| Text Is Public Domain |
|---|
| | Account taken of the wrongs of the slave | Ah! heard ye that shriek of despair | | | | English | | | | | N. Y. Evang. | | Slaveholders Admonished | | |  | | | | | | 1 | 1 | 1617184 | 1 |
| | Aceita A Mim, Senhor | Jesus, Senhor, sim me salvou | Aceita a mim, Senhor | Jesus, my Lord, to Thee I cry | English | Portuguese | Eliza H. Hamilton; Daniel Borges | Jesus, Senhor, sim me salvou; Culpado e ... | | | | | | | [Jesus, Senhor, sim me salvou] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1748327 | 1 |
| | Aceita, Agora, Senhor, Meu Deus | Aceita, agora, Senhor, meu Deus | | Aceita, Agora, Senhor, Meu Deus | | Portuguese | Jilton Moraes; Werner Kaschel | | 9.10.9.10 | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 919352 | 2 |
| | Acepta Al Señor | Pecador, ya no desprecies | Si estás triste ven a Cristo | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1791187 | 1 |
| | Acepta, buen Pastor y Rey | Acepta, buen Pastor y Rey | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 43016 | 5 |
| | Acepta Hoy a Estos Miembros | Acepta hoy, Señor Jesús | | | | Spanish | Heinrich von Bruiningk, 1738-1785; A. V. de Soggin | | | | | | | | IN NAMEN DES HERRN | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1539307 | 3 |
| | Acepta hoy esta ofrenda | Qué bello este momento | De tu bondad recibimos | | | Spanish | Noris Sambrano | | | | | | La Experiencia con Cristo Consagración y Santificación; Consecration; Recursos Para el Culto Ofertorio; Resources for Worship Offertory | | ACEPTA LA OFRENDA | | | | | | | 2 | 0 | 1396049 | 2 |
| | Acepta hoy, Señor | Acepta hoy, Señor | | | | Spanish | William George Arbaugh, n. 1902 | hoy, Señor, La ofrenda de tu grey; ... | 6.6.8.6 | | | | Cantos para Ocasiones Especales; Songs for Special Occasions | | SAINT GEORGE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1348024 | 1 |
| | Acepta, Oh Dios, Nuestra Ofrenda | En este pan que ofrecemos | Acepta, oh Dios, nuestra ofrenda | | | Spanish | Pedro Rubalcava, n. 1958 | | | | | | Cantos del Ofertorio | | [En este pan que ofrecemos] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1968343 | 1 |
| | Acércate á Cristo | Acércate á Cristo | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1762326 | 1 |
| | Acerdos et pontifax | Acerdos et pontifax | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 43017 | 1 |
| | Ach, abermal bin ich gefallen | Ach, abermal bin ich gefallen | | | | German | B. Muenter, geb. 1735 | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1025500 | 1 |
| | Ach, abermal bin ich gefallen Mit Überlegung und mit Wahl | Ach, abermal bin ich gefallen Mit Überlegung und mit Wahl | | | | German | Balthasar Münter | | | | | | | | | | | | | | | 12 | 1 | 43018 | 12 |
| | Ach, ach, auveh zalostnemu | Ach, ach, auveh zalostnemu | | | | Slovak | E. Mlynarov | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 43019 | 1 |
| | Ach, ach, auweh des großen Leids! | Ach, ach, auweh des großen Leids! | | | | German | Petrus Herbert | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 43020 | 1 |
| | Ach, ach beda, beda mne | Ach, ach beda, beda mne | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 43021 | 1 |
| | Ach, ach der vielen Schmerzen | Ach, ach der vielen Schmerzen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 43022 | 1 |
| | Ach, ach, Herr, lehre mich bedencken stetiglich | Ach, ach, Herr, lehre mich bedencken stetiglich | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 43023 | 1 |
| | Ach, ach, ouveh mne presmutne | Ach, ach, ouveh mne presmutne | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 43024 | 1 |
| | Ach, ak si bohaty, Boze | Ach, ak si bohaty, Boze | | | | Ukrainian | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 43025 | 1 |
| | Ach, allerhöchstes Gut, O liebenswürdiges Wesen | Ach, allerhöchstes Gut, O liebenswürdiges Wesen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 43026 | 2 |
| | Ach alles, alles n'hrt der Herr | Ach alles, alles n'hrt der Herr | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 43027 | 1 |
| | Ach, alles, was Himmel und Erde umschliesset | Ach, alles, was Himmel und Erde umschliesset | | | | German | Johann Caspar Schade | | | | | | | | | | | | | | | 14 | 1 | 43028 | 14 |
| | Ach, arme Sünder, wüsstet ihr | Ach, arme Sünder, wüsstet ihr | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 43029 | 1 |
| | Ach, aus dieses Tales Gründen | Ach, aus dieses Tales Gründen | | | | German | Friederich Schiller | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 43030 | 1 |
| | Ach, beda mne nyni | Ach, beda mne nyni | | | | Slovak | Adam Plintovic | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 43031 | 1 |
| | Ach bedenk es wohl | Ach bedenk es wohl | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 43032 | 1 |
| | Ach, Blätter nur! | Ach, Blätter nur! das ist betrübt | | Nothing but leaves the spirit grieves | English | German | Lucy E. Akerman; Ernst Gebhardt | | | | | | | | | | | | | | | 13 | 1 | 43033 | 13 |
| | Ach bleib' bei mir, weil's Abend worden ist | Ach bleib' bei mir, weil's Abend worden ist | | Abide with me: fast falls the eventide | English | German | Henry Francis Lyte; Adolph Spaeth | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 43035 | 8 |
| | Ach bleib' bei uns, Herr Jesu Christ | Ach bleib' bei uns, Herr Jesu Christ | | Vespera iam venit | Latin | German | Nicolaus Selneccer; Phillip Melanchthon | | | | | | | | | | | | | | | 104 | 1 | 43037 | 104 |
| | Ach bleib' mit deiner Gnade | Ach bleib' mit deiner Gnade | | | | German | Josua Stegmann | | | | | | | | | | | | | | | 128 | 1 | 43039 | 128 |
| | Ach bleib mit deiner Liebe bei uns | Ach bleib mit deiner Liebe bei uns | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1459376 | 1 |
| | Ach, Boze, ach, Hospodine | Ach, Boze, ach, Hospodine | | | | Slovak | Jan Blasius | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 43040 | 1 |
| | Ach Boze, cuj, co pytam od Tebe | Ach Boze, cuj, co pytam od Tebe | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 43041 | 1 |
| | Ach Boze! jak mnoha zalost | Ach Boze! jak mnoha zalost | | | German | Slovak | Martin Moeller | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 43042 | 1 |
| | Ach, Boze, k jakemu veku | Ach, Boze, k jakemu veku | | | | Slovak | Jiří Tranovský | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 43043 | 1 |
| | Ach, Boże, mój Boże | Ach, Boże, mój Boże! | | | | Polish | ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | Ach, Boże, mój Boże! Duch mój Cię ... | | | | | Wiara, milość, nadzieja Chwała, dziękczynienie i modlitwa | | PÁN BÜH JE SILLA MÁ |  | | | | | | 1 | 1 | 1756614 | 1 |
| | Ach Boze muj, ja jsem zbloudil | Ach Boze muj, ja jsem zbloudil | | | | Slovak | Johann Franck | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 43044 | 1 |
| | Ach Boze, na mne bidneho | Ach Boze, na mne bidneho | | | | Slovak | D. Sinapius | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 43045 | 1 |
| | Ach, Boze Otce, Jwzu Kriste, Svaty Duse | Ach, Boze Otce, Jwzu Kriste, Svaty Duse | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 43046 | 1 |
| | Ach, Boze Otce nebesky, Pohled | Ach, Boze Otce nebesky, Pohled | | | | Slovak | J. Lednicky | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 43047 | 1 |
| | Ach Boze, pohled' s vysosti | Ach Boze, pohled' s vysosti | | | | Slovak | Martin Luther | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 43048 | 1 |
| | Ach Boze, popatriz s nebe | Ach Boze, popatriz s nebe | | | | Slovak | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 43049 | 1 |
| | Ach Boze, Slys me lkani a volani | Ach Boze, Slys me lkani a volani | | | | Slovak | E. Mlynarov | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 43050 | 1 |
| | Ach, Boże, spojrzyj | Ach, Boże, spojrzyj z nieba już | | Ach, Gott vom Himmel sieh darein | German | Polish | ks. Marcin Luter; ks. Edward Romański, d. 1984 | Ach, boże, spojrzyj z nieba już i ... | | | Strassburg 1545 | | Wiara, milość, nadzieja Chwała, dziękczynienie i modlitwa | | ACH, GOTT VOM HIMMEL SIEH DAREIN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1756615 | 1 |
| | Ach Boze, tva prikazani | Ach Boze, tva prikazani | | | | Slovak | Jan Blasius | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 43051 | 1 |
| | Ach Boze Vsemohuci | Ach Boze Vsemohuci | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 43052 | 1 |
| | Ach Brüder! fahret fort mit Wachen | Ach Brüder! fahret fort mit Wachen | | | | German | Bernhard Heinrich Sasse | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 43054 | 7 |
| | Ach Bruder lasst am trauten Herd | Ach Bruder lasst am trauten Herd | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 43053 | 1 |
| | Ach, Brüder, lasst zum Kampf und Streit | Ach, Brüder, lasst zum Kampf und Streit | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 10 | 1 | 43055 | 10 |