| Text Is Public Domain |
|---|
| | 알 아 겨 신 주 상 령 (Spirit of the Living God) | 알 아 겨 신 주 상 령 (Spirit of the living God) | | Spirit of the living God | English | English; Korean | Daniel Iverson | | 7.5.7.5.8.7.5 | Acts 11:15 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 성 령; 펑 화; 합 창 과 후 렴; Calmness and Serenity; Choruses and Refrains; Christian Experience; Christian Year Pentecost; Discipleship and Service; Holy Communion; Holy Spirit; Peace; Service Music Prayer for Illumination; Service Music Invitation to Prayer; Service Music Litany Prayer; 체험; 교회 년 성 령강림 절; 평안 과 위로; 제자 훈련 와 봉사; 성만찬; 평안; 교독 기도; 말씀의깨달음을위한기도 ; 기도 로의부름 | | LIVING GOD |  | | | 1 | 1 | | 116 | 0 | 1259479 | 1 |
| | Al Abrigo del Altísimo | El que habita al abrigo de Dios | Oh, yo quiero habitar al abrigo de Dios | | | Spanish | Luz E. Rios | es mi Rey, mi Dios, mi abrigo inmortal. ... | | | | | Liturgical Psalms and Scriptural Texts | | [El que habita al abrigo de Dios] | | | | | | | 12 | 0 | 1748859 | 1 |
| | Al acostarse | En el curso de este dia | | | | Spanish | | | | | H. M. | | | | ROUSSEAU |  | | | | 1 | | 6 | 0 | 1424498 | 1 |
| | Al altar del Señor | Pan le traemos, trigo de Dios | Al altar del Señor | | | Spanish | desconocido | | | Psalm 96:8 | | | Ofrenda y Ofertorio | | AL ALTAR DEL SEÑOR | | | | | | | 1 | 0 | 2006741 | 1 |
| | Al Amparo De La Roca | Aunque ruda la tormenta | Al amparo de la Roca salvo estoy | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1793779 | 1 |
| | Al amparo de la Roca | Aun que ruda la tormenta | Al amparo de la Roca | | | Spanish | G. Hall | | | | | | | | [Aun que ruda la tormenta] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2034812 | 1 |
| | Al Amparo Del Señor | Tú que vives al amparo del Altísimo | Al amparo del Señor morará | | | Spanish | | | | Psalm 91 | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1822026 | 1 |
| | Al andar con Jesús | Al andar con Jesús | Su santa ley obedezco por fe | | | Spanish | J. H. Sammis | | | | | | | | [Al andar con Jesús] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1353677 | 3 |
| | Al Angel Custodio | Angel puro, candoroso | Lleva fiel el alma mía | | | Spanish | | | | | | | | | [Angel puro, candoroso] |  | | | | | | 1 | 0 | 1880919 | 1 |
| | Al Angel de la Guarda | ¡Ay! que mi frágil vida | A mi Angel custodio | | | Spanish | | | | | | | | | [¡Ay! que mi frágil vida] |  | | | | | | 1 | 0 | 1880923 | 1 |
| | Al apuntar el alba | Al apuntar el alba | | | | Spanish | Elisabeth Ehrenborg-Posse, 1818-1880; Alfred Ostrom, 1868-1941 | | | Luke 2:15-16 | | | Navidad | | WIR HATTEN GEBAUET | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1994161 | 2 |
| | Al árbol milenario del tronco de Isaí | Al árbol milenario del tronco de Isaí | | | | Spanish | R. de Ribeiro; I. de Ribeiro | | | | Vorreformatorisch Köln (1599) | | | | ES IST EIN ROS ENTSPRUNGEN |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1882687 | 1 |
| | Al Atardecer de la Vida | Si ofrecí mi pan al hambriento | Al atardecer de la vida | | | Spanish | Cesáreo Gabaráin, 1936-1991 | Al atardecer de la vida me examinarán ... | | | | | Amor; Justicia; Ministerio y Misión; Ritos de la Iglesia Reconciiación; Ritual de Exequias; Ritual de Exequias Vigila Comunitaria de Oración | | [Si ofrecí mi pan al hambriento] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1685614 | 2 |
| | Al Augusto Sacramento/Tantum Ergo | Al augusto Sacramento (Tantum ergo Sacraméntum) | | | | Latin; Spanish | Santo Tomás de Aquino, 1227-1274 | | 8.7.8.7.8.7 | | Pange lingua gloriosi y Tantum ergo | | Exposición y Bendición Eucarística | | ST. THOMAS (TANTUM ERGO) |  | | | | 1 | 1 | 2 | 0 | 1635498 | 2 |
| | Al Avance | Marcha, gloriosa juventud | Lucha por el Señor | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1793797 | 1 |
| | Al Bautizarnos en Jesús | Al bautizarnos en Jesús tenemos que morir | | Baptized Into Our Saviour's Death | English | Spanish | Phillip Doddridge; Gospel Publishers | | | Mark 16:16 | | | Bautismo | | [Al bautizarnos en Jesús] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2078558 | 2 |
| | Al bello hogar | Al bello hogar, allí a morar | Por la mansión feliz que nos invita | | | Spanish | J. B. Cabrera | | | | | | | | [Al bello hogar, allí a morar] | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1354669 | 3 |
| | Al Betleĥemo do | Al Betleĥemo do kun ĝojo hastu nia | | Pastores a Belén | Spanish | Esperanto | Anonymous; ROS' Haruo | Al Betleĥemo do kun ĝojo hastu nia ... | | | Puerto Rican carol | | Christmas | | PASTORES A BELÉN |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1240118 | 1 |
| | Al buen Cristo, oh naciones | Al buen Cristo, oh naciones | | | | Spanish | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1681539 | 1 |
| | Al caer la lluvia (When at Last the Rain Falls) | Al caer la lluvia resurge con verdor (When at last the rain falls, our world turns living green) | Toda flor silvestre, la maya, el cunde amor (All the little flowers and tender curling ferns) | Al caer la lluvia resurge con verdor | Spanish | English; Spanish | Pablo Fernández-Badillo, n. 1919; Madeleine Forrell Marshall, n. 1946 | Al caer la lluvia resurge con verdor ... | | Psalm 104 | | | Alabanza; Praise; Creation; Creación; Dios Creador; God Creator | | ALABANZA | | | | | | 1 | 17 | 0 | 1512235 | 14 |
| | Al Calvario, solo, Jesús ascendió | Al Calvario, solo, Jesús ascendió | La cruz sólo me guiarrá | The Way of the Cross Leads Home | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [Al Calvario, solo, Jesús ascendió] | | | | | 1 | | 14 | 0 | 1354007 | 5 |
| | Al Cansado Peregrino | Al cansado peregrino | Con mi brazo | | | Spanish | C. B.; Nathaniel Niles | | | | | | | | [Al cansado peregrino] |  | | | | 1 | | 14 | 0 | 1619663 | 6 |
| | Al Cantar, al Danzar | Al cantar, al danzar a Dios alabamos | ¡Cómo te llamas, Dime ¡Cómo estás? | | | Spanish | | | | | Letra: Creación Colectiva | | | | [Al cantar, al danzar a Dios alabamos] |  | | | | | | 1 | 0 | 1988254 | 1 |
| | Al casto Esposo de María | De María el castisimo Esposo | El que anhele alcanzar | | | Spanish | | | | | | | | | [De María el castisimo Esposo] |  | | | | | | 1 | 0 | 1880881 | 1 |
| | Al Celebrar la Santa Comunión | Con gratitud, al celebrar | | | | Spanish | desconocido | | | | | | | | WINDSOR |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1545262 | 1 |
| | Al Cielo Elevo Un Dulce Canto | Al cielo elevo con melodía | ¡Canta alabanzas, oh lengua mia! | | | Spanish | S. D. Athans | | | | | | | | [Al cielo elevo con melodía] | | | | | | | 1 | 0 | 1769575 | 1 |
| | Al cielo iré; peregrino | Al cielo iré; peregrino | | | | Spanish | J. de Palma | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1551503 | 1 |
| | Al cielo voy | Yo voy viajando, sí | | | | Spanish | | | | | de Estrella de Belén | | | | QUERETARO | | | | | | | 9 | 0 | 1350301 | 1 |
| | Al cielo voy | Yo te veré a ti, Señor | Al cielo voy, al cielo voy | | | Spanish | | | | | Estrella de Belén | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 1354032 | 3 |
| | Al Cielo Voy | Soy peregrino yo, Al Cielo voy | | | | | Thomas R. Taylor | | | | | | | | [Soy peregrino yo, Al Cielo voy] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1781791 | 1 |
| | Al cielo voz, al cielo voy | Al cielo voz, al cielo voy | | | | Spanish | | | | | Estrella de Belén | | | | STAND UP FOR JESUS |  | | | | 1 | | 5 | 0 | 1468255 | 3 |
| | ¡Al cielo yo iré! | Un día yo iré | ¡Al cielo, al cielo, sí; Mária, yo iré! | | | Spanish | | | | | | | | | [Un día yo iré] |  | | | | | | 1 | 0 | 1871716 | 1 |
| | Al contemplar la excelsa cruz | Al contemplar la excelsa cruz | | | | Spanish | Isaac Watts | | | | Tr. | | | | [Al contemplar la excelsa cruz] |  | | | | 1 | | 7 | 0 | 1347760 | 6 |
| | Al Contemplar La Excelsa Cruz | Al contemplar la excelsa cruz, Do Cristo el Rey por mi murió | | | | Spanish | S. D. Athans | | | | | | | | [Al contemplar la excelsa cruz, Do Cristo el Rey por mi murió] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1769683 | 1 |
| | Al contemplar la excelsa cruz | Al contemplar la excelsa cruz | | | | Spanish | Isaac Watts, 1674-1748 | | | Galatians 6:14 | trad. El Abogado Cristiano Ilustrado, 1899 | | Cuaresma | | BRESLAU | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1997086 | 2 |
| | Al contemplarte, mi Salvador | Al contemplarte, mi Salvador | Cubre mi vida, Cristo Jesús | | | Spanish | Daniel Chavez | | | | | | | | [Al contemplarte, mi Salvador] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1353977 | 2 |
| | Al Corazón amoroso de Jesús | ¡Oh Corazón de mi Jesús amado! | ¡Oh buen Jesús! cantemos hoy tu gloria | | | Spanish | | | | | | | | | [¡Oh Corazón de mi Jesús amado!] |  | | | | | | 1 | 0 | 1870025 | 1 |
| | Al Corazón de Jesús | Á mi Jesús amado | ¡Bendito y alabado | | | Spanish | | | | | | | | | [Á mi Jesús amado] | | | | | | | 1 | 0 | 1554866 | 1 |
| | Al Corazón de Jesús | ¡Oh Corazón divino, Oh luz del alto cielo | ¡Honor, gloria, alabanza | | | Spanish | | | | | | | | | [¡Oh Corazón divino, Oh luz del alto cielo] | | | | | | | 1 | 0 | 1554868 | 1 |
| | Al Corazón de Jesús | ¡Oh buen Jesús! ¿qué mano deicida | ¡Oh Corazón de mi Señor! | | | Spanish | | | | | | | | | [¡Oh buen Jesús! ¿qué mano deicida] |  | | | | | | 1 | 0 | 1871711 | 1 |
| | Al Corazón de Jesús | ¡Oh Jesús, oh Verbo humanado! | Que todos los hombres | | | Spanish | | | | | | | | | [¡Oh Jesús, oh Verbo humanado!] |  | | | | | | 1 | 0 | 1880965 | 1 |
| | Al Corazón de María | Al Corazón benigno de María | Santa María, Madre de Dios | | | Spanish | | | | | | | | | [Al Corazón benigno de María] |  | | | | | | 1 | 0 | 1880831 | 1 |
| | Al Crisol del Sufrimiento | Al crisol del sufrimiento | | | | Spanish | Adelaide A. Procter, 1825-1864; H. M.; I. J. de Ribeiro | | | | | | | | REGENSBURG | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1547802 | 2 |
| | Al Cristo que ya nació en Belén | Al Cristo que ya nació en Belén | Nació Jesús, nació Jesús | | | Spanish | E. Z. Pérez | | | | | | Jesucristo Su Nacimiento | | | | | | | | | 1 | 0 | 2024904 | 1 |
| | Al Cristo ved | Al Cristo ved, de Dios el Hijo enterno | Por ti todo esto hizo Jesús | | | Spanish | A. Cativiela | | | | | | | | [Al Cristo ved, de Dios el Hijo enterno] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1354578 | 3 |
| | Al Cristo vivo sirvo | Al Cristo vivo sirvo pues en el mundo está | Él vive, él vive, hoy vive el Salvador | | | Spanish | Alfred H. Ackley; George P. Simmonds | Al Cristo vivo sirvo pues en el mundo ... | | | | | Pascua | | [Al Cristo vivo sirvo pues en el mundo está] | | | | | 1 | | 18 | 0 | 1687380 | 18 |
| | Al Custodio de mi Infancia | Custodio de mi infancia | | | | Spanish | | | | | | | | | [Custodio de mi infancia] |  | | | | | | 1 | 0 | 1880927 | 1 |
| | Al d' aard' en alles wat zij geeft | Al d' aard' en alles wat zij geeft | | | | Dutch | | Al d' aard' en alles wat zij geeft, Met ... | | Psalm 24 | | | Bij Plechtige Gelegenheden Bij de Voorbereiding to het Heilig Avondmaal; Bij het Verklaren van den Heidelbergsen Catechismus Van de sleutelen des hemelrijk; Bij het Verklaren van den Heidelbergsen Catechismus Van den eed | | [Al d' aard' en alles wat zij geeft] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 2049737 | 1 |
| | Al Daros el Consolador | Al daros el Consolador | | | | Spanish | Evan A. Fry, 1902-1959; Clair E. Weldon, 1928- | | 8.6.8.6 D | | | | Ministerio y Evangelismo | | ELLACOMBE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1701020 | 1 |
| | Al den ganske Kristenhed | Al den ganske Kristenhed | | | | Norwegian | Grundtvig | Al den ganske Kristenhed, Priser Guds ... | | | | | Marias Bebudelses Dag Til Høimesse; Annunciation; Fjerde Søndag I Advent Til Aftengudstjeneste - Til Tredje Tekstrækkes Epistel; Fourth Sunday in Advent; Fastelavns Søndag Til Høimesse -Til Tredje Teksxtækkes Evangelium; Shrovetide; Annunciation; Annunciation; Sjette Søndag efter Paaske Til Aftengudstjeneste - Til Tredje Tekstrækkes Epistel; Sixth Sunday after Easter; Syttende Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Aftengudstjeneste - Til Sekund Tekstrækkes Epistel; Seventeenth Sunday after Trinity Sunday; Guds Frelsesraabflutning; God's Salvation; Trosbekjendelsen; Creed; Marias Bebudelses Dag Til Aftengudstjeneste - Til Anden Tekstrækkes Lektie; Marias Bebudelses Dag Til Høimesse -Til Anden Tekstrækkes Evangelium | | |   | | | | | | 4 | 0 | 1418922 | 4 |