| Text Is Public Domain |
|---|
| | 信靠耶穌何其甘甜 ('Tis so sweet to trust in Jesus) | 信靠耶穌何其甘甜 | | 'Tis so sweet to trust in Jesus | English | Chinese | Louisa M. R. Stead | | | | | | | | ['Tis so sweet to trust in Jesus] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1284605 | 1 |
| | 信徒快醒,歡迎快樂良辰, (Christian, awake, salute the happy morn) | 信徒快醒,歡迎快樂良辰, (Christian, awake, salute the happy morn) | | | | Chinese | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | YORKSHIRE |  | | | 1 | 1 | | 198 | 0 | 2364184 | 1 |
| | 興起興起為耶穌,十架忠勇精兵, (Stand Up, Stand Up for Jesus) | 興起興起為耶穌,十架忠勇精兵 | | | | Chinese | George Duffield | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | MORNING LIGHT (WEBB) |  | | | | 1 | | 3 | 1 | 1317758 | 2 |
| | 夕陽西沈, (Abide with Me) | 夕陽西沈 | | Abide with me, fast falls the evening light | English | Chinese | Henry F. Lyte | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | EVENTIDE |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1317880 | 3 |
| | 信徒如同精兵 | 信徒如同精兵, 爭戰向前行 | 信徒如同精兵 | Onward, Christian soldiers | English | Chinese | Sabine Baring-Gould | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | 11.11.11 D | | | | | | ST. GERTRUDE |   | | | | 1 | | 2 | 1 | 1614104 | 2 |
| | 向前直往錫安 (We're marching to Zion) | 愛主的人都來 | 向前直往錫安 | Come, we that love the Lord | English | Chinese | Isaac Watts | | | | | | | | [Come, we that love the Lord] | | | | | 1 | | 3 | 0 | 1284709 | 1 |
| | 夕陽西沉歌 | 我靈, 讚美天上君王 (Wǒ líng, zànměi tiānshàng jūnwáng) | | Praise, my soul, the King of Heaven | English | Chinese | Henry Francis Lyte | | 8.7.8.7.8.7 | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1615860 | 1 |
| | 現今時候不多 (Today There Is Not Much Time) | 現今時候已不多 | | | | Chinese | | | | | | | | | [Today there is not much time] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2345073 | 1 |
| | 羞認主名 (Ashamed of Jesus) | 耶穌,到底是否可能?竟然有人羞認你名? | | Ashamed of Jesus, that dear friend | English | Chinese | Joseph Grigg | | | | | | | | [Ashamed of Jesus, that dear fried] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1284308 | 1 |
| | 夕陽西沉 (Day is dying in the west) | 夕陽西沉大地靜 | | Day is dying in the west | | Chinese | Mary A. Lathbury | | | | | | | | [Day is dying in the west] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2345130 | 1 |
| | 信而順從 (Trust and obey) | 當我與主同行 | | When we walk with the Lord | English | Chinese | John H. Sammis | | | | | | | | [When we walk with the Lord] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1284484 | 1 |
| | 醒來,我魂,當隨朝陽 (Awake, my soul, and with the sun) | 醒來,我魂,當隨朝陽 | | Awake, my soul, and with the sun | English | Chinese | Thomas Ken | | | | | | | | MORNING HYMN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1284763 | 1 |
| | องค์พระเยซูเกิดในบ้านเบธเลเฮม | องค์พระเยซูเกิดอยู่บ้านเบธเลเฮม | | Jesus, my Saviour, to Bethlehem came | | Thai | A. N.; Anonymous | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | [องค์พระเยซูเกิดอยู่บ้านเบธเลเฮม] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 2700826 | 1 |
| | 像長江大河 (Like a river glorious) | 神完全的平安,像長江大河 | | Like a river glorious | | Chinese | Frances R. Havergal | | | | | | | | [Like a river glorious] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2345055 | 1 |
| | 信靠親愛救主 (Trusting in the Saviour) | 信靠親愛救主,真奇妙甜蜜 | | Trusting in the Savior, O 'tis wondrous sweet | | Chinese | Lida S. Leech | | | | | | | | [Trusting in the Saviour, O 'tis wondrous sweet] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2345032 | 1 |