| Text Is Public Domain |
---|
A Dios dad gracias, dad honor |
| | | A Dios dad gracias, dad honor | | Allein Gott in der Höh sei Ehr | German | Spanish | Nicolaus Decius; Federico Fliedner | | 8.7.8.7.8.8.7 | | | | | | | | | | | | 10 | 1 | 41389 | 10 |
A Dios demos gloria, pues grande es él |
| | | A Dios Demos Gloria | Dad loor al Señor | To God be the glory, great things He has done | English | Spanish | Fanny Crosby ; Adolfo Robleto | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1163283 | 4 |
A Dios den gracias los pueblos |
| | | A Dios Den Gracias | | | | Spanish | | | | Psalm 67 | | | Salmos | | [A Dios den gracias los pueblos] | | | | | | 1 | 0 | 1731314 | 1 |
A Dios el Padre y a Jesús |
| | | A Dios el Padre y a Jesús | | | | Spanish | Thomas Ken, 1637-1711 | | | Psalm 148:1-2 | | | | | [A Dios el Padre y a Jesús] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1928099 | 1 |
A dios, eterno y santo, creyentes venerad |
| | | A Dios, eterno y santo | | | | Spanish | Leopoldo Gros, 1925- | | | | | | Alabanza | | EDEN | | | | | 1 | 1 | 0 | 1891393 | 1 |
A Dios gloria, alabanza, que todo lo creó (Give praise to God, creator, who made the earth and heav'n) |
| | | A Dios gloria, alabanza (Give praise to God) | ¡Que Dios sea alabado por su infinito amor! (Sing praise to God who loves us in all all eternity) | | | English; Spanish | A. Martorell; Gracia Grindal | A Dios gloria, alabanza, que todo lo ... | | | | | Alabanza | | [A Dios gloria, alabanza, que todo lo creó] | | | | | | 1 | 0 | 1735422 | 1 |
A Dios las aves cantan su canción |
| | | A Dios las aves cantan | | The Birds Upon the Treetops | English | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1756577 | 3 |
A Dios las gracias yo doy que he renacido |
| | | Qué Diferente | Qué diferente es hoy, no hay tristeza | | | Spanish | A.E.B.; Hipólito Rodriguez | | | | | | | | [A Dios las gracias yo doy que he renacido] | | | | | | 1 | 0 | 1831273 | 1 |
A Dios, naciones, dad loor |
| | | A Dios, naciones, dad loor | | Ye nations round the earth, rejoice | English | Spanish | Isaac Watts; Henry Godden Jackson | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 1164849 | 7 |
A Dios obedecen el rayo y el viento |
| | | A Dios obedecen el rayo y el viento | | | | Spanish | Unknown | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 41391 | 5 |
A Dios ofrecemos gozosa canción |
| | | A Dios ofrecemos gozosa canción | ¡Aleluya! ¡Aleluya! | | | Spanish | Julia H. Johnson | | | 1 Chronicles 16:23 | | | | | [A Dios ofrecemos gozosa canción] | | | | | | 1 | 0 | 1928108 | 1 |
A Dios piadoso debí el nacer |
| | | A Dios piadoso debí el nacer | | | | Spanish | Anonymous | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 41392 | 2 |
A Dios sea gloria |
| | | A Dios sea gloria | ¡Exaltad a Jesús! | | | Spanish | L. F. Moore; G. Bustamante | | | | | | | | [A Dios sea gloria] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1391778 | 2 |
A Dios sea la gloria |
| | | A Dios sea la gloria | | | | Spanish | Andraé Crouch | Dios sea la gloria, a Dios sea la ... | | Ephesians 3:14-21 | Es trad. | | Adoración; Worship; Apertura del Culto; Opening of Worship; Consagración; Consecration; Majestad Divina; Divine Majesty; Salvación; Salvation | | MY TRIBUTE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1565881 | 1 |
A Dios supremo creador |
| | | A Dios supremo creador | ¡Alabadle, alabadle | | | Spanish | Leopoldo Gros | | | | | | Jesucristo redentor Estación después de Pentecostés; Jesus Christ; Trinidad; Trinity | | LASST UNS ERFREUEN | | | | | 1 | 3 | 0 | 1446469 | 3 |
A dismal spectre, dark and tall |
| | | A dismal spectre, dark and tall | | | | | Johnson Oatman | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41393 | 1 |
¿A dónde irás, amigo? |
| | | Te Perderás | Te perderás para siempre | | | Spanish | | | | Matthew 18:11 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1599424 | 1 |
A dónde podré esconderme |
| | | ¿A dónde padré esconderme? | | | | Spanish | Rafael Muñoz Apango | ¿A dónde podré esconderme del mal y ... | | | | | Justificacion | | [A dónde podré esconderme] | | | | | | 1 | 0 | 1734183 | 1 |
¿A dónde vas, ¡oh Virgen pura! |
| | | Coplas para la fiesta de la Purificación | | | | Spanish | | | | | | | | | [A ti loor ¡oh Reina hermosa!] | | | | | | 1 | 0 | 1931663 | 1 |
A door can bar the way |
| | | Living Christ, Our Great Foundation | Living Chirst, our great foundation | | | | | | | | | | | | KENDA | | | | | | 1 | 0 | 1773094 | 1 |
A door was once opened to sinners lost |
| | | The Door was Shut | With sadness poor sinners will turn away | | | English | William Thomas Dale | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 41394 | 3 |
A doubly pious way consists |
| | | Heaven's Gates Will Open Wide | Kind words and deeds can never die | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 41395 | 3 |
A downy little duckling |
| | | The Silly Little Duck | O silly little duckling | | | English | Ida M. Budd | A downy little duckling Went waddling ... | | | | | | | [A downy little duckling] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1201084 | 1 |
A dread and solemn hour |
| | | A dread and solemn hour | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 22 | 1 | 41396 | 22 |
A dread hath come on me |
| | | A dread hath come on me | | Ich steh' in Angst und Pein | German | English | S. Dach | dread hath come on me, I know not where ... | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1907 | 2 |
A dreadful foe is in our land |
| | | Drive Him Out | O drive him out, O drive him out! | | | English | Harriet E. Jones | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 41397 | 3 |
A dreadful sound rings in my ears |
| | | The Soul's Loss | For whosoever will save his life, the same shall certainly lose it | | | English | Russell Kelso Carter | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41398 | 1 |
A dream sublime of a sunny clime |
| | | Isle of the blest | My happy home, my spirit home | | | | H. Clay Preuss | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41399 | 1 |
A dream to me came |
| | | A dream to me came | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41400 | 1 |
A dreary place would be this earth |
| | | The little people | | | | | John Greenleaf Whittier | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 41401 | 4 |
A drunkard on his dying bed |
| | | A drunkard on his dying bed | | | | | John G. Green | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41402 | 1 |
A drunkard reached his cheerless home |
| | | Renounce the Cup | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 10 | 1 | 41403 | 10 |
A drunkard was sleeping |
| | | The sleeping drunkard | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41404 | 1 |
A drunkard was stagg'ring along on the street |
| | | Saved by a Song | | | | English | | | | | | | Special Songs, Soles, Etc. | | [A drunkard was stagg'ring along on the street] | | | | | | 1 | 0 | 1581422 | 1 |
A drunken man sat on the curb-stone |
| | | Helped By a Kind Hand | | | | English | Elisha A. Hoffman | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41405 | 1 |
A dying Saviour's love |
| | | Dying, Risen, Living, Coming Saviour | | | | English | | dying Savior’s love, And a risen ... | | | | | | | [A dying Saviour's love] | | | | | | 1 | 0 | 1581608 | 1 |
ஆ எக்காள ஓசை கேட்குமே |
| | | கூப்பிடும் அப்பொழுதே | கூப்பிடும் அப்பொழுதே, நான் ஆங்கேதான் | When the trumpet of the Lord shall sound | English | Tamil | James M. Black; S. John Barathi | ஆ எக்காள ஓசை ... | | | | | | | [ஆ எக்காள ஓசை கேட்குமே] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1868513 | 1 |
A él mis problemas le doy |
| | | A él mis problemas le doy | | Cares Chorus | English | Spanish | Kelly Willard (1956- ); Jorge R. Riffel (1960- ) | | | 1 Peter 5:7 | | | La Vida Christian Confianza y seguridad; The Christian Life Trust and safety | | [A él mis problemas le doy] | | | | | | 1 | 0 | 1679506 | 1 |
A este niño da, oh Dios |
| | | A Este Niño Da, Oh Dios | | | | Spanish | Samuel Gilman, 1791-1858; Clair E. Weldon, 1928- | | 8.8.8.8 | | Alemán | | Bendición de Niños | | MARYTON | | | | | 1 | 1 | 0 | 1743344 | 1 |
A este santo templo (In your holy temple) |
| | | A este santo templo (In Your Holy Temple) | Reunidos o dispersons (Whether gathered here or scattered) | A este santo templo | Spanish | English; Spanish | Mortimer Arias, 1924-2016; Adam M. L. Tice, n. 1979 | A este santo templo vinimos a adorar; ... | | Psalm 84:1-12 | | | Benediction; Bendición Final; Confesión; Confession; Discipleship; Discipulado; Envio; Sending Forth; Forgiveness; Perdón; Misiones; Missions | | SANTO TEMPLO | | | | | | 6 | 0 | 1572835 | 6 |
A fair little girl |
| | | A fair little girl | | | | | Richard M. Milnes | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41406 | 1 |
A fair white tulip raised its head |
| | | A Fair White Tulip | Beautiful, beautiful Easter day | | | English | Eliza E. Hewitt | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41407 | 1 |
A faithful crossbearer is now gone to rest |
| | | A faithful crossbearer is now gone to rest | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41408 | 1 |
A faithful leader, Moses, he lead his people out |
| | | Moses Led His People | Old pharaoh followed after, right to the great Red Sea | | | English | A. H. Elliott | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 41409 | 2 |
A faithful saint I have stood by |
| | | A faithful saint I have stood by | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41410 | 1 |
A faithful worker ever be |
| | | Be a worker | O haste away | | | | K. Adams | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 41411 | 1 |
A fajdalmak eles nyilai Leverek az en eromet |
| | | A fajdalmak eles nyilai Leverek az en eromet | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 41412 | 1 |
[A Family Sleeps a Deep, Contented Sleep] |
| | | A Family Sleeps a Deep, Contented Sleep | | | | English | Michael Hudson | | 10.10.10.10 | Matthew 2:15 | Songs For the Cycle (Church Publishing, 2004) | | | | | | | | | | 1 | 0 | 5565 | 1 |
A farmer came his grief to show |
| | | The mountain shall remove | Jesus says to all | | | | James Callaway Midyett | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41413 | 1 |
A farmer went out to plant the seed |
| | | The Sower | God's Word is the good seed | | | English | Kathleen Hart Brumm | A farmer went out to plant the seed. ... | | Matthew 13:1-23 | | | Know Epiphany/Ministry and Teaching of Christ | | The Sower | | | | | | 1 | 0 | 18202 | 1 |