| Text Is Public Domain |
|---|
| | Dig, Jesu, vare evigt pris | Dig, Jesu, vare evigt pris | | O Jesu, dir sei ewig Dank | German | Swedish | Johann Olearius; Jesper Svedberg | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63365 | 1 |
| | Dig Jesus jag 'lskar | Dig Jesus jag 'lskar | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63367 | 1 |
| | Dig, Jesus, jag 'lskar, jag vet du ar min | Dig, Jesus, jag 'lskar, jag vet du ar min | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63368 | 1 |
| | Dig, ljusens Fader, vare pris | Dig, ljusens Fader, vare pris | | | | Swedish | Johan Olaf Wallin | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 63369 | 2 |
| | Dig, min Jesus, vill jag följa | Dig, min Jesus, vill jag följa | | | | Swedish | Joel Blomqvist | | 8.7.8.7 with refrain | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63370 | 1 |
| | Dig, o Gud, en evig dag | Dig, o Gud, en evig dag | | | | Swedish | S. Ödmann | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63371 | 1 |
| | Dig prise vi, o Herre! du som åter | Dig prise vi, o Herre! du som åter | | | | Swedish | Johann Andreas Cramer; Johan Olof Wallin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63372 | 1 |
| | Dig skall min själ sitt offer bära | Dig skall min själ sitt offer bära | | | | Swedish | Arivd August Afzelius | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 63374 | 3 |
| | Dig Some Ditches | Make this valley full of ditches | Dig some ditches for the Master | | | English | David E. Dortch | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 121397 | 1 |
| | Dig takker vi, o herre Krist | Dig takker vi, o herre Krist | | | | Norwegian | Nicolaus Selneccer; P. M. Ofvid | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 63375 | 2 |
| | Dig tillhoer 'ran | Herre Jesus, du som sade | | | | Danish | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 83992 | 2 |
| | Dig, våra fäders goda land! | Dig, våra fäders goda land! | | | | Swedish | Johan Olaf Wallin | | | | | | | | [Dig, våra fäders goda land] | | | | | | | 1 | 1 | 63378 | 1 |
| | Dig vare lof och pris, o Krist | Dig vare lof och pris, o Krist | | | | Swedish | | | | | Latin hymn, translated into Swedish 1553 | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 63379 | 1 |
| | Dig vil jeg elske | Dig vil jeg elske | | | | | Angelus Silesius | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 63377 | 1 |
| | Digno De Adoracion | Adorad desde los cielos | Te adoraremos, ¡Oh buen Salvador! | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1773260 | 1 |
| | Digno de honra | Digno de honra, digno de honor | Tú eres digno, Dios, Padre nuestro | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1341483 | 1 |
| | Digno, digno es el Cordero | Digno, digno es el Cordero | | | | Spanish | | | | Revelation 5:12 | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1680111 | 3 |
| | DIGNO É JESUS | Cristo Jesus na cruz padeceu | Digno é Jesus de todo o louvor | | | Portuguese | Robert Harkness (1880-1961); Stuart Edmund Mc Nair (1867-1959) | Cristo Jesus na cruz padeceu, Por ... | | | | | | | I HAVE A SAVIOUR |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2084681 | 1 |
| | Digno É o Cordeiro | Digno é o Cordeiro que foi morto | | Worthy Is the Lamb that Was Slain | English | | Don Wyrtzen; João Wilson Faustini | | Irregular | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 906153 | 2 |
| | Digno Eres | Digno eres, digno eres | | | | Spanish | Pauline M. Mills | eres, digno eres, Digno eres, Señor, ... | | Hebrews 3:1-6 | Trad. Comité de Celebremos | | Adoración; Worship; Majestad Divina; Divine Majesty; Pasión y Muerte de Cristo; Passion and Death of Christ | | WORTHY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1514885 | 1 |
| | Digno eres, oh Señor | Digno eres, oh Señor | Agradezco, oh Señor | Worthy Art Thou, Lord | English | Spanish | M. Gurke; Gospel Publishers | | | | | | | | [Digno eres, oh Señor] | | | | | | | 4 | 0 | 1189208 | 4 |
| | ¡Digno eres tú! | Digno de la alabanza es Cristo | ¡Digno eres tú! | Worthy Art Thou! | English | Spanish | Tillit Teddlie; Gospel Publishers | | | | | | | | [Digno de la alabanza es Cristo] | | | | | | | 2 | 0 | 1189226 | 2 |
| | Digno eres tú | Eres la Perla de valor | Cristo, mi Señor, digno eres tú | You Are My All in All | | Spanish | Dennis L. Jernigan (1959- ); Humberto M. Rasi (1935- ) | | | Revelation 5:9 | | | Jesucristo Alabanza a Cristo; Jesus Christ Praise to Christ | | [Eres la Perla de valor] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1612817 | 1 |
| | Digno es el Cordero | Digno es el Cordero que inmolado fue | | Worthy Is the Lamb | English | Spanish | Johnson Oatman, Jr. | | | Revelation 5:12 | | | | | HUGO | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1189214 | 6 |
| | Digno Es El Cordero | Digno, digno, Digno es el Cordero de Dios | | | | Spanish | Pedro Grado | | | | | | | | [Digno, digno, Digno es el Cordero de Dios] |  | | | | | | 3 | 0 | 1600109 | 3 |
| | Digno es el Cordero | Digno es el Cordero de eterna alabanza | Digno es Él | | | Spanish | Tim Archer | | | | | | Jesus | | [Digno es el Cordero de eterna alabanza] | | | | | | | 1 | 0 | 2003668 | 1 |
| | Digno Es Jesús | Digno es Jesús | | | | Spanish | Anónimo | Digno es Jesús, digno es Jesús; De ... | | | | | | | [Digno es Jesús] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1608038 | 1 |
| | Digno és, ó Cordeiro | Digno és, ó Cordeiro | | Tuya es la gloria | Spanish | Portuguese | Edward Miller; Anônimo | | | Revelation 5:12-14 | Publicado em Toda la Gloria a Jesus, 1971 | | Louvor e Gratidão | | RÍO DE LA PLATA | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2049223 | 1 |
| | DIGNO ÉS, Ó DEUS | Digno és, ó Deus, que nossos corações | | | | Portuguese | José Ilidio Freire (1892-1987) | Digno és, ó Deus, que nossos ... | | | | | | | SPERANZA |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 2134812 | 1 |
| | Digno és, Senhor | Digno és, Senhor, de receber | | | | Portuguese | J. G. da Rocha | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 2113495 | 3 |
| | Digo a Cristo | Digo a Cristo todas mis pruebas | Digo a Cristo, digo a Cristo | I Must Tell Jesus | English | Spanish | E. A. H.; Gospel Publishers | | | Matthew 11:28 | | | Consolación; Fe y Confianza; Oración | | [Digo a Cristo todas mis pruebas] | | | | | | | 1 | 0 | 2051340 | 1 |
| | Digo Sí, Señor | Al Señor de eternidad (To the God who cannot die) | Digo "Sí," Señor (I say "Yes," my Lord) | | | English; Spanish | Donna Peña | | | | | | Discipulado/Discipleship | | [Al Señor de eternidad] | | | | | | | 1 | 0 | 1559785 | 1 |
| | Dijina Mu Divulu Dia Mueniu | Bulu kua Ngana Nzambi bene divulu diê | A di soneka kiá, mu divulu diná | | | Kimbundu | H. C. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2139276 | 1 |
| | Dijo Dios | Dijo Dios: "Que haya sol" | | The Creation (And God said the sun should shine) | English | Spanish | Winifred C. de Wild; Gilberto Bustamante; Johnnie B. Wood | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 63381 | 1 |
| | Dikamba Dia Ana-Ndenge | Dikamba di' ana-ndenge | | | | Kimbundu | Charles W. Gordon | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2139367 | 1 |
| | Dikamba Dia Kidi | Dikamba dia kidi, Mubidi Jezú! | | | | Portuguese | J. B. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2130212 | 1 |
| | Dikiki' Na Ñiño' | Dikiki' na ñino', Yu'os ginefli'e' | | | | Chamorro | | | | | | | Christmas | | | | | | | | | 1 | 0 | 2062157 | 1 |
| | Dikiki' Na Songsong Belen | Dikiki' na songsong belen, hågu dichosa | | | | Chamorro | | | | | | | Christmas | | | | | | | | | 1 | 0 | 2062161 | 1 |
| | Dikongo Diòjimune Kiá | Mu xahulu muniá, mu Divulu dia Jezú | Kidi kie | | | Kimbundu | J. B. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2133081 | 1 |
| | Dikulusu Dia Jezú | Ku mulundu kuná mu jisonii pe ngó | Ngi zola dik'lusu diê | | | Kimbundu | S. T. W. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2130809 | 1 |
| | Dikulusu Dia Jezú | Ku dik'lusu dia Jezú | K'lusu diê! | | | Kimbundu | João Manuel Ngunga | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2135452 | 1 |
| | Dikulusu Ki Di Tundu Kiadi Kiê | Se Jezú u bana dikulusu | Dikulusu ki di tundu kiadi kiê | | | Kimbundu | S. T. W. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2136674 | 1 |
| | Diky Bohu vzdejme | Diky Bohu vzdejme | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 63384 | 2 |
| | Diky cinim, o Nejvyssi | Diky cinim, o Nejvyssi | | | | Slovak | Michael Praetorius | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 63385 | 1 |
| | Dilai lawng ngaihang sak thai nawh | He dilai oen van a sai thlanah | Dilai lawng ngaihang sak thai nawh | | | Hakha Chin | Evan. Cuem huet (Lalui) | | | Ephesians 1:4 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1097823 | 1 |
| | Dile Tu Pena | Dile tu pena | | | | Spanish | Roberto Dalke | | | | | | | | [Dile tu pena] | | | | | | | 1 | 0 | 1608660 | 1 |
| | Dilexi Quoniam | Dilexi, quoniam exaudiet Dominus | | | | Latin | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 943442 | 1 |
| | Dilexi, quoniam | I am well pleased | | | | English | | | | Psalm 116 | | | The Psalms of David Day XXIV - Morning | | [I am well pleased] |  | | | | | | 2 | 1 | 1049685 | 2 |
| | Dilexi, quoniam | My delight is in the Lord | | | | | | | | Psalm 116 | | | | | [My delight is in the Lord] |  | | | | | | 3 | 0 | 2074212 | 3 |
| | Diligam te, Domine | I will love thee O Lord my strength the Lord is my stony rock and my defence | | | | English | | | | Psalm 18 | | | The Psalms of David Day III - Evening | | [I will love thee O Lord my strength the Lord is my stony rock and my defence] |  | | | | | | 10 | 1 | 1049611 | 10 |