Text Is Public Domain |
---|
| | Enrich, Lord, heart, mouth, hands in me | Enrich, Lord, heart, mouth, hands in me | | | | | George Herbert, 1593-1633 | | | | | | | | GENEVA 36 (FIRST STRAIN) | | | | | 1 | | 8 | 0 | 1294555 | 1 |
| | En el Camino (Along the Path) | En el camino de tu jornada (Along the path of life's daily journey) | | | | English; Spanish | Roberto Escamilla | | | Hebrews 11:13 | Estados Unidos de Norte América | | | | [En el camino de tu jornada] | | | | | | | 1 | 0 | 1790714 | 1 |
| | En momentos así | En momentos así yo canto canción | | In Moments Like These | English | Spanish | David Graham (1948- ); Anónimo | | | Psalm 25:1 | | | El culto Incio del culto; Worship Opening | | [En momentos así yo canto canción] | | | | | | | 1 | 0 | 1654816 | 1 |
| | Endlich bricht d. heiße Tiegel | Endlich bricht d. heiße Tiegel | | | | German | K. F. Hartmann | | | | | | | | [Endlich bricht d. heiße Tiegel] |  | | | | | | 29 | 0 | 1822319 | 1 |
| | En Jesu-Cristo, Mártir de Paz | En Jesucristo, mártir de paz | Gloria cantemos al Redentor | Blessed Assurance | English | Spanish | E. A. M. D. | | | | | | | | [En Jesucristo, mártir de paz] |  | | | | 1 | | 34 | 0 | 1633554 | 16 |
| | En un aposento alto | En un aposento alto | Dios, manda tu gran poder | | | Spanish | Charlie D. Tillman | la promesa del Señor. Coro: ... | | Acts 2:1-6 | | | Andar Cristiano; Christian Walk; Compañerismo Cristiano; Fellowship; Consagración; Consecration; Espíritu Santo; Holy Spirit; Ordenación; Ordination; Poder Divino; Divine Power; Presencia Divina; Divine Presence | | TILLMAN | | | | | 1 | | 16 | 0 | 1556684 | 4 |
| | Entra Señor | Entra Señor, entra Señor, y siempre conmigo mora | | | | Spanish | Sr. E. D. Dresch | | | | | | | | [Entra Señor, entra Señor, y siempre conmigo mora] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1500440 | 1 |
| | En Aguas Bautismales | En aguas bautismales renaciste un nueva ser | | | | Spanish | Alan D. Tyree | | | | | | Bautismos | | [En aguas bautismales renaciste un nueva ser] | | | | | | | 1 | 0 | 1717393 | 1 |
| | Entiendo en mi corazón | Cuando leo que Cristo murío en la cruz | Entiendo en mi corazón | I Know in My Heart What It Means | English | Spanish | D. Otis Teasley | | | | | | | | [Cuando leo que Cristo murío en la cruz] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1370402 | 1 |
| | Enter the Shepherd's Fold | Out on the mountain of sin and dismay | Enter the fold, the Shepherd's fold | | | English | M. D. Ussery | | | | | | | | [Out on the mountain of sin and dismay] |  | | | | | | 1 | 0 | 2029445 | 1 |
| | En el seno de mi alma | En el seno de mi alma | Paz, paz, cuán dulce paz | | | Spanish | W. D. Cornell | | | | | | | | [En el seno de mi alma] | | | | | 1 | | 20 | 0 | 1374603 | 5 |
| | Enthron'd on high, Almighty Lord | Enthron'd on high, Almighty Lord | | | | English | | | | | | | | | [Enthron'd on high, Almighty Lord] |  | | | | 1 | | 100 | 0 | 1861780 | 4 |
| | Encamped Along the Hills of Light | Encamped along the hills of light | Faith is the victory | | | English | John H. Yates | | | | | | | | [Encamped along the hills of light] |   | | | 1 | 1 | | 231 | 0 | 2368222 | 14 |
| | Entire Consecration | Take my life, and let it be | Wash me in the Saviour's precious blood | | | English | F. R. Havergal; W. J. K. | Take my life, and let it be ... | | | | | Living His Life Consecration; Living His Life Consecration | | [Take my life, and let it be] |    | | | 1 | 1 | | 1241 | 0 | 754870 | 5 |
| | 恩友歌 | 這是天父世界 | | This is my Father's world | English | Chinese | Maltbie D. Babcock | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 6.6.8.6 D | | | | | | TERRA BEATA |   | | | | 1 | | 3 | 1 | 1633427 | 1 |
| | Entends-Tu? Jésus T'Appelle | Entends-tu? Jésus t’appelle | Laisse entrer le roi de gloire | Have you any room for Jesus | English | French | D. W. Whittle | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1657948 | 2 |
| | En mis angustias | En mis angustias me ayuda Jesús | Cada momento me guardas, Señor | Dying with Jesus, by death reckoned mine | | Spanish | D. W. Whittle | | 10.10.10.10 with refrain | | Es trad. | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1559202 | 1 |
| | என் ஆவி ஆன்மதேகம் | என் ஆவி ஆன்மதேகம் | என் யாவும் வைத்தேன் உம்மிடம், | My body, soul and spirit | English | Tamil | Mary D. James | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [என் ஆவி ஆன்மதேகம்] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1833925 | 1 |
| | 恩雨,降恩雨 (Showers of blessing) | 必賜靈恩有如大雨 (Bì cì líng ēn yǒurú dàyǔ) | | There shall be showers of blessing | English | Chinese | D. W. Whittle | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1472323 | 1 |
| | Endast en syndare | Intet jag äger i mig, men se | Endast en syndare | | | Swedish | J. M. Gray | | | | | | | | [Intet jag äger i mig, men se] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2311445 | 1 |
| | En una cruz | En una cruz, Jesús murió | Oíd la voz de Salvador | On Calvary's Brow | English | Spanish | E. E. van D. de Edwards | | | | | | | | CALVARY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1369906 | 1 |
| | En la excelsa cruz de Cristo | En la excelsa cruz de Cristo | | | | Spanish | S. D. Athans | En la excelsa cruz de Cristo es mi ... | 8.7.8.7 | Galatians 6:14 | | | Jueves Santo; Viernes Santo | | RATHBUN |   | | | | 1 | | 8 | 0 | 1693846 | 5 |
| | Entra en este corazón | Entra en este corazón | Mora en mí, oh Cristo | With Thy Spirit Fill Me | | Spanish | W. Pardo G. | | | | | | | | [Entra en este corazón] | | | | | | | 2 | 0 | 2330260 | 1 |
| | En mi corazón | Entra Jesús, entra Jesús | | Into My Heart | English | Spanish | Harry D. Clarke | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1531903 | 1 |
| | En dag skall uppgå för vår syn | En dag skall uppgå för vår syn | | | | Swedish | Thomas frän Celano, d. 1265 | | | | | | | | [En dag skall uppgå för vår syn] | | | | | | | 2 | 0 | 334224 | 1 |
| | En Jesucristo afirmamos | En Jesucristo afirmamos | | | | Spanish | Pedro Hernández Cortés | afirmamos fuente de luz verdadera; Él ... | Irregular | | | | Iglesia | | LA IGLESIA EDUCA | | | | | | | 2 | 0 | 2529147 | 1 |
| | En Mi Corazón He Guardado Tus Dichos | En mi corazón he guardado tus dichos | | Thy Word Have I Hid in My Heart | | Spanish | | | | Psalm 119:11-12 | | | Musica Liturgica Para Las Escrituras | | [En mi corazón he guardado tus dichos] | | | | | | | 1 | 0 | 2583780 | 1 |
| | En Su Presencia | He podido andar con Cristo | He logrado conocerle | | | Spanish | Vicente Mendoza | | | | | | | | [He podido andar con Cristo] | | | | | | | 2 | 0 | 2616170 | 1 |
| | Entire Consecration | My life I have given to Thee, dear Lord | My life I have giv'n to Thee, dear Lord | | | English | C. M. D. | | | | | | Ambition Aspiration; Consecration; Décision; Endurance; Surrender | | [My life I have given to Thee, dear Lord] |  | | | | | | 9 | 1 | 591962 | 8 |
| | Enter the Master's Service | Enter the Master's service | Enter the Master's service | | | English | Mrs. C. D. Martin | | | | | | | | [Enter the Master's service] |  | | | | | | 1 | 0 | 1662847 | 1 |
| | Enlarge My Heart | Enlarge my heart, O Lord, to prove | | | | English | Mrs. D. Landon | | | | | | | | [Enlarge my heart, O Lord, to prove] |  | | | | | | 2 | 0 | 1814099 | 2 |
| | Enter Thou My Heart | Spirit of refining fire | | | | | H. D. Spear | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1173616 | 2 |
| | Encampment of the Angels | They are camping round about me | They are camping round about me | | | English | L. D. Avery-Stuttle | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1575686 | 1 |
| | Endeavor Benediction Song | O'er us, friends, His watch-care keeping | Guarding closely, guiding safely | | | English | Ida A. Higbie | | | | | | | | [O'er us, friends, His watch-care keeping] |  | | | | | | 4 | 0 | 2681654 | 1 |
| | Enjoying religion | There are some who seem to endure | I enjoy my religion | | | | Civilla D. Martin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 172909 | 1 |
| | Enthroned with Jesus | When are banished all our fears | Glory, grand | | | | Civilla D. Martin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 196670 | 1 |
| | Enduring ties | There's naught can separate | | | | | E. D. Elliott | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 177794 | 2 |
| | Endure Temptation | We remember well how the Savior was tempted | "Blessed is the man that endureth temptation:" | | | | D. S. Warner | | | James 1:12 | | | | | [We remember well how the Savior was tempted] |  | | | | | | 2 | 0 | 856937 | 2 |
| | Endue Me With Power | Lord, conscious of weakness, I look up to Thee | May the fulness of Thy Spirit | | | English | E. E. Hewitt | | | | | | | | [Lord, conscious of weakness, I look up to Thee] |  | | | | | | 1 | 0 | 2681370 | 1 |
| | En el monte Calvario | En el monte Calvario | Esa cruz do murió mi Jesús | | | Spanish | S. D. Athans | una cruz, emblema de afrenta y dolor; ... | | Ephesians 2:11-22 | | | Viernes Santo; Viernes Santo | | THE OLD RUGGED CROSS | | | | | 1 | | 19 | 0 | 1693867 | 10 |
| | En helig plikt | Vandringsm'n, o sjungen en foermaning | Mina broeder, vandren heligt | | | | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 187063 | 1 |
| | Enter the Fold | If you are far from the fold of Christ | Enter the fold, enter the fold | | | English | Alice M. Lowe | | | | | | | | [If you are far from the fold of Christ] |  | | | | | | 1 | 0 | 2366195 | 1 |
| | En el regazo de Dios (Near to the Heart of God) | Hay un lugar de gran quietud (There is a place of quiet rest) | Jesús, tú fuiste enviado (O Jesus, blest Redeemer) | | | English; Spanish | Cleland B. McAfee; Raquel M. Martínez | | | | | | Jesucristo Redentor Providencia | | McAFEE |  | | | 1 | 1 | | 154 | 0 | 1905271 | 1 |
| | Enough for Me | O love surpassing knowledge! | And that's enough for me | | | English | E. A. H. | | | | | | | | [O love surpassing knowledge!] |  | | | | 1 | | 159 | 0 | 1444862 | 22 |
| | Endless Love | My God! how endless is thy love! | | | | English | | My God! how endless is thy love! ... | | | | | Hymns for Worship Morning Hymns; Hymns for Worship Morning Hymns | | GRATITUDE |   | | | | 1 | | 615 | 0 | 584925 | 1 |
| | Entends-Nous Prier | Hear our prayer, O Lord (Entends-nous prier, Siegneur, notre Dieu!) | | | | English; French | | | | | tr. française littérale, Les Cahiers Liturgiques, éd. 2001 | | | | [Hear our prayer, O Lord] |  | | | 1 | 1 | | 106 | 0 | 1140243 | 1 |
| | Enthroned is Jesus Now | Enthron'd is Jesus now | There with the glorified | | | English | T. J. Judkin | | | | | | Christian Life and Service | | [Enthron'd is Jesus now] |  | | | | 1 | | 71 | 0 | 1403464 | 1 |
| | En La Nueva Jerusalem | Cuando cesen los conflictos | Cantaremos con los santos | | | Spanish | S. D. Athans | | | | | | | | [Cuando cesen los conflictos] | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1792974 | 4 |
| | Enter Into His Gates | Enter into His gates with thanksgiving | | | | English | | | | Psalm 100:4-5 | | | | | [Enter into His gates with thanksgiving] |  | | | | 1 | | 23 | 0 | 2368520 | 5 |
| | En todo tiempo mi buen Salvador | En todo tiempo mi buen Salvador | | | | Spanish | Daniel W. Whittle, 1840-1901; desconocido | | | Matthew 16:24-28 | | | Ofrenda y Ofertorio | | HIMNO AMERICANO | | | | | 1 | | 3 | 0 | 2032525 | 1 |