| Text Is Public Domain |
|---|
| | كتاب ربنا الإله | لي كتاب من إلهي | كتاب ربنا الإله | | | Arabic | اسعد الشدودي | | | | | Lebanon | | | | | | | | | | 7 | 1 | 1401347 | 5 |
| | كثيرا ضايقوني من شبابي | كثيرا ضايقوني من شبابي | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1403639 | 1 |
| | Kto chce, niech szuka innych dróg | Kto chce, niech szuka innych dróg | | Such, der da will, ein ander Ziel | German | Polish | ks. Georg Weissel | Kto chce, niech szuka innych dróg, by ... | | | Przekład: Kancjonal górnośląski 1931 | | Wiara, milość, nadzieja Usprawiedliwienie i pewność zbawienia | | SUCH, DER DA WILL EIN ANDER ZIEL |  | | | | | | 1 | 1 | 1753068 | 1 |
| | Kto da swym dzieciom | Kto da swym dzieciom | | | | Polish | | Kto da swym dzieciom dobre wychowanie, ... | | | Kancjonal ks. Jerzego Heczki, d. 1907 | | Nabożeństwo Ślub, malżeństwo I rodzina | | KTO SIĘ W OPIEKĘ |   | | | | | | 1 | 1 | 1752827 | 1 |
| | Kto los swój złożył | Kto los swój złożył w ręce Boga | | Wer nur den lieben Gott läßt walten | German | Polish | Georg Neumark | Kto los swój złożył w ręce Boga i ... | | | | | | | WER NUR DEN LIEBEN GOTT LÄSST WALTEN |  | | | | 1 | | 2 | 1 | 1753125 | 2 |
| | Kto mówi: "Boga ja miłuję" | Kto mówi: "Boga ja miłuję" | | So jemand spricht: ich leibe Gott | German | Polish | Christian Fürchtegott Gellert, d. 1769 | Kto mówi: "Boga ja miłuję", a ... | | | | | Wiara, milość, nadzieja Milość bliźniego | | MEIN GOTT, ICH WEISS WOHL, DASS ICH STERBE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1753321 | 1 |
| | Kto nechodi po rade nevernych | Kto nechodi po rade nevernych | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 112962 | 1 |
| | Kto się w opiekę | Kto się w opiekę | | | | Polish | Jan Kochanowski | Kto się w opiekę odda Panu swemu, a ... | | | | | | | KTO SIĘ W OPIEKĘ |  | | | | | | 2 | 1 | 1753127 | 2 |
| | Kto spojrzy na Pana | Kto spojrzy na Pana, kto spojrzy na krzyż | Spórjz, spójrz, grzeszy spójrz! | There Is Life For a Look at the Crucified One | English | Polish | Amelia Matilda Hull; ks. Paweł Sikora, d. 1972 | Kto spojrzy na Pana, kot spojrzy na ... | | | | | Rok kościelny Czas pasyjny | | THERE IS LIFE FOR A LOOK AT THE CRUCIFED ONE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1752409 | 1 |
| | Kto tak ticho tu spociva | Kto tak ticho tu spociva | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 112963 | 1 |
| | Kto ustanovil noc nad nami | Kto ustanovil noc nad nami | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 112964 | 1 |
| | Kto vie, jak blizko je skonanie | Kto vie, jak blizko je skonanie | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 112965 | 1 |
| | Kto w stajence cicho śpi | Kto w stajence cicho śpi | | Who Is He in Younder Stall | English | Polish | Benjamin Russel Hanby; Adela Bajko | Kto w stajence cicho ṡpi? Czyje ... | | | | | Rok kościelny Boźe Narodzenie | | WHO IS HE IN YONDER STALL |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1752315 | 1 |
| | Kto wie, jak blisko me skonanie? | Kto wie, jak blisko me skonanie? | | Wer weiß, wie nahe mir mein Ende! | German | Polish | Ämelie Juliane von Schwarzburg-Rudolstadt; ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Śmierec, zmartwychwstanie i życi wieczne | | WER WEISS, WIE NAHE MIR MEIN ENDE |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1753443 | 1 |
| | Kto z Chrystusem nie chodził | Kto z Chrystusem nie chodził | | | | Polish | | Kto z Chrystusem nie chodził cierniem ... | | | Śpiewnik wileński 1856 | | Wiara, milość, nadzieja Nawrócenie i naśladowanie | | KRISTUS, PŘKLAD POKORY |   | | | | | | 1 | 1 | 1753188 | 1 |
| | Kto za pravdu hori | Kto za pravdu hori | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 112966 | 1 |
| | Ktori v Hospodinu skladaju | Ktori v Hospodinu skladaju | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 112967 | 1 |
| | Któż był tak niewinny | Któż był tak niewinny | | Kto bol tak nevinný | Slovak | Polish | bp. Karol Kuzmány, d. 1866; ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | Któż był tak niewinny jak Ty, Synu ... | | | | | Rok kościelny Czas pasyjny | | SMUTNÝ ČAS PÔSTNY ČAS |  | | | | | | 1 | 1 | 1752411 | 1 |
| | Któż to przed stolicą Boźa | Któż to przed stolicą Boźa | | Wer sind die vor Gotes Throne | German | Polish | ks. Heinrich Theobald Schenck | Któż to przed stolicą Boża? Co za ... | | | | | Rok kościelny Koniec roku kościelnego | | TUT MIR AUF DIE SCHÖNE PFORTE |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1752585 | 1 |
| | كتر أغانيك | كتر أغانيك يا مسافر إحنا في ترحال | | | | Arabic | Maher Fayez ماهر فايز | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1535601 | 1 |
| | K'tu Zoti Im | K’tu, Zoti im, të shoh unë ballë për ballë | | Here O my Lord, I see Thee face to face | English | Albanian | Horatius Bonar; Jan Foss, 1954- | K’tu, Zoti im, të shoh unë ballë ... | 10.10.10.10 | | | | | | ELLERS |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1773928 | 1 |