Text Is Public Domain |
---|
| | ¿Quieres, Tú, Seguir a Cristo? | ¿Quieres, tú, seguir a Cristo | Oh, sí, yo quiero seguir a Jesús | Are Ye Able, Said the Master? | English | Spanish | Earl Marlatt; S. D. Athans | | | | | | Niñez y Juventud | | BEACON HILL | | | | | 1 | | 8 | 0 | 1755051 | 8 |
| | ¿Qué Niño Es Este? | Un tierno niño dormido | Este es el Cristo el Rey | | | Spanish | William C. Dix; Pablo Filós | | | Luke 1:66 | villancico tradicional inglés | | | | GREENSLEEVES | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1169616 | 2 |
| | 全所有奉獻 (I surrender all) | 盡我所有歸給耶穌 (Jǐn wǒ suǒyǒu guī gěi yēsū) | | All to Jesus I surrender | English | Chinese | Judson W. Van DeVenter | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1457692 | 1 |
| | Que se alegren los pobres | Que se alegren los pobres de la tierra (May the poor people of the earth be joyful) | | | | English; Spanish | Gilmer Torres; Bret Hesla | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1695788 | 2 |
| | Quiero ser, Señor, instrumento de tu paz (I Desire, O Lord, to Be an Instrument of Peace) | Que donde haya odio, Señor (Wherever there is hatred, O Lord) | Quiero ser, Señor, instrumento de tu paz (I desire, O Lord, to be an instrument of peace) | Que donde haya odio, Señor | Spanish | English; Spanish | Ronald F. Krisman, n. 1946 | ser, Señor, instrumento de tu paz. ... | | Matthew 5:3-10 | Tradicional | | Beatitudes; Bienaventuranzas; Discipleship; Discipulado; Doubt; Duda; Espíritu Santo Guía; Holy Spirit Guide; Justice; Justicia; Paz; Peace | | [Que donde haya odio, Señor] | | | | | | 1 | 6 | 0 | 1530534 | 1 |
| | Que a nadie le falte (Let No One Miss Out) | Que a nadie le falte la gracia de Dios (Let no one miss out on the blessing of God) | | | | English; Spanish | Gerardo Oberman; Horacio Vivares; Emily Brink | | | | Merengue Dominicano | | | | [Que a nadie le falte la gracia de Dios] |  | | | | | | 2 | 0 | 1994109 | 2 |
| | ¿Qué Te Daré, Maestro? | ¿Qué te daré, Maestro? | Cristo, mi Salvador | | | Spanish | Homer W. Grimes; Francisco Cook | | | Proverbs 23:26 | | | | | WHAT SHALL I GIVE THEE MASTER? | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1552387 | 3 |
| | Quiero Vivir Con Cristo | Quiero vivir con Cristo | Por eso cuando me vaya | | | Spanish | Andrés E. Alvarez | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1692324 | 1 |
| | Que abunden las cosechas | Que abunden las cosechas, oh Señor | | Let the vineyards be fruitful, Lord | | Spanish | John W. Arthur; Rudy Espinoza | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1694524 | 1 |
| | قال لربي الرب عن يمين اقعدا | قال لربي الرب عن يمين اقعدا | | | | Arabic | Ilyas Saleh | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2028573 | 1 |
| | ¿Qué quiero, mi Jesús? . . . Quiero quererte | ¿Qué quiero, mi Jesús? . . . Quiero quererte | | | | Spanish | Calderón de la Barca | quiero, mi Jesús? . . . ... | | | | | | | |   | | | | | | 1 | 0 | 1543076 | 1 |
| | قلبي بيفيض | قلبي بيفيض بكلام صالح لجلالك | جاي باغنيلك | | | Arabic | ماجد صبحي | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1555383 | 1 |
| | ¡Qué Detalle, Señor! | Te acercaste a mi puerta | Qué detalle, Señor | | | Spanish | José A. Cubiella | | | | | Spain | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1643256 | 3 |
| | Quiet, Lord, my froward heart | Quiet, Lord, my froward heart | | | | English | John Newton | | | | | | | | [Quiet, Lord, my froward heart] |  | | | | 1 | | 250 | 0 | 2660942 | 179 |
| | Quisiera Yo con Lenguas Mil | Quisiera yo con lenguas mil a mi Señor cantar | | Oh, for a Thousand Tongues | English | Spanish | M. Candill | | | Psalm 138:2 | | | Adoración; Devoción | | [Quisiera yo con lenguas mil] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 2087757 | 3 |
| | Que mi vida entera esté | Que mi vida entera esté | | | | Spanish | V. M. | | | | | | | | [Que mi vida entera esté] | | | | | 1 | | 42 | 0 | 2041420 | 27 |
| | ¿Qué Niño Es Éste? | ¿Qué niño es éste que al dormir | Él es el Cristo, el Rey | | | Spanish | Ángel M. Mergal, 1909-1971 | | | | | | Epifanía/Epiphany | | GREENSLEEVES | | | | | 1 | | 10 | 0 | 1567363 | 10 |
| | Quickly Coming | Soon skies will rend and Christ descend | Jesus, Lamb for sinners slain | | | English | M. W. Knapp | | | | | | | | [Soon skies will rend and Christ descend] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1574254 | 2 |
| | Que permanezca no pidáis | Mi Redentor, el Rey de Gloria | Que permanezca no pidáis | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | [Mi Redentor, el Rey de Gloria] | | | | | 1 | | 10 | 0 | 2036571 | 1 |
| | Quiero que Habléis | Quiero que habléis de aquel grande amor | Quiero escuchar la historia fiel | | | Spanish | Vicente Mendoza, 1875-1955 | | | | | | | | [Quiero que habléis de aquel grande amor] | | | | | 1 | | 9 | 0 | 2433629 | 1 |
| | Quando Deus Fizer Chamada | Quando Cristo a trombeta lá do céu mandar tocar | Quando Deus fizer chamada | The trumpet of the Lord shall sound | English | Portuguese | James M. Black | | 15.11.15.11 with refrain | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 933536 | 2 |
| | ¡Qué Grata La Historia de Cristo! | ¡Qué grata la historia del Cristo! | Del ínclito Cristo historia | | | Spanish | T. M. Westrup | | | | | | | | [¡Qué grata la historia del Cristo!] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1628383 | 1 |
| | Quisiera yo ser angél | Quisiera yo ser angél | | | | Spanish | Thomas M. Westrup | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1476155 | 1 |
| | Quiero Serle Fiel | Quiero yo seguir fiel a mi Jesús | | | | Spanish | A. C. M. | | | | | | | | [Quiero yo seguir fiel a mi Jesús] | | | | | | | 1 | 0 | 1637527 | 1 |
| | Quit you like Men | "Quit you like men!" Life's battle lies before you | Faithful and loyal | | | English | W. Hay M. H. Aitken | "Quit you like men!" Life's battle ... | | | | | | | ["Quit you like men!" Life's battle lies before you] |   | | | | | | 2 | 1 | 1827425 | 1 |
| | Que temes enemigo atroz | Que temes enemigo atroz | | | | Spanish | J. M. Neale | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2003686 | 1 |
| | Que Mi Vida en Ti Halle Su Plenitud | Deja que mi vida en ti | | | | Spanish | Ángel M. Mergal | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1555644 | 1 |
| | ¿Quién irá á segar? | Escuchad, Jesus nos dice | | | | Spanish | W. | | | | | | | | OTOÑO |  | | | | 1 | | 25 | 0 | 1432053 | 1 |
| | Quietness and Rest | Come ye yourselves apart and rest awhile | | | | English | E. H. Bickersteth | | | | | | | | MORECAMBE |  | | | | 1 | | 46 | 0 | 1829270 | 1 |
| | Quel Ami Fidèle Et Tendre | Quel ami fidèle et tendre | | What a friend we have in Jesus | English | French | Joseph M. Scriven | Quel ami fidèle et tendre ... | 8.7.8.7 D | | | | | | ERIE |   | | | | 1 | | 3 | 1 | 1658190 | 2 |
| | Quiero Ser Cual Jesus | Yo quiero ser cual mi Jesús | Más y más cual mi Jesús | | | Spanish | Vicente Mendoza | | | | | | | | [Yo quiero ser cual mi Jesús] | | | | | 1 | | 15 | 0 | 2682192 | 1 |
| | Que alegria é crer em Cristo | Que alegria é crer em Cristo | Cristo! Cristo! Eu confio | | | Portuguese | Louisa M. R. Stead | | | Psalm 9:10 | | | Vida Cristã Alegria Cristã | | TRUST IN JESUS | | | | | 1 | | 2 | 0 | 2061106 | 2 |
| | Quicken, Lord, our pilgrim going | Quicken, Lord, our pilgrim going | | | | English | M. W. S. | | | | | | | | EIN I NOTH |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1747842 | 3 |
| | ¿Qué venías conversando? (El peregrino de Emaús) | ¿Qué venías conversando? (As I walked home to Emmaus) | Por el camino de Emaús un peregrino iba conmigo (When on the Emmaus road that day there came a stranger walking beside me) | | | Spanish | Rafael Jiménez; Gerhard Cartford | conversando?" me dijiste, buen ... | | | Los Perales | | Pascua | | [Qué venías conversando] | | | | | | | 12 | 0 | 1695297 | 1 |
| | ¿Qué será? ¿Qué será? | Presentimos del mundo dichoso | ¿Qué será? ¿Qué será? | | | Spanish | H. M. | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 150811 | 2 |
| | Querido Salvador rey de la creacion | Querido Salvador rey de la creacion | | | | Spanish | Frieda M. Hoh | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 151284 | 1 |
| | ¿Qué es la oracion? Es un deseo puro | ¿Qué es la oracion? Es un deseo puro | | | | Spanish | Jose M. de Mora | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1559312 | 1 |
| | ¡Qué Consuelo, Qué Dulce Paz! | ¡Qué consuelo, qué dulce paz! | Salvo estoy en mi buen Salvador | | | Spanish | W. M. | | | | | | | | [¡Qué consuelo, qué dulce paz!] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1713262 | 1 |
| | ¡Qué Maravilla Que Cristo! | ¡Qué maravilla que Cristo | | | | Spanish | L. M. Roberts | | | | | | | | [¡Qué maravilla que Cristo] |  | | | | | | 5 | 0 | 1713298 | 1 |
| | Quench Not the Spirit | Quench not the spirit, Turn not away | Come, Holy Spirit, Comforter, Friend | | | | M. E. Servoss | nay. Refrain: Come, Holy Spirit, ... | | | | | | | [Quench not the spirit, Turn not away] |    | | | | 1 | | 2 | 0 | 1234385 | 2 |
| | Qué día es hoy? | ¿Qué día es hoy? Lo quieres saber? | | | | Spanish | T. R. Haylock | | | | | | | | [¿Qué día es hoy? Lo quieres saber?] | | | | | | | 1 | 0 | 2794608 | 1 |
| | ¿Quién Hace las Flores? | ¿Quién hace las flores | | | | Spanish | Clotilde F. Náñez, 1908- | | | | | | | | [¿Quién hace las flores] | | | | | | | 1 | 0 | 2564533 | 1 |
| | Quién Quisiera Oír | Quien quisiera oír, las nuevas rosonad | Quien quisiera oír | Whosoever Will | English | Spanish | M. B. Garcia | | | | Mús. y letra 1967 Hojasuelta | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1779880 | 1 |
| | Queen of the holy rosary | Queen of the holy rosary | | | | English | Emily M. C. Shapcote | | | | | | | | | | | | | | | 19 | 0 | 691475 | 2 |
| | Quiere Jesús que yo brille | Quiere Jesús que yo brille | Que brille, que brille | | | Spanish | J. M. de los Santos | | | | | | La Niñez | | | | | | | | | 2 | 0 | 2034372 | 1 |
| | ¿Quién Es El Que Me Llama? | ¿Quién es el que me llama? ¿Quién se acera hoy? | Dulce la voz que habla: "La puerta ábreme" | Knocking at the Door | English | Spanish | M. B. C. Slade | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2090896 | 1 |
| | ¡Qué alegría cuando me dijeron! | Jerusalén está fundada | Qué alegría cuando me dijeron | | | Spanish | | alegría cuando me dijeron: “Vamos ... | | Psalm 121 | | | Cánticos Litúrgicos | | [Jerusalén está fundada] | | | | | | | 11 | 0 | 2702702 | 6 |
| | Quiero decirte que sí (With Joy I Say Yes to Your Call) | Yo siento tu voz muy dentro de mí (I'm sensing your voice deep down in my heart) | Sabiendo que tú me llamas, Señor (I know it is you who call me, O Lord) | Yo siento tu voz muy dentro de mí | | English; Spanish | Cesáreo Gabaráin, 1936-1991; Ruth Duck, n. 1947 | Yo siento tu voz muy dentro de mí, ... | | Matthew 4:18-22 | | | Discipleship; Discipulado; Jesucristo Llamado de; Jesus Christ Call of | | [Yo siento tu voz muy dentro de mí] | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1534179 | 2 |
| | 齊讚耶穌大能聖名, (All hail the power of Jesus' name) | 齊讚耶穌大能聖名, (All hail the power of Jesus' name) | | | | Chinese | Edward Perronet | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | DIADEM |  | | | 1 | 1 | | 3567 | 0 | 1323432 | 1 |
| | 全能真神,萬福源頭, (Come, Thou Fount) | 全能真神,萬福源頭, (Come, Thou Fount) | | | | Chinese | Robert Robinson | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | NETTLETON |  | | | 1 | 1 | | 2270 | 0 | 1323454 | 1 |