | | | Portuguese | Patrocinia de Castro Fernandes (1868-1948) | | | | | | | | [Sempre unidas, companheiras] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 2105060 | 4 |
| | Companhia Divina | Eu quero pertencer-te | | | | Portuguese | M. S. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2144046 | 1 |
| | Companion dear, the hour draws nigh | Companion dear, the hour draws nigh | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 60744 | 1 |
| | Companion God | Hear Thou my prayer, O God, for inner light | | | | English | Anonymous | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2017139 | 1 |
| | Companion hail, again we meet | Companion hail, again we meet | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 60746 | 2 |
| | Companion none is like | Companion none is like | | | | | Baron Vaux, Thomas Vaux | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 60748 | 1 |
| | Companion of the Poor | Companion of the poor | | | | English | Daniel Charles Damon, 1955- | Companion of the poor: God with us in ... | 6.6.8.6 | Psalm 69:33 | | | Care; Commitment; Compassion; Injustice; Jesus Christ's Love; Jesus Christ's Ministry; Jesus Christ's Passion; Justice; Mercy; Mission; Non-Violence; Poverty; Sin | | HAWK SPRINGS | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1171045 | 1 |
| | Companion, thou hast gone | Companion, thou hast gone | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 60749 | 2 |
| | Companions, All Sing Loudly | Companions, all sing loudly | | | | English | | | | | | | | | [Companions, all sing loudly] | | | | | | | 2 | 0 | 1905317 | 2 |
| | Companions let us pray together | Companions let us pray together | We are whanau, we are one | | | | David Clark; Witi Ihimaera | | | | | | | | COMPANIONS | | | | | | | 1 | 0 | 1615353 | 1 |
| | Companionship | No distant Lord have I | I'll cling closer to Jesus | | | English | Maltbie D. Babcock | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 127827 | 6 |
| | Companionship With Jesus | O blessed fellowship divine | O wondrous bliss! O joy sublime! | | | English | Mary D. James | | | | | | | | | | | | | | | 81 | 1 | 130395 | 81 |
| | Companionship With Jesus | Companionship with Jesus here | | | | | Mrs. C. D. Martin | | | | | | | | [Companionship with Jesus here] |  | | | | | | 1 | 1 | 1980117 | 1 |
| | COMPANY | Alone with Jesus, all is well | | | | | Emily Barner | | | | | | | | COMPANY | | | | | | | 1 | 0 | 1309766 | 1 |
| | Compare the glories of a world | Compare the glories of a world | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 60752 | 1 |
| | Comparte | Comparte con tu hermano | Comparte, comparte | | | Spanish | Arnulfo Carrillo | | | | | | Cantos de Comunión | | [Comparte con tu hermano] | | | | | | | 1 | 0 | 1664613 | 1 |
| | Compartiendo | Yo tengo dos muñequitas hoy | | | | Spanish | Winifred C. de Wild; Gilberto Bustamante | | | | (Arreglado) | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 209102 | 1 |
| | Compassed about with songs, my soul was still | Compassed about with songs, my soul was still | | | | English | A. L. Waring | about with songs, my soul was still ... | 10.10.10.10 | 2 Timothy 2:11-12 | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1532 | 1 |
| | Compassion | Father, Thou art all compassion | | | | English | Flora Hamilton Cassel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 68752 | 1 |
| | Compassion Hymn | There is an everlasting kindness you lavished on us | What boundless love, what fathomless grace you have shown us | | | English | Keith Getty; Kristyn Getty; Stuart Townend | | 14.13.14.13 with refrain | Isaiah 53:4 | | | Love Of God; Jesus as Savior; Evangelism; Missions | | COMPASSION HYMN | | | | | | | 3 | 0 | 2043989 | 3 |
| | Compassion of Jesus | A sinner once came to the Master | O, the loving compassion of Jesus | | | English | William Johnson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 42278 | 1 |
| | Compassion walks the city street | [Compassion walks the city street] | | | | English | Genevieve Glen | | | Psalm 107:43 | Voices from the Valley (OCP Publications, 2003) | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 5853 | 1 |
| | Compassionate Bridgegroon, my shepherd and friend | Compassionate Bridgegroon, my shepherd and friend | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 60754 | 1 |
| | Compassionate Saviour | Jesus! that soft and tender word | | | | English | Benjamin Beddome | | 8.6.8.6 | | Appeared posthumously in Hymns Adapted to Public Worship (London: Burton and Briggs,1818) | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1530177 | 1 |
| | Compel them to come | To the highways and hedges | | | | | E. C. Ellsworth | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 183963 | 1 |
| | Compel them to come in | Go out into the highways and compel them | Compel them to come in | | | | J. W. Lerman | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 73850 | 1 |
| | Compensation | Through our lives' mysterious changes | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 181424 | 1 |
| | Complaining of Inconstancy | The wandering star, the fleeting wind | | | | English | Benjamin Beddome | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 54 | 1 | 171827 | 53 |