Text Is Public Domain |
---|
| | Jesus, Great High Priest of Our Profession | Jesus, great High Priest of our profession | | | | English | Nicholas L. von Zinzendorf, 1700-1760 | Jesus, great High Priest of our ... | 10.7.10.7.10.10.7.7 | | M. tr. (1789) | | God the Son His Priesthood and Kingship | | COVENANT | | | | | 1 | 7 | 0 | 509059 | 3 |
| | Gracious Lord, our Shepherd and Salvation | Gracious Lord, our Shepherd and Salvation | | | | English | Rev. John Swertner, 1746-1813 | | | | | | Christ Presence of; Christ Shepherd; Festal Days; Heirship with Christ; Service of God; Worship | | COVENANT | | | | | 1 | 9 | 0 | 1220873 | 3 |
| | With Thy Presence, Lord, Our Head and Saviour | With Thy presence, Lord, our Head and Saviour | | | | English | Christian Gregor, 1723-1801; John Swertner, 1746-1813 | Thy presence, Lord, our Head and ... | | | | | Hymns for Special Uses | | COVENANT | | | | | 1 | 9 | 0 | 927779 | 3 |
| | More than all, one thing my heart is craving | More than all, one thing my heart is craving | | | | English | Albert Knapp, 1798-1864; Thos. Porter | | | | | | | | MARTER CHRISTI | | | | | 1 | 9 | 0 | 1717302 | 1 |
| | Die wir uns allhier beisammen finden | Die wir uns allhier beisammen finden | | | | German | Albert Knapp | | | | | | | | [Die wir uns allhier beisammen finden] | | | | | 1 | 20 | 0 | 1477183 | 7 |
| | O ihr Friedenskinder, laßt euch bitten | O ihr Friedenskinder, laßt euch bitten | | | | German | | | | | | | | | [O ihr Friedenskinder, laßt euch bitten] | | | | | 1 | 7 | 0 | 1941886 | 3 |
| | My Redeemer, Overwhelmed with Anguish | My Redeemer, overwhelmed with anguish | | | | English | John Swertner, 1746-1813; Christian Renatus von Zinzendorf, 1727-1752 | My Redeemer, overwhelmed with anguish, ... | | | | | The Church Year Passion Week | | COVENANT | | | | | 1 | 7 | 0 | 602116 | 3 |
| | Eines wünsch ich mir vor allem andern | Eines wünsch ich mir vor allem andern | | | | German | A. Knapp | | | | | | | | [Eines wünsch ich mir vor allem andern] | | | | | 1 | 59 | 0 | 1679940 | 13 |
| | In Essentials Let Us Be United | In essentials let us be united | | | | English | E. Artis W. Weber | In essentials let us be united, joining ... | 10.7.10.7.10.10.7.7 | Romans 14 | | | Festival: Renewal of the Unitas Fratrum; Church--Anniversary; Church--Unity; Lovefeast; Moravian festivals--August 15 | | COVENANT | | | | | 1 | 1 | 0 | 1273462 | 1 |
| | Grace and Peace from God | Grace and peace from God, our blessed Savior | | | | English | Christian Gregor; Nicholas Ludwig von Zinzendorf; John Swertner; John Swertner | Grace and peace from God, our blessed ... | 10.7.10.7.10.10.7.7 | John 10:11 | | | Special Occasions; Blessing; Christ--Grace and mercy of; Christ--Shepherd, the; Church--Community in Christ; Discipleship | | COVENANT | | | | | 1 | 9 | 0 | 1275096 | 2 |
| | Marter Gottes, wer kann dein vergessen | Marter Gottes, wer kann dein vergessen | | | | German | | | | | | | | | [Marter Gottes, wer kann dein vergessen] | | | | | 1 | 43 | 0 | 1664714 | 11 |
| | Man of Sorrow, Now My Soul Shall Greet Thee | Man of Sorrows, now my soul shall greet Thee | | | | | J. C. Hansen; C. R. von Zinzendorf, 1727-1762 | | | | | | | | MARTER CHRISTI | | | | | 1 | 7 | 0 | 578339 | 4 |
| | Herr, Dir bringen Lob und Dank und Ehre | Herr, Dir bringen Lob und Dank und Ehre | | | | German | Carl Brockhaus, 1822-1899 | | | | | | | | [Herr, Dir bringen Lob und Dank und Ehre] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1358713 | 1 |
| | Glory, honor, praise and pure oblations | Glory, honor, praise and pure oblations | | | | English | | | | | Based on the Dutch of Abraham Rutgers | | | | GRATITUDE | | | | | 1 | 1 | 0 | 371822 | 1 |
| | Jesucristo, Tú Sacrificado Fuiste | Jesucristo que sacrificado | | | | Spanish | Jorge Fliedner | | | | Del aléman | | | | HERR UND AELTSTER | | | | | 1 | 1 | 0 | 1587355 | 1 |
| | Ewig soll Er mir vor Augen stehen | Ewig soll Er mir vor Augen stehen | | | | German | Albert Knapp, 1798-1864 | | | | | | | | [Ewig soll Er mir vor Augen stehen] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1358806 | 1 |
| | Gnade, Heil und Friede sei mit Allen | Gnade, Heil und Friede sei mit Allen | | | | German | Gr. N. L. v. Zinzendorf | | | | | | | | [Gnade, Heil und Friede sei mit Allen] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1941985 | 1 |
| | Eh' wir heute von einander gehen | Eh' wir heute von einander gehen | | | | German | | | | | | | | | [Eh' wir heute von einander gehen] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1729594 | 2 |
| | Should Our Minds, to Earthy Objects Cleaving | Should our minds, to earthly objects cleaving | | | | English | Frederick William Foster, 1760-1835 | Should our minds, to earthly objects ... | | | | | The Life in Christ Holiness | | COVENANT | | | | | 1 | 6 | 0 | 735904 | 2 |
| | O mein Gott, ich habe groß' Verlangen | O mein Gott, ich habe groß' Verlangen | | | | German | | | | | | | | | [O mein Gott, ich habe groß' Verlangen] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1723819 | 1 |
| | Deiner Worte wollen wir gedenken | Deiner Worte wollen wir gedenken | | | | German | Johannes Warns, 1874-1937 | Deiner Worte wollen wir gedenken, so ... | | | | | | | [Deiner Worte wollen wir gedenken] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1358793 | 1 |
| | Wunderbar, daß Du, der Sohn, gekommen | Wunderbar, daß Du, der Sohn, gekommen | | | | German | | Wunderbar, daß Du, der Sohn, gekommen, ... | | | | | | | [Wunderbar, daß Du, der Sohn, gekommen] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1359232 | 1 |
| | Now, My Soul, Arise | Now, my soul, arise, thy Lord attending | | | | English | Arthur T. Russell | Now, my soul, arise, thy Lord attending; ... | 10.5.10.5.10.10.7.7 | | Psalms and Hymns (Cambridge, England: John Deighton, 1851) | | | | HERR UND ÄLSTER DEINER | | | | | 1 | 1 | 1 | 1328348 | 1 |
| | The Lord Bless and Keep Thee in His Favor | The Lord bless and keep thee in His Favor | | | | English | Christian Gregor, 1723-1801; Benjamin La Trobe, 1725-1786 | Lord bless and keep thee in His favor ... | | | | | Hymns for Special Uses | | COVENANT | | | | | 1 | 9 | 0 | 961370 | 2 |
| | Brüder, Schwestern, stimmt dem Herrn zu | Brüder, Schwestern, stimmt dem Herrn zu | | | | German | B. Harder | | | | | | | | [Brüder, Schwestern, stimmt dem Herrn zu] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1729273 | 2 |
| | Fürst des Lebens, uns're Herzen schlagen | Fürst des Lebens, uns're Herzen schlagen | | | | German | B. Harder | | | | | | | | [Fürst des Lebens, uns're Herzen schlagen] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1729593 | 2 |
| | Lasst uns Ihm ein Hallelujah singen | Lasst uns Ihm ein Hallelujah singen | | | | German | Gr. C. R. v. Zinzendorf | | | | | | | | [Lasst uns Ihm ein Hallelujah singen] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1941740 | 1 |
| | Süße Wahrheit, die mir's Herz genommen | Süße Wahrheit, die mir's Herz genommen | | | | German | | | | | | | | | [Süße Wahrheit, die mir's Herz genommen] | | | | | 1 | 3 | 0 | 1942241 | 1 |
| | O wie kann mein armes Herz es fassen | O wie kann mein armes Herz es fassen | | | | German | Gr. N. L. v. Zinzendorf | | | | | | | | [O wie kann mein armes Herz es fassen] | | | | | 1 | 2 | 0 | 1941572 | 1 |
| | Bless, O Lord, We Pray, Thy Congregation | Bless, O Lord, we pray, Thy congregation | | | | English | Samuel T. Benade, 1746-1830 | O Lord, we pray, thy congregation; ... | | | | | Hymns for Special Uses | | COVENANT | | | | | 1 | 8 | 0 | 961372 | 2 |
| | Drága Jésus, kik itt együtt vagyunk | Drága Jésus, kik itt együtt vagyunk | | | | Hungarian | | | | | | | | | [Drága Jésus, kik itt együtt vagyunk] | | | | | 1 | 1 | 0 | 1845207 | 1 |
| | Wszyscy, którzyṡmy się tu zebrali | Wszyscy, którzyṡmy się tu zebrali | | Die wir uns allhier beisammen finden | German | Polish | Christian Renatus von Zinzendorf | | | | Opr. bp Christian Gregor 1778; Przekład: Kancjonal górnośląski 1931 | | Nabożeństwo Kościoł i Ekumenia | | HERR UND ÄLLSTER DEINER KREUZGEMEIN | | | | | 1 | 1 | 1 | 1806342 | 1 |
| | Jedno w sercu, jedno mam życzenie | Jedno w sercu, jedno mam życzenie | | Wünsch ich mir vor allem andern | German | Polish | ks. Albert Knapp | Jedno w sercu, jedno mam życzenie, ... | | | | | Rok kościelny Czas pasyjny | | HERR UND ÄLSTER DEINER KREUZGEMEINE | | | | | 1 | 1 | 1 | 1805751 | 1 |
| | Für uns ging mein Herr in Todesnöthen | Für uns ging mein Herr in Todesnöthen | | | | German | Christ. Renatus, Graf v. Zinzendorf | | | | | | | | [Für uns ging mein Herr in Todesnöthen] | | | | | 1 | 8 | 0 | 1753939 | 1 |
| | We Who Here Together Are Assembled | We who here together are assembled | | | | English | Christian Renatus von Zinzendorf, 1727-1752 | who here together are assembled, ... | | | | | Hymns for Special Uses | | COVENANT | | | | | 1 | 6 | 0 | 961373 | 1 |
| | على جناح الليل بشرى لنا | على جناح الليل بشرى لنا | | | | Arabic | انيس المقدسي | على جناح الليل بُشرى ... | | | | | | | HERR AND ALTESTER DEINER KREUZGEMEINDE | | | | | 1 | 1 | 0 | 1461423 | 1 |