Text Is Public Domain |
---|
| | Salmo 42–Como el ciervo ansioso brama | Como el ciervo ansioso brama | | | | Spanish | Théodore de Bèze; M. Gutiérrez Marín; F.J. Pagura | | 8.7.8.7.7.7.8.8 | Psalm 42 | | | Lent | | PSALM 42 | | | | | 1 | | 5 | 0 | 1627417 | 1 |
| | Safe in the shadow of the Lord | Safe in the shadow of the Lord | | | | English | Timothy Dudley-Smith (born 1926) | Safe in the shadow of the Lord, beneath ... | | Psalm 91 | | | Lent 1, The King and the Kingdom Temptation | | STANTON |  | | | | | | 14 | 0 | 1173224 | 1 |
| | Safe in the hands of God who made me | Safe in the hands of God who made me | | | | English | Michael Perry (1942-1996) | Safe in the hands of God who made me, ... | 9.8.9.8 | Psalm 27 | | | The Second Sunday of Lent Year C | | BUNILLIDH |  | | | | | | 5 | 0 | 1344159 | 1 |
| | Salmo 51:1-12–Misericordia, Señor | Ten piedad de mí, Dios | Misericordia, Señor | | | Spanish | | | | Psalm 51:1-12 | Textos bíblicos de la Santa Biblia Versión-Valera Revisión de 1995. | | Lent | | SALMO 51 | | | | | | | 2 | 0 | 1627435 | 1 |
| | Save Your People | One thing I ask, O Lord, this I seek | Save your people, O Lord | | | English | Jim Farrell, b. 1947 | Save your people, O Lord. Show us the ... | | Psalm 27 | | | The Liturgical Year Lent (Sundays and Weekdays) | | [One thing I ask, O Lord, this I seek] | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1495360 | 2 |
| | Savior, when in dust to Thee | Savior, when in dust to Thee | | | | | Sir Robert Grant | Savior, when in dust to Thee Low we bow ... | | | | | The Church Year Lent and Passion Week; The Church Year Lent and Passion Week | | [Savior, when in dust to Thee] |   | | | | | | 445 | 0 | 714469 | 29 |
| | Salig er de Døde, hine | Salig er de Døde, hine | | | | Norwegian | Fred. Klopstock; Landstad | Salig er de Døde, hine Som dø i ... | | | | | First Sunday in Lent | | |   | | | | | | 6 | 0 | 1442317 | 1 |
| | Saviour, when in Dust to Thee | Christ Wanikiya, tohaŋd | | | | Dakota | | | | Hebrews 2:18 | From "Book of Common Praise" by permission of A. S. Barnes & Co. | | Lent | | SPANISH CHANT | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1140396 | 1 |
| | Savior Like a Shepherd Lead Us | Savior like a shepherd lead us | | | | English | Dorothy A. Thrupp, 1779-1847 | Savior like a shepherd lead us; much we ... | | Psalm 23:3 | | | Lent | | BRADBURY |    | | | 1 | 1 | | 1170 | 0 | 1376083 | 1 |
| | Saviour, teach me, day by day | Saviour, teach me, day by day | | | | English | Jane E. Leeson | teach me, day by day, Love's sweet ... | 7.7.7.7 | | | | Sunday Schools Lent | | BUCKLAND |    | | | 1 | 1 | | 469 | 0 | 11267 | 1 |
| | Savior, an Offering Costly and Sweet | Savior, an offering costly and sweet | | | | English | Edwin Parker | Savior, an offering costly and sweet, ... | 6.4.6.4.6.6.4.5 | Ephesians 5:1-2 | | | Year C Lent 5 | | LOVE'S OFFERING |   | | | | 1 | | 120 | 0 | 1123347 | 1 |
| | Said Judas to Mary | Said Judas to Mary | | | | | Sydney Carter | Said Judas to Mary, "Now what will you ... | 5.8.5.6 | | | | Lent 5 Year C | | JUDAS AND MARY |  | | | | | | 6 | 0 | 1000569 | 1 |
| | Satan skal Støvet trædes | Satan skal Støvet trædes | | | | Norwegian | | Satan skal i Støvet trædes Ængstet ... | | | | | First Sunday in Lent High Mass | | |   | | | | | | 4 | 0 | 1446860 | 2 |
| | Saa skal dog Satans Rige | Saa skal dog Satans Rige | | | | Norwegian | | Saa skal dog Satans Rige Aldeles kastes ... | | | | | Third Sunday in Lent | | |   | | | | | | 6 | 0 | 1442869 | 3 |
| | Sanna, Sannanina | Sanna, Sannanina | | Sanna sannanina | Swahili | English; Swahili | | | Irregular | | Swahili text: trad. South African | Tanzania | | Year B, Lent, Palm Sunday | | | | | | | | 11 | 1 | 943417 | 1 |
| | Savior, when we call, O hear us | Savior, when we call, O hear us | | | | | T. Kelly | Savior, when we call, O hear us; In the ... | 8.8.7.8.8.7 | | | | The Church Year First Sunday in Lent; The Church Year First Sunday in Lent | | [Savior, when we call, O hear us] |   | | | | | | 4 | 0 | 714532 | 1 |
| | Salmo 42–Mi alma tiene sed de Dios | Como suspira la cierva | Mi alma tiene sed de Dios | | | Spanish | Luis Olivieri | | Irregular | Psalm 42 | | | Lent | | DOMINICOS | | | | | | | 2 | 0 | 1627420 | 1 |
| | Salmo 51 | Ten piedad de mí, oh Dios, conforme a tu bondad | Vuélveme, Señor, a gozarme en ti | | | Spanish | Rafael D. Grullón | | | | | | Christian Year Lent | | TEN PIEDAD DE MÍ | | | | | | | 4 | 0 | 1706596 | 1 |
| | Save Us, O Lord | O Shepherd of Israel, hear us | Save us, O Lord | | | English | Bob Dufford, SJ, b. 1943 | Save us, O Lord; carry us back. Rouse ... | | Psalm 80 | | | The Liturgical Year Lent (Sundays and Weekdays) | | [O Shepherd of Israel, hear us] | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1494973 | 1 |
| | Savior, teach Us So to Rise | Go to dark Gethsemane | | | | English | James Montgomery | | 7.7.7.7.7.7 | Luke 22:31-46 | | | Lent | | REDHEAD |   | | | 1 | 1 | | 512 | 0 | 2047254 | 1 |
| | Saranam, Saranam | Paar pottrum thuuye thuuye dheevanee (From the earth wherever I may be) | Saranam, saranam, saranam | | | English; Tamil | D. T. Niles | Saranam, saranam, saranam. Jesus, ... | | Psalm 61 | | | Church Year Lent | | PUNJABI |  | | | 1 | 1 | | 14 | 0 | 1038754 | 1 |
| | Salvator Mundi | By your cross and resurrection you have set us free | Salvator mundi salvanos | | | English; Latin | Taizé Community | mundi salva nos. Salvator mundi salva ... | | | | | Lent | | [Salvator mundi salvanos] | | | | | | 1 | 4 | 0 | 1480901 | 1 |
| | Save Me, O God; I Sink in Floods | Save me, O God; I sink in floods | | | | English | Marie J. Post | Save me, O God; I sink in floods, ... | 8.6.8.6 D | Psalm 69 | | | Church Year Lent | | SALVATION |  | | | 1 | 1 | | 4 | 0 | 1038860 | 1 |
| | Salup na ang Adlaw (Now the Sun Is Setting) | Salup na ang adlaw (Now the sun is setting) | | Salup na ang adlaw | Filipino | Filipino, English | Fé Nebres; Elena G. Maquiso | Now the sun is setting, night on us ... | 6.6.6.6.6.5.6.5 | | | | Year C Lent 3 | | MONING | | | | | | | 1 | 0 | 1122348 | 1 |
| | Santo Dios (Holy God) | Santo Dios, Santo Poderoso (Holy God, Holy, Mighty) | | Santo Dios, Santo Poderoso | Spanish | English; Spanish | Carlos Colón, n. 1966 | Dios, Santo Poderoso, Santo Inmortal, ... | | | Trisagion; Ortodoxo ruso tradicional; Traditional Russian orthodox | | Christian Year Lent | | [Santo Dios, Santo Poderoso] | | | | | 1 | 1 | 20 | 0 | 1541201 | 1 |
| | Saviour, Whom I fain would love | Saviour, Whom I fain would love | | | | English | A. M. Toplady | Saviour, Whom I would fain to love, ... | 7.7.7.7 D | | | | Lent | | RAMOTH |   | | | | 1 | | 9 | 0 | 980213 | 1 |
| | Sarantañani | Tatanaca mamanaca Sarantañani! (Men and women, let us make the journey together) | | | | Aymara; English | Zoilo Chambi; Bret Hesla | - Tatanaca, mamanaca, Sarantañani! ... | | 1 Corinthians 12:12 | | | Lent | | [Tatanaca mamanaca Sarantañani] | | | | | | | 4 | 0 | 1653758 | 1 |
| | 사 심 일 동 안 (Lord, who throughout these forty days) | 사 심 일 동 안 (Lord, who throughout these forty days) | | Lord, who throughout these forty days | English | English; Korean | Claudia F. Hernaman | | 8.6.8.6 | Matthew 4:1-11 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | Christian Year Lent | | LAND OF REST |  | | | 1 | 1 | | 87 | 0 | 1278855 | 1 |
| | Saviour, thy dying love | Saviour, thy dying love | | | | English | Sylvanus Dryden Phelps, 1816 - 95 | Saviour, thy dying love Thou gavest me, ... | | | | | The Church Year Lent | | SOMETHING FOR JESUS |    | | | 1 | 1 | | 577 | 0 | 713786 | 2 |
| | Savior, source of every blessing | Savior, source of every blessing | | | | | P. Robinson | | 8.7.8.7 | | | | Lent | | TRUST |   | | | 1 | 1 | | 2235 | 0 | 980349 | 1 |
| | Sábado Santo | Misericordioso y eterno Dios, creador del cielo y de la tierra | | | | Spanish | | | | | De The Book of Common Prayer, 1979; Trad. de El Comité del Himnario | | Christian Year Lent | | | | | | | | | 433 | 0 | 1423130 | 1 |
| | Salmo (Psalm 27:7-14) | Oye, Señor, mi voz cuando a ti clamo (Hear my voice when I call, Lord) | | | | English; Spanish | | | | | | | Christian Year Lent | | | | | | | | | 1948 | 0 | 1541177 | 1 |