| Text Is Public Domain |
|---|
| | Eu Aceito o Desafio | Eu ouvi as palavras de Cristo | Eu aceito o desafio, viverei por Cristo jesus | Eu Aceito o Desafio | | Portuguese | Joan Larie Sutton | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 908838 | 2 |
| | Eu Alegre Vou na Sua Luz | Perdido eu andei, na escuridão | Eu alegre vou na sua luz | Sunlight | English | Portuguese | Arthur B. Deter; Judson W. Van De Venter | | 8.6.8.6 with refrain | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 908612 | 2 |
| | Eu Amo com Fervor a Igreja | Eu amo com fervor a Igreja do meu Deus | | I Love Thy Church, O God | English | Portuguese | Timothy Dwight; Ricardo Pitrowsky | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 908823 | 2 |
| | Eu Andei a Sós com Cristo | Eu andei a sós com Cristo em divina comunhão | Eu o vi, eu o conheço | I have walked alone with Jesus | English | Portuguese | Eroisa Queiros Salviano; Oswald J. Smith | | 8.7.8.7 with refrain | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 908715 | 2 |
| | Eu Bato À Porta | Eu bato á porta | | Behold Me Standing | English | Portuguese | Frances J. Crosby (1820-1915); Otoniel Mota (1878-1951) | | | | | | Apelo | | MEMÓRIA | | | | | | | 5 | 0 | 2163715 | 1 |
| | Eu busco sem cessar | Eu busco sem cessar | | Yo busco sin cesar tus atrios, o Jehova | Spanish | Portuguese | Anônimo; Rodolpho F. Hasse | | | Psalm 32:1-2 | Anônimo em El Nuevo Himnario Evangélico, 1914 | | Arrependimento e Confissão | | BOYLSTON | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2063017 | 1 |
| | Eu Canto a Ti Minha Oração | Eu canto a ti minha oração, que expressa o meu louvor. | | My singing is a prayer, O Lord | English | Portuguese | Novella Preston Jordan; David William Hodges | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 908751 | 2 |
| | Eu creio em ti, Senhor | Eu creio em ti, Senhor | | My faith looks up to Thee | English | Portuguese | Ray Palmer; Martim Carlos Warth | | | Psalm 23:4 | | | Cruz, Consolo y Esperança | | OLIVET | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2066193 | 1 |
| | Eu Creio, Senhor (Your Promisse I Trust) | Eu creio, Senhor, na divina promessa | | | | Portuguese | Rev. Antônio C. Gonçalves | | | | | | Aspiração | | EU CREIO | | | | | | | 9 | 0 | 2164859 | 6 |
| | Eu Folgo Em Repeti-La | Eu folgo em repeti-la | Oh! doce e bela história | I Love to Tell the Story | English | Portuguese | Katherine Hankey (1834-1911); Henry Maxwell Wright | | | | | | Discipulado e Serviço | | |  | | | | | | 3 | 0 | 2164190 | 1 |
| | Eu Louvo o Poderoso Deus | Eu louvo o poderoso Deus | | I Sing the Mighty Power of God | English | Portuguese | Isaac Watts; David William Hodges | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 908279 | 2 |
| | Eu na wawae iki | Eu na wawae iki | | We Are Little Travelers | English | Hawaiian | Laiana | | | | | | | | [Eu na wawae iki] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1205839 | 1 |
| | Eu nada temerei | Eu nada temerei | | | | Portuguese | I. W. S. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2132805 | 1 |
| | Eu Não Posso Fugir do Teu Espírito | Eu não posso fugir do teu Espírito | | You Are There | English | Portuguese | Dan Burgess; Hiram Rollo | | Irregular | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 908475 | 2 |
| | Eu os Guiarei ao Lar | Santo Espírito de Deus | | Holy Spirit, Faithful Guide | English | Portuguese | Werner Kaschel; M. M. Wells | | 7.7.7.7 D | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 908479 | 2 |
| | Eu posso demorar pra tudo a ti ceder? | Eu posso demorar pra tudo a ti ceder | | And can I yet delay? | English | Portuguese | Charles Wesley (1707-1788); João W. Faustini | | 6.6.8.6 | | | | | | DELAY | | | | | | | 1 | 0 | 1675781 | 1 |
| | Eu Quero Fazer o Que Queres, Senhor | Nem sempre será pra o lugar que eu quiser | Eu quero fazer o que queres, Senhor | I'll Go Where You Want Me to Go | English | Portuguese | Mary Brown; Charles Edwin Prior, 1856-1927, stanzas 2, 3; Myron August Clark | | 11.8.11.8 D with refrain | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 909068 | 2 |
| | Eu Quero o Pão do Céu | Eu quero o pão do céu, ó Salvador | | Break Thou the Bread of Life | English | Portuguese | Alexander Groves; Mary A. Lathbury; João Soares da Fonseca | | 10.10.10.10 | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 908488 | 2 |
| | Eu Quero Ser um Anjo | Eu quero ser na terra | | | | Portuguese | A. H. da Silva | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2119992 | 1 |
| | Eu quero trabalhar, eu quero trabalhar | Eu quero trabalhar, eu quero trabalhar | | | | Portuguese | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2141081 | 1 |
| | Eu Resolvi Seguir-te | Eu resolvi seguir-te, Jesus, até o fim | | O Jesus, I have promised | English | Portuguese | Henry Maxwell Wright; John Ernest Bode | | 7.6.7.6 D | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 908744 | 3 |
| | Eu sei que Deus é sabedor | Eu sei que Deus é sabedor | | I know my heavenly Father knows | English | Portuguese | Sarepta M. I. Henry; Salomão Luiz Ginsburg, 1867-1927 | | | Romans 8:28 | | | Cruz, Consolo y Esperança | | HERR JESU CHRIST, DICH ZU UNS WEND | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2066150 | 1 |
| | Eu sei que vive o Redentor | Eu sei que vive o Redentor | | I Know that my redeemer lives | English | Portuguese | Charles Wesley (1707-1788); João W. Faustini | | 8.6.8.6 | | | | | | BRADFORD | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1675771 | 1 |
| | Eu Sigo Salvador | Eu sigo Salvador, a Ti Jesus | | Savior, I follow on, guided by thee | English | Portuguese | Charles S. Robinson; Daniel Borges | Eu sigo Salvador, a Ti Jesus, Sou cego, ... | | | | | | | [Eu sigo Salvador, a Ti Jesus] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1737004 | 1 |
| | Eu sou criança, e meu Jesus | Eu sou criança, e meu Jesus | | | | Portuguese | Martinho Lutero Hasse | | | 2 Timothy 3:15-16 | | | Lar Cristão Pais e Filhos | | NEW BRITAIN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2066362 | 1 |
| | Eu Sou de Jesus | Mui triste eu andava, aflito e sem paz | Eu sou de Jesus, aleluia! | | | Portuguese | James Rowe; Salomão Luiz Ginsburg (1867-1927) | | | 1 John 4:14 | | | Vida Cristã Testemunho | | EU SOU DE JESUS | | | | | 1 | | 3 | 0 | 2034845 | 3 |
| | Eu tanto quero, eterno Amigo | Eu tanto quero, eterno Amigo | | Wie wohl ist mir, o Freund der Seelen | German | Portuguese | Wolfgang Christoph Dreßler; Martinho Lutero Hasse, 1919-2004 | | | Acts 14:22 | | | Jesus, o Redentor | | WIE WOHL IST MIR | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2058682 | 1 |
| | Eu Te Adoro, Hóstia Divina | Tu dos fracos o vigor | Eu Te adoro, Hóstia divina | | | Portuguese | | | | | | | Ao S. S. Sacramento | | | | | | | | | 1 | 0 | 2128426 | 1 |
| | Eu Te Amo, Meu Mestre | Eu Te amo meu Mestre, meu bom Salvador | | I Love Thee | English | Portuguese | Anônimo | Eu Te amo meu Mestre, meu bom Salvador; ... | | | | | | | [Eu Te amo meu Mestre, meu bom Salvador] |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1935820 | 1 |
| | Eu Te Amo, ó Deus | Eu te amo, ó Deus; ergo o meu louvor | | I Love You, Lord | English | Portuguese | Laurie Klein (1950-) | te amo, ó Deus; ergo o meu louvor. ... | | | | | | | [Eu te amo, ó Deus; ergo o meu louvor] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1942191 | 1 |
| | Eu Te Amo, ó Meu Salvador | Eu te amo, eu te amo, ó meu Salvador | | I Love Thee, I Love Thee | English | Portuguese | Anonymous; David William Hodges | | 11.11.11.11 | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 908312 | 2 |
| | Eu te amo sempre, minha vida | Eu te amo sempre, minha vida | | Ich will dich lieben, meine Stärke | German | Portuguese | Johann Scheffler (Angelus Silesius), 1624-1677 | | | Psalm 139:24 | trad. em Hinário da IECLB, 1961, alt. | | Jesus, o Redentor | | ICH WILL DICH LIEBEN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2058576 | 1 |
| | Eu te amo tanto, ó meu Senhor | Eu te amo tanto, ó meu Senhor | | Herzlich lieb had ich dich, o Herr | German | Portuguese | Martin Schalling; Martinho Lutero Hasse | | | Psalm 73:25 | | | Cruz, Consolo y Esperança | | HERZLICH LIEB | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2066241 | 1 |
| | Eu tenho P-A-Z | Eu tenho P-A-Z | | | | Portuguese | I. W. S. | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2137959 | 1 |
| | Eu triunfarei, Pelo sangue de Jesus | Eu triunfarei, Pelo sangue de Jesus | | | | Portuguese | H. M. W. | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 2131810 | 1 |
| | Eu vejo aquela cruz | Eu vejo aquela cruz | | | | Portuguese | Martinho Lutero Hasse | | | Matthew 27:46 | | | Paixão e Morte | | VISÁO DA CRUZ | | | | | | | 1 | 0 | 2020981 | 1 |
| | Eu venho desde os altos céus | Eu venho desde os altos céus | | Vom himmel hoch da komm ich her | German | Portuguese | Martinho Lutero; Rodolpho F. Hasse, 1890-1968 | | | Luke 2:11 | | | Natal | | VOM HIMMEL HOCH | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2017594 | 1 |
| | Eu Vin Singur În Grădina | Eu vin singur în grădina | El cu mine umblă şimi vorbeşte | I come to the garden alone | English | Romanian | Charles Austin Miles ; Necunoscut | Eu vin singur în grădina, Când pe ... | | | | | | | [Eu vin singur în grădina] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1745183 | 1 |
| | Eu Vos Envio | Eu vos envio a triunfar na luta | | So Send I You | English | Portuguese | Edith Margaret Clarkson; Ivo Augusto Seitz | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 908839 | 2 |
| | Eu Vou Solitário Ao Jardim | Eu vou solitário ao jardim | E ele junto a mim anda no jardim | I Come to the Garden Alone | English | Portuguese | C. Austin Miles; J. Costa | | | | | | Aspiração | | [Eu vou solitário ao jardim] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2164544 | 2 |
| | Euch allen, ach, die ihr vorüber hier geht | Euch allen, ach, die ihr vorüber hier geht | | | | German | G. W. Lehmann | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 66783 | 4 |
| | Euch ist heute der Heiland geboren | Euch ist heute der Heiland geboren | | | | German | | | | | | | | | [Euch ist heute der Heiland geboren] |  | | | | | | 1 | 0 | 1882899 | 1 |
| | Euch, wer da will, ein ander Ziel | Euch, wer da will, ein ander Ziel | | | | German | Georg Weissel | | | | | | | | | | | | | | | 55 | 0 | 333728 | 1 |
| | Eucharistic Acclamation I | Hosanna in the highest | | | | English | | | | | | | | | [Hosanna in the highest] (Mass of Light) | | | | | | | 15 | 0 | 31215 | 2 |
| | Eucharistic Acclamation I | Holy, holy, holy Lord | | | | English | | | | | | | | | [Holy, holy, holy Lord] | | | | | | 1 | 8 | 0 | 31313 | 1 |
| | Eucharistic Acclamation IA | Praise, thanks and glory be to you, O God | | | | English | | | | | | | | | [Praise, thanks and glory] (Mass of Remebrance) | | | | | | 1 | 6 | 0 | 31224 | 6 |
| | Eucharistic Acclamation II | Hear us, hear us | | | | English | | | | Psalm 51:9 | | | | | [Hear us, hear us] (Mass of Light) | | | | | | | 3 | 0 | 31217 | 3 |
| | Eucharistic Acclamation II | We remember how you loved us to your death | | | | English | | | | | | | | | [We remember] (Mass of Remembrance) | | | | | | 1 | 3 | 0 | 31228 | 3 |
| | Eucharistic Acclamation II | We remember, O God | | | | English | | | | | | | | | [We remember, O God] | | | | | | 1 | 1 | 1 | 31315 | 1 |
| | Eucharistic Acclamation III | Hear us, O Lord | | | | English | | | | | | | | | [Hear us, O Lord] (Mass of Remembrance) | | | | | | 1 | 3 | 0 | 31229 | 3 |