Text Is Public Domain |
---|
| | Otwórz me oczy | Otwórz me oczy | | Open Our Eyes, Lord | English | Polish | Robert Cull | | | | Przekład: Śpiewnik TE Dzięgielów 1983 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1806977 | 1 |
| | Others | Lord, I want to be of help to others | | | | English | D. F. N. | | | | | | | | [Lord, I want to be of help to others] | | | | | | | 1 | 0 | 1966647 | 1 |
| | Others | Lord, help me live from day to day | Yes, others, Lord, yes, others | | | English | Chas. D. Meigs | | | | | | | | [Lord, help me live from day to day] |  | | | | | | 31 | 0 | 2608419 | 31 |
| | Other refuge I have none | O thou Son of Mary | Other refuge I have none | | | | Frank M. Davis | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 141108 | 2 |
| | Otro año ha pasado | Otro año más queda ya atrás | "Empuñemos ya nuestra bandera" | | | Spanish | M. B. C. Slade | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1896591 | 1 |
| | ôTis finished, so the Savior cried, and meekly | ôTis finished, so the Savior cried, and meekly | | | | English | Samuel Stennett | | | | | | | | | | | | | | | 390 | 0 | 825642 | 143 |
| | Other Refuge Have I None | Jesus, Lover of my soul | | | | English | Charles Wesley | | | | | | | | [Jesus, Lover of my soul] |   | | | 1 | 1 | | 3318 | 0 | 1905922 | 1 |
| | Otce na vysosti | Otce na vysosti | | | | Slovak | Michael Weisse | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 146861 | 1 |
| | OThou great friend to all the sons of men | OThou great friend to all the sons of men | | | | English | T. Parker | | | | | | | | |  | | | | | | 115 | 0 | 656660 | 1 |
| | Otros seis días de labor | Otros seis días de labor se van | | | | Spanish | E. L. Maxwell | | | | | | | | [Otros seis días de labor se van] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1371243 | 1 |
| | Otwórzcie się szeroko | Otwórzcie się szeroko | | | | Polish | ks. Rudolf Gustaw Gundlach, d. 1922 | świątyń bram, Król wieczny ... | | | | | Rok kościelny Adwent | | VALET WILL ICH DIR GEBEN |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1781313 | 1 |
| | Otwierajcie piękne bramy | Otwierajcie piękne bramy | | Tut mir auf die schöne Pofte | German | Polish | ks. Benjamin Schmolck; Tadesz Sikora | Piękne bramy, w Boży dom ... | | | | | Nabożeństwo Początek I koniec naboźeństwa | | TUT MIR AUF DIE SCHÖNE PFORTE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1781681 | 1 |
| | Others He Saved | "Others He saved, Himself He could not save" | | | | English | J. C. Blissard | | | | | | | | ["Others He saved, Himself He could not save"] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1421815 | 4 |
| | Otwórz, Panie, serce moje | Otwórz, Panie, serce moje | | Herr, öffne mir die Herzenstür | German | Polish | bp. Johann Olearius; Jerzy Heczko, d. 1907 | Panie, cerce moje, bym weń ... | | | St. 3: Gotha 1651 | | Nabożeństwo Słowo Boże | | ERHALT UNS, HERR, BEI DEINEM WORTH |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1781787 | 1 |
| | Otwarte niebios bramy | Otwarte niebios bramy | | | | Polish | ks. Marcin Leopold Otto, d. 1882 | Otwarte niebios bramy, zstępuje do nas ... | | | | | Rok kościelny Adwent | | Z CALEGO SERCA SWEGO |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1781312 | 1 |
| | Other refuge have I none | Other refuge have I none | | | | | Charles Wesley | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 146882 | 1 |
| | O'th flaen, O Dduw, 'r wy'n dyfod | O'th flaen, O Dduw, 'r wy'n dyfod | | | | Welsh | Thomas William | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 143555 | 2 |
| | Otra vez estamos unidos | Otra vez estamos unidos hoy | A tu casa con grande gozo y paz | Once Again We Come | English | Spanish | Charles Naylor; Gospel Publishers | | | | | | | | [Otra vez estamos unidos hoy] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1365996 | 1 |
| | Otce nas, jenz v nebi bydlis | Otce nas, jenz v nebi bydlis | | | | Slovak | Martin Luther | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 146862 | 1 |
| | Otče náš, milý Pane | Otče náš, milý Pane | | | | English; French; German; Slovak | Kliment Bosák, XVI Jahrhundert; H. Laepple; H. Ecuyer; Francis House | - 1 Otče náš, milý Pane, dej ... | | | | | Trinity; Dreieingkeit; Trinité | | [Otče náš, milý Pane] | | | | | | | 2 | 0 | 2005532 | 2 |
| | Other Sheep I Have | Other sheep I have, which are not of this fold | | | | English | | | | John 10:16 | | | | | [Other sheep I have, which are not of this fold] |  | | | | | | 1 | 0 | 2759423 | 1 |
| | Other ground can no man lay | Other ground can no man lay | | | | English | Charles Wesley | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 146879 | 4 |
| | Otwórzcie serca, żyć będziecie | Otwórzcie serca, żyć będziecie! | | Kommt, atmet auf, ihr sollt leben! | German | Polish | Peter Strauch; Tadeusz Sikora | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1807290 | 1 |
| | Other knowledge I disdain | Other knowledge I disdain | | | | | Charles Wesley | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 146881 | 2 |
| | Others he saved, himself he cannot save | Others he saved, himself he cannot save | | | | English | Albert W. T. Orsborn | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1459437 | 1 |
| | Other Sheep | "Other sheep" has our good Shepherd | Go and find the other sheep today | | | English | Mrs. C. D. Martin | | | | | | | | ["Other sheep" has our good Shepherd] |  | | | | | | 1 | 0 | 2507061 | 1 |
| | Otce Boze vsemohouci | Otce Boze vsemohouci | | | | Slovak | Jan Hus | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 146859 | 1 |
| | Otce seslin Ducha sveho | Otce seslin Ducha sveho | | | | Slovak | Paul Gerhardt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 146872 | 1 |
| | Oto Król przychodzi twój | "Oto Król przychodzi twój" | | Sieh, dein könig kommt zu dir | German | Polish | Philipp Friedrich Hiller | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1784867 | 1 |
| | Otce nas vsemohouci | Otce nas vsemohouci | | | | Slovak | H. Drevinek | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 146867 | 1 |
| | Otce nebeskeho Syn jednorozeny | Otce nebeskeho Syn jednorozeny | | | | Slovak | Jiří Tranovský | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 146868 | 1 |
| | Otce svetel, dekujmet' | Otce svetel, dekujmet' | | | | Slovak | Jiří Tranovský | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 146874 | 1 |
| | Others beside, O joyful assurance | Others beside, O joyful assurance | | | | | Charles C. Luther | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 146888 | 2 |
| | Others may tell of famous things | Others may tell of famous things | | | | | Joseph Stennett | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 146895 | 1 |
| | ഓടി കൂടിൻ യേശുവോടു | ഓടി കൂടിൻ യേശുവോടു (Ōṭi kūṭin yēśuvēāṭu) | | Ride on, ride on in majesty | English | Malayalam | Henry Hart Milman; Anonymous | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1706125 | 1 |
| | Otce nebesky Syna maje jedineho | Otce nebesky Syna maje jedineho | | | | Slovak | Lukas of Prague | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 146871 | 1 |
| | Otro Mundo es Posible | Somos parte de un pueblo que camina | | | | Spanish | Gerardo Oberman; Horacio Vivares | | | | Argentina | | | | [Somos parte de un pueblo que camina] | | | | | | | 2 | 0 | 2008411 | 2 |
| | Others know when we've been with Jesus | Others know when we've been with Jesus | | | | English | Hettie Maddox | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2025888 | 1 |
| | Others | As along life's way you go, Do your best for others | Others, yes others | | | English | Charles W. Vaughan | | | | | | | | [As along life's way you go] (Vaughan) | | | | | | | 1 | 1 | 48158 | 1 |
| | Others Follow You | Pilgrim true, be careful | Others follow you, watch you daily too | | | English | James Rowe | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 149372 | 2 |
| | Others | I give myself, my all to thee | | | | | Thoro Harris | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 90665 | 1 |
| | Others Are Looking at You | Trust in the Savior as onward you go | Yes, others are looking | | | English | Dr. Alfred Barratt | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1440783 | 1 |
| | Otra vez, hoy venimos juntos | Como amigos hoy... celebraremos | Otra vez, hoy venimos juntos | | | Spanish | Ray Repp; Federico J. Pagura | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1904649 | 1 |
| | ôTis enough, enough for me | Just to know that Jesus loves me | | | | | Scott Lawrence | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 0 | 525324 | 1 |
| | Other sheep I have | O, wanderer lost in the mazes of sin | I have sheep that are tenderly sheltered | | | | Nellie A. Montgomery | lost in the mazes of sin, ... | | Ezekiel 34:11 | | | | | [O wanderer lost in the mazes of sin] |    | | | | 1 | | 3 | 0 | 2225263 | 1 |
| | Others | Would you know the joy of living | Others! others! | | | English | Nella F. Ford | Would you every promise prove? Would ... | | | | | | | [Would you know the joy of living] |   | | | | 1 | | 2 | 1 | 2485521 | 1 |
| | Otros | Señor, ayúdame a vivir | Otros, Señor, sí otros | | | Spanish | Charles D. Meigs | | | | | | | | [Señor, ayúdame a vivir] |  | | | | | | 1 | 0 | 2604071 | 1 |
| | ôTis just like Jesus to take my sins away | My soul is glad today | ôTis just like Jesus to take my sins away | | | English | B. B. Edmiaston | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 594764 | 1 |