Text Is Public Domain |
---|
| | Evening Shadows | Now the day is over | | | | English | S. Baring-Gould | | | | | | | | EUDOXIA |   | | | 1 | 1 | | 986 | 0 | 1837977 | 8 |
| | Eternal Spirit, God of Truth | Eternal Spirit, God of truth | | | | English | | | | | Pratt's Col. | | | | MAITLAND |  | | | 1 | 1 | | 110 | 0 | 2234108 | 65 |
| | Eternal death | That awful day will surely come | | | | English | Watts | | | | | | | | MEAR |  | | | | 1 | | 369 | 0 | 1587878 | 3 |
| | Ever, my Lord, with Thee | Ever, my Lord, with Thee | | | | English | Abraham Coles, M.D. (1812-1891) | | | | | | | | BETHANY |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1796455 | 3 |
| | "Eben-ezer" | Come, thou Fount of every blessing | | | | English | Robert Robinson | Come, thou Fount of ... | | | | | Courage and Cheer; Christians Encouragements; Courage; Encouragements; God Grace; Grace; Growth in Grace; Heart Surrender of; Hope Under Despondency; Christians Encouragements; Courage; Encouragements; God Grace; Grace; Growth in Grace; Heart Surrender of; Hope Under Despondency | | NETTLETON |    | | | 1 | 1 | | 2242 | 0 | 1037363 | 2 |
| | Evening Praise | Day is dying in the West | Holy, holy, holy Lord God of Hosts! | | | English | M. A. Lathbury | | | | | | | | [Day is dying in the West] |   | | | 1 | 1 | | 582 | 0 | 1785831 | 12 |
| | Eucharistic Prayer Concludes | Amen, amen, amen! | | | | English | | | | | | | | | [Amen, amen, amen, Amen, amen amen] |  | | | 1 | 1 | 1 | 1055 | 0 | 2111273 | 1 |
| | Every Good Gift | Father, thy paternal care | | | | English | J. Bowring | | | | | | | | MARTYN |  | | | | 1 | | 71 | 0 | 1751673 | 1 |
| | Earnest Longings | Purer yet and purer | | | | English | J. W. von Goethe | | | | | | | | MAGDALENE |  | | | | 1 | | 234 | 0 | 1751894 | 1 |
| | Ein Kind der Gnade werden | Ein Kind der Gnade werden | | | | German | M. Hehl | | | | | | | | MISSIONARY |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1816565 | 4 |
| | Ecstasy | O, when shall I see Jesus | | | | | | | | | | | | | ECSTASY | | | | | | | 465 | 0 | 2515366 | 1 |
| | E IESU KA MOHAI NO'U | E Iesu ka mohai no'u, Holo au iloko ou | | Rock Of Ages | English | Hawaiian | Augustus M. Toplady, 1748-1778 | | 7.7.7.7.7.7 | | | | | | TOPLADY | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1144096 | 2 |
| | El pan de vida soy | "El pan de vida soy," dice el Señor | | | | Spanish | L. M. Roberts | | | | | | | | ["El pan de vida soy," dice el Señor] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1369784 | 4 |
| | Es ist ein' Ros entsprungen (Lo, How a Rose E'er Blooming) | Es ist ein' Ros ensprungen (Lo, how a Rose e'er blooming) | | Es is ein' Ros entsprungen | | German, English | Theodore Baker | a Rose, e'er blooming from tender ... | 7.6.7.6.6.7.6 | Isaiah 11:1 | German, 15th century | | Biblical Names; Christmas; Jesus Christ Birth and Infancy | | ES IST EIN' ROS |   | | | | 1 | | 44 | 0 | 2173184 | 9 |
| | 恩友歌 | 何等恩友, 慈仁救主, 負我罪孽擔我憂 | | What a friend we have in Jesus | English | Chinese | Joseph M. Scriven | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 8.7.8.7 D | | | | | | ERIE |   | | | | 1 | | 2 | 1 | 1628209 | 2 |
| | El rey de amor es mi pastor | El rey de amor es mi pastor | | | | Spanish | Frieda M. Hoh, 1896-1962 | El rey de amor es mi pastor, Su amor ... | 8.7.8.7 | Psalm 23 | | | La Vida Cristiana Comunión con Cristo; La Palabra; Santo Bautismo; Santa Comunión; Fe; Faith; The Word; The Christian Life Communion with Christ; Holy Communion | | DOMINUS REGIT ME | | | | | 1 | | 5 | 0 | 333569 | 3 |
| | Every Time I Feel the Spirit | Upon the mountain, my Lord spoke | Every time I feel the Spirit | | | English | | Every time I feel the Spirit ... | Irregular | Romans 8:15-17 | Afro-American spiritual | | Pentecost/Praise to God, The Holy Spirit | | PENTECOST |  | | | | 1 | | 44 | 1 | 2573146 | 16 |
| | E ka Uhane, mai ke ao | E ka Uhane, mai ke ao | | Holy Spirit from on High | | Hawaiian | Rev. Samuel Longfellow; Laiana | | | | | | | | [E ka Uhane, mai ke ao] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2247106 | 2 |
| | Er kommt, der Herr, schon ist Er nah' | Er kommt, der Herr, schon ist Er nah' | | | | German | Dr. F. W. Krummacher | | | | | | | | [Er kommt, der Herr, schon ist Er nah'] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 2670788 | 3 |
| | Evening and Morning | Evening and morning | | | | English | Herman H. M. Brueckner, 1866-1942 | Evening and morning, sunset and ... | 5.5.5.5.10.5.6.5.6.10 | Psalm 33 | | | Creation and Preservation | | DIE GÜLDNE SONNE | | | | | 1 | | 25 | 0 | 1665010 | 23 |
| | Eternal Light! Eternal Light | Eternal Light! Eternal Light | | | | English | Thomas Binney, 1798-1874 | How pure that soul must be, when, ... | 8.6.8.8.6 | 1 John 1:1-5 | | | Sunday Next Before Lent; Proper 26 Year B | | REPTON |  | | | | 1 | | 89 | 0 | 2290115 | 81 |
| | Ensalce nuestro canto | A Cristo doy mi canto | Ensalce nuestro canto | I will sing for Jesus | English | Spanish | Ellen M. H. Gates | | 7.7.7.7 with refrain | | | | | | | | | | | | | 20 | 1 | 41250 | 2 |
| | Esparcid la luz de Cristo | Esparcid la luz de Cristo | Esparcid la luz de Cristo | | | Spanish | M. A. Lezcano | | | | | | | | [Esparcid la luz de Cristo] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1369408 | 2 |
| | Esta Casa por Tu Amor | Esta casa por tu amor | | | | Spanish | G. Paúl S. | | | | | | La Iglesia El Matrimonio y El Hogar | | SEYMOUR | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2582087 | 1 |
| | Evening: Communion with God | Softly now the light of day | | | | English | | | | | | | Means of Grace Family Devotion | | EVE |  | | | | | | 895 | 1 | 733173 | 5 |
| | Es solemne este momento | Es solemne este momento | | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | | | | | [Es solemne este momento] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 2401954 | 2 |
| | Escucha, mi niño, te voy a contar | Escucha, mi niño, te voy a contar | | | | Spanish | E. Velasco | | | | | | | | ALLI EN EL PESEBRE |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 2413899 | 1 |
| | Es el Señor Mi Buen Pastor | Es el Señor mi buen pastor | | | | Spanish | F. J. Pagura | | | Psalm 23 | Salterio escocés, 1650 | | | | MAROSA | | | | | 1 | | 6 | 0 | 2444555 | 4 |
| | Esta noche al descansar | Esta noche al descansar | | | | Spanish | Frieda M. Hoh, 1896-1962 | Con tus ojos sobre mí. 2 De lo malo ... | 7.7.7.7 | | | | Himnos y Cantos Para Los Niños; Hymns and Songs for Children; La Noche; Evening | | MÜDE BIN ICH | | | | | 1 | | 2 | 0 | 336230 | 2 |
| | Einladung zu Jesu | Habt ihr denn noch nie erfahren | | | | German | M. von Schenkendorf | | | | | | | | [Habt ihr denn noch nie erfahren] |  | | | | | | 26 | 0 | 1918240 | 1 |
| | En duro pesebre mirad vuestro Dios | En duro pesebre mirad vuestro Dios | | | | Spanish | A. M. P. | En duro pesebre mirad vuestro Dios: ... | 11.11.11.11 | | De "Cantemos del Señor", 1917. | | Himnos y Cantos Para Los Niños; Navidad; Hymns and Songs for Children; Christmas | | AMERICAN CAROL |   | | | | 1 | | 2 | 0 | 333706 | 2 |
| | Erneure mich, o ewges Licht | Erneure mich, o ewges Licht | | | | German | J. F. Ruopp | | | | | | | | [Erneure mich, o ewges Licht] |  | | | | | | 68 | 0 | 2614125 | 62 |
| | Every morning the red sun | Every morning the red sun | | | | English | | | | | | | | | RHUABON |  | | | | | | 80 | 0 | 2659147 | 24 |
| | Es un don ser sencillo | Es un don ser sencillo | | 'Tis a gift to be simple | English | Spanish | Raquel M. Martínez (estadounidense, n. 1940) | es un don saber tomar nuestro lugar, y ... | | | | | La Celebración de la Vida; The Celebration of Life; Perdón; Forgiveness | | SIMPLE GIFTS | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1487151 | 2 |
| | Except Ye Repent | Have you ever closed your heart | Lo! He calls for your repentance | | | English | Mrs. T. M. Griffin | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 80230 | 6 |
| | Easter Sunday | The Lord of Sabbath let us praise | | | | English | | | 8.6.8.6 | Mark 2:28 | | | Jesus Christ Resurrection and Ascension | | EXHORTATION |  | | | | 1 | | 125 | 1 | 772731 | 1 |
| | Eine Heerde und ein Hirt | Eine Heerde und ein Hirt | | | | German | F. A. Kurmmacher | | | | | | | | [Eine Heerde und ein Hirt] |  | | | | | | 50 | 0 | 2614282 | 45 |
| | El mundo hoy | El mundo hoy se encuentra en agonía | Tenemos Buenas Nuevas para darles | | | Spanish | Sonia Andrea Linares M. | | Irregular | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1554502 | 1 |
| | Every Day Hath Trouble | Ev'ry day hath toil and trouble | | | | English | W. T. M. | | | | | | | | [Ev'ry day hath toil and trouble] |  | | | | | | 34 | 0 | 1483721 | 4 |
| | Easter Offerings | Easter offerings we would bring | Bring an offering, Easter offering | | | English | A. M. Goodman | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 65256 | 2 |
| | En la Navidad Dios al mundo da | En la Navidad Dios al mundo da | | Zur Weihnachtszeit, zur Wehnachtszeit | | Spanish | Frieda M. Hoh | | 10.12.10.10.11 | | German hymn | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 65768 | 2 |
| | Ein Tagwerk mehr für Jesum | Ein Tagwerk mehr für Jesus | Ein Tagwerk mehr für Jesus | | | German | W. M. | | | | | | | | [Ein Tagwerk mehr für Jesus] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1814146 | 1 |
| | En Cruenta Cruz | En cruenta cruz con gran amor | ¡Oh Salvador, mi Salvador! | On Calvary's Brow | English | Spanish | Rev. W. M'K. Darwood | | | | | | El Hijo Su Pasion y Muerte | | CRUENTA CRUZ | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1748820 | 1 |
| | Er weis's | Er kennt dein Herz voll Sorg' und Last | Er weiß es wohl | He Knows It All (He knows the bitter, weary way) | English | German | D. M. Hofer | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1341252 | 1 |
| | Easter Flowers Are Blooming Bright | Easter flow'rs are blooming bright | | | | English | | | | | | | | | [Easter flow'rs are blooming bright] | | | | | | | 50 | 0 | 2606196 | 18 |
| | Ein Christ, ein tapfrer Kriegesheld | Ein Christ, ein tapfrer Kriegesheld | | | | German | B. Schmolke | | | | | | | | [Ein Christ, ein tapfrer Kriegesheld] |  | | | | | | 15 | 0 | 2614185 | 12 |
| | Evening Hymn | Weary and worn I long for rest | | | | English | Mrs. E. M. Bohne | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 193662 | 2 |
| | EDENA NANI | Edena nani! mala maikai | Edena nani | Beautiful Eden | English | Hawaiian | Mrs. M. A. Kidder | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1152495 | 2 |
| | Ein neugebornes Gotteskind | Ein neugebornes Gotteskind | | | | German | Joh. Jak. Rambach | | | | | | | | [Ein neugebornes Gotteskind] |  | | | | | | 10 | 0 | 2670842 | 9 |
| | Early Morning | In the early morning, Listen to the lark | | | | English | John M. C. Crum | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 102713 | 1 |