Text Results

Tune Identifier:herzliebster_jesu_cruger
In:texts

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 1 - 10 of 42Results Per Page: 102050
TextPage scansFlexScoreFlexPresentAudio

Ah, Holy Jesus, How Have You Offended

Author: Johann Heermann; Robert Seymour Bridges Meter: 11.11.11.5 Appears in 139 hymnals Lyrics: 1 Ah, holy Jesus, how have you offended, that mortal judgment has on you descended? By foes derided, by your own rejected, O most afflicted! 2 Who was the guilty? Who brought this upon you? It is my treason, Lord, that has undone you. 'Twas I, Lord Jesus, I it was denied you; I crucified you. 3 For me, dear Jesus, was your incarnation, your mortal sorrow, and your life's oblation; your death of anguish and your bitter passion, for my salvation. 4 Therefore, dear Jesus, since I cannot pay you, I do adore you and will ever pray you, think on your pity and your love unswerving, not my deserving. Topics: Commitment & Dedication; Cross of Christ; Epiphany & Ministry of Christ; Suffering of Christ; Lent; Atonement; Commitment & Dedication; Confession of Sin; Cross of Christ; Epiphany & Ministry of Christ; Suffering of Christ Scripture: Isaiah 53:3-6 Used With Tune: HERZLIEBSTER JESU
TextAudio

Herzliebster Jesu

Author: Johann Heerman Meter: 11.11.11.5 Appears in 67 hymnals First Line: Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen Lyrics: 1 Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen, Daß man ein solch scharf Urteil hat gesprochen? Was ist die Schuld? In was für Missetaten Bist du geraten? 2 Du wirst verspeit, geschlagen und verhöhnet, Gegeißelt und mit Dornen scharf gekrönet, Mit Essig, als man dich ans Kreuz gehenket, Wirst du getränket. 3 Was ist die Ursach’ aller solcher Plagen? Ach, meine Sünden haben dich geschlagen! Ich, ach Herr Jesu, habe dies verschuldet, Was du erduldet. 4 Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe! Der gute Hirte leidet für die Schafe, Die Schuld bezahlt der Herre, der Gerechte, Für seine Knechte. 5 Der Fromme stirbt, so recht und richtig wandelt; Der Böse lebt, so wider Gott misshandelt; Der Mensch verwirkt den Tod und ist entgangen, Gott wird gefangen. 6 Ich war von Fuß auf voller Schand’ und Sünden, Bis zu dem Scheitel war nichts Gut’s zu finden; Dafür hätt’ ich dort in der Hölle müßen Ewiglich büßen. 7 O große Lieb’, o Lieb’ ohn’ alle Maße, Die dich gebracht auf diese Marterstraße! Ich lebte mit der Welt in Lust und Freuden, Und du mußt leiden. 8 Ach, großer König, groß zu allen Zeiten, Wie kann ich g’nugsam solche Treu’ ausbreiten! Kein menschlich Herze mag sich dies ausdenken, Was dir zu schenken. 9 Ich kann’s mit meinen Sinnen nicht erreichen, Mit was doch dein Erbarmen zu vergleichen; Wie kann ich dir denn deine Liebestaten Im Werk erstatten? 10 Doch ist noch etwas, das dir angenehme: Wenn ich des Fleisches Lüste dämpf’ und zähme, Daß sie aufs neu’ mein Herze nicht entzünden Mit alten Sünden. 11 Weil aber dies nicht steht in eignen Kräften, Dem Kreuze die Begierden anzuheften, So gib mir deinen Geist, der mich regiere, Zum Guten führe! 12 Alsdann so werd’ ich deine Huld betrachten, Aus Lieb’ zu dir die Welt für nichts erachten. Ich werde mich bemühen, deinen Willen Stets zu erfüllen. 13 Ich werde dir zu Ehren alles wagen, Kein Kreuz nicht achten, keine Schmach noch Plagen, Nichts von Verfolgung, nichts von Todesschmerzen Nehmen zu Herzen. 14 Dies alles, ob’s für schlecht zwar ist zu schätzen, Wirst du es doch nicht gar beiseite setzen. In Gnaden wirst du dies von mir annehmen, Mich nicht beschämen. 15 Wenn dort, Herr Jesu, wird vor deinem Throne Auf meinem Haupte stehn die Ehrenkrone, Da will ich dir, wenn alles wird wohl klingen, Lob und Dank singen. Used With Tune: HERZLIEBSTER JESU
Page scans

Now God Be with Us

Author: P. Herbert Appears in 192 hymnals First Line: Now God be with us, for the night is closing Used With Tune: [Now God be with us, for the night is closing]
TextPage scans

Lord of our life, and God of our salvation

Meter: 11.11.11.5 Appears in 220 hymnals Lyrics: 1 Lord of our life, and God of our salvation, Star of our night, and Hope of every nation, Hear and receive Thy Church's supplication, Lord God Almighty. 2 Lord, Thou canst help when earthly armor faileth, Lord, Thou canst save when deadly sin assaileth, Lord, o'er Thy Rock nor death nor hell prevaileth: Grant us Thy peace, Lord: 3 Peace in the land--from foeman's sword deliver, Peace in the church--let brethren naught dissever; Peace in the heart and conscience now and ever Grant us, O Saviour! 4 Grant us Thy help till Thy foes back are driven, Grant them Thy truth, that they may be forgiven, Grant peace on earth, and after we have striven, Peace in Thy heaven. Topics: TheChurch Year Festival of the Reformation; Christ Defender and Helper; Church; Peace, prayed for Used With Tune: LORD OF OUR LIFE
TextPage scans

O Dearest Jesus

Author: J. Heermann, 1585-1647; C. Winkworth, 1827-78 Meter: 11.11.11.5 Appears in 22 hymnals First Line: O dearest Jesus, what law hast Thou broken Lyrics: 1 O dearest Jesus, what law hast Thou broken That such sharp sentence should on Thee be spoken? Of what great crime hast Thou to make confession-- What dark transgression? 2 They crown Thy head with thorns, they smite, they scourge Thee; With cruel mockings to the cross they urge Thee; They give Thee gall to drink, they still decry Thee; They crucify Thee. 3 Whence come these sorrows, whence this mortal anguish? It is my sins for which Thou, Lord, must languish; Yea, all the wrath, the woe, Thou dost inherit, This I do merit. 4 What punishment so strange is suffered yonder! The Shepherd dies for sheep that loved to wander; The Master pays the debt His servants owe Him, Who would not know Him. 5 The sinless Son of God must die in sadness; The sinful child of man may live in gladness; Man forfeited his life and is acquitted-- God is committed. 6 There was no spot in me by sin untainted; Sick with sin's poison, all my heart had fainted; My heavy guilt to hell had well-nigh brought me, Such woe it wrought me. 7 O wondrous love, whose depth no heart hath sounded, That brought Thee here, by foes and thieves surrounded! All worldly pleasures, heedless, I was trying While Thou wert dying. 8 O mighty King, no time can dim Thy glory! How shall I spread abroad Thy wondrous story? How shall I find some worthy gifts to proffer? What dare I offer? 9 For vainly doth our human wisdom ponder-- Thy woes, Thy mercy, still transcend our wonder. Oh, how should I do aught that could delight Thee! Can I requite Thee? 10 Yet unrequited, Lord, I would not leave Thee; I will renounce whate'er doth vex or grieve Thee And quench with thoughts of Thee and prayers most lowly All fires unholy. 11 But since my strength will nevermore suffice me To crucify desires that still entice me, To all good deeds, O let Thy Spirit win me And reign within me! 12 I'll think upon Thy mercy without ceasing, That earth's vain joys to me no more be pleasing; To do Thy will shall be my sole endeavor Henceforth forever. 13 Whate'er of earthly good this life may grant me, I'll risk for Thee; no shame, no cross, shall daunt me. I shall not fear what man can do to harm me Nor death alarm me. 14 But worthless is my sacrifice, I own it; Yet, Lord, for love's sake Thou wilt not disown it; Thou wilt accept my gift in Thy great meekness Nor shame my weakness. 15 And when, dear Lord, before Thy throne in heaven To me the crown of joy at last is given, Where sweetest hymns Thy saints forever raise Thee, I, too, shall praise Thee. Topics: Passion of Christ Used With Tune: HERZLIEBSTER JESU
TextPage scans

Pomóż rozważać, Panie

Author: Christian Fürchtegott Gellert Appears in 1 hymnal First Line: Pomóż rozważać, Panie męki Twoje Lyrics: 1 Pomóż rozważać, Panie, męki Twoje, w morze miłości zgłębić myśli swoje, co Cię skłoniła, żeś się za nas wstawił i nas wybawił. 2 Mimo żeś Bóg, człowiekiem się tu stałeś i aż do śmierci w posłuszeństwie trwałeś; zamiast nas, grzesznych, strasznieś był smagany i ukarany. 3 Święte to sprawy i przedziwnej siły. Daj, by w sumienie moje uderzyły; niech z drżeniem czuję, widząc Twe męczeństwo, grzechu przekleństwo. 4 Bóg sprawiedliwy złego jest mścicielem, Bóg miłosierny świata Zbawicielem. To duch mój z krzyża, patrząc nań w pokorze, odczytać może. 5 Tak krzyż wszelaką pychę w nic obraca, w pył strącą lecz nas wielce też wzbogaca; darzy mię szczęściem i przemienia z wroga na dziecię Boga. 6 Panie, mój Zbawco, w Twoją krew ja wierzę, do Ciebie kornie wznoszę swe pacierze, przyjm marne słowa jako znak wdzięczności ku Twej miłości. 7 Niech mię Twój Duch tej jednej uczy troski, jak, Jezu uczcić mógłƀym krzyż Twój boski, jak na me chrześcijańskie powołanie kłaść mam staranie. Topics: Rok kościelny Czas pasyjny Used With Tune: HERZLIEBSTER JESU, WAS HAST DU VERBROCHEN Text Sources: Przekład: Śpiewnik górnośląski, 1931
Text

Jesu, möj Jezu

Appears in 1 hymnal First Line: Jezu, mój Jezu, Jezu, me kochanie! Lyrics: 1 Jezu, mój Jezu, Jezu me kochanie! W Tobie pokładam całe swe ufanie. W Tobie jedynie serce się raduje i triumfuje. 2 Tyś z wiekuistej, Panie szczęśliwości, pełen szczególnej dla nas łaskawości, zstąpił nam męki drzewa przeklętego dla mnie grzesznego. 3 Przyjmij mnie, Jezu, abym szedł przy Tobie, męk˛me Twą pilnie rozważając w sobie. W życiu i śmierci niech przy Tobie wszędzie sługa Twój będzie. 4 Mojá własnością są zasługi Twoje: Rany Twe krwawe—wieczne zdrowie moje; śmierć Twa—mój żywot, Twoje poniżenie— me wywyższenie. 5 Bój Twój—mój pokój, Twój pot—mą ochłodą tęskność—weselem, więzy—mą swobodą; byłeś zdradzony, bym ja uszedł zdrady, wiecznej zagłady. 6 O królu królów, Panie Ty nad pany, o skarbie łaski nigdy nieprzebrany. Ach, jakżeś grogo bezbożnego sługi zapłacił długi! 7 Panie, swym grzechem ja Cię też krzyżuję, niech go więc łzami garzko opłakuję. Daj też, btm uczuł bezmiar tej pociechy, żeś zgładził grzechy. 8 W sercu mym wyryj, Jezu swoje rany, jam grzeszny przez nie z Bogiem pojednany. Niech Ci serdeczne zawsze daję dzięki za Twoje męki. Topics: Rok kościelny Czas pasyjny Used With Tune: HERZLIEBSTER JESU, WAS HAST DU VERBROCHEN Text Sources: Z XVII wieku
Text

Jezu mój miły, w czymżeś

Author: ks. Johann Heermann Appears in 1 hymnal First Line: Jezu mój miły, w czymżeś tak przewinił Lyrics: 1 Jezu mój miły, w czymżeś tak przewinił i niezbożnego cóżeś snadź uczynił, że tak okrutny wyrok na Cię dano: na krzyż skazano? 2 Sieką Twe ciało, tną oprawców bicze, plwają szyderstwem, biją Cię w oblice. Wieńczą cierniami, żółcią napawają, na krzyż wieszają. 3 Cóż tych katowań wszystkich jest przyzną? Ach grzechy moje, one tego winą. Ja to o Jezu, me˛ męki Ci sprawiłem, bo ja grzeszyłem. 4 Jakież to dziwne Boskie jest zrządzenie, Pasterz za owce idzie na stracenie, Pan sprawiedliwy za niewierne sługi sam płaci długi. 5 Prawy i święty cierpi i umiera, żyje zaś zły, co Bodu sime opiera; cz--ek śmierec zawinił, Bǿg się karań zrzeka, zbawia człowieka. 6 Od stóp do głowy grzechem jam splamiony, dla grzechów moich jestem potępiony, więc tu i wiecznie cierpiałbym katusze, straciłbym duszę. 7 Jakaż to miłość wielka i bez miary, która do krwawej wiodła Cię ofiary! Jam chciał rozkoszą w świecie być pojony, Tyś był męczony. 8 Wielki Ty Królu, Królu mój i Panie! Czyż mogę zgłębić Twoje zmiłowanie? Czyż je wysłowić mogę? Czym zapłacę za Twoją pracę? 9 Jedno jest tylko, co Cię uraduje; gdy nad żądzami ciała zapanuję, by już w mym sercu nigdy nie odżyły, Jezu mójj miły! Topics: Rok kościelny Czas pasyjny Used With Tune: HERZLIEBSTER JESU, WAS HAST DU VERBROCHEN
TextAudio

യേശുവേ നാഥാ നീ എത്ര സഹിച്ചു

Author: Johann Heermann; Robert S. Bridges; Simon Zachariah Meter: 11.11.11.5 Appears in 1 hymnal First Line: യേ-ശുവേ നാ-ഥാ നീ എത്ര സഹിച്ചു Lyrics: 1 യേ-ശുവേ നാ-ഥാ നീ എത്ര സഹിച്ചു! മാ-നുഷ്യർ നി-ന്നെ നിന്ദിച്ചു വിധിച്ചു. ശ-ത്രുക്കൾ മി-ത്രർ വെറുത്തല്ലോ നിന്നെ, എ-ത്രയോ ക്രൂരം! 2 ആ-രുടെ കുറ്റം നിന്മേൽ ചാർത്തി അ-വർ? യേ-ശു എൻ പാ-പം നീക്കി തന്നു അന്നു ഞാ-നത്രെ നി-ന്നെ ഉപേക്ഷിച്ചു പോയി നി-ന്നെ ക്രൂശിച്ചു. 3 ആ-ടുകൾക്കായി ഇടയൻ മരി-ച്ചോ! പു-ത്രൻ ബലിയായ് അടിമക്കുവേ-ണ്ടി! മാ-നവ പാ-പം പോക്കിടുവാനാ-യി, ദൈ-വ മാദ്ധ്യസ്ഥം! 4 യേ-ശുവേ നാഥാ നിൻ സ്നേ-ഹാവതാരം, മർ-ത്യമാം ദുഃഖം, നിൻ ജീവനിൻ ത്യാഗം, മ-രണ ദുഃഖം, കയ്പേറും നിൻ നോവും, എൻ രക്ഷക്കായി. 5 കാ-രുണ്യ ദേവാ, യാചിപ്പാൻ അയോ-ഗ്യൻ, വാ-ഴ്ത്തും ഞാൻ നിന്നെ, പ്രാർത്ഥിച്ചീടും എന്നും. നിൻ സ്നേഹത്തെ ഞാൻ ധ്യാനിച്ചീടും എന്നും, ഞാൻ യോഗ്യനല്ലേ! Used With Tune: HERZLIEBSTER JESU
TextPage scans

O Lord, Our Father, shall We be Confounded

Author: Catherine Winkworth; Johann Heermann Meter: 11.11.11.6 Appears in 7 hymnals Lyrics: 1 O Lord, our Father, shall we be confounded Who, tho' by trials and by woes surrounded, On Thee alone for help are still relying, To Thee are crying? 2 Lord, put to shame Thy foes who breathe defiance And vainly make their might their sole reliance; In mercy turn to us, the poor and stricken, Our hope to quicken. 3 Be Thou our Helper and our strong Defender; Speak to our foes and cause them to surrender. Yea, long before their plans have been completed, They are defeated. 4 'Tis vain to trust in man; for Thou, Lord, only Art the Defense and Comfort of the lonely. With Thee to lead, the battle shall be glorious And we victorious. 5 Thou art our Hero, all our foes subduing; Save Thou Thy little flock they are pursuing. We seek Thy help; for Jesus' sake be near us. Great Helper, hear us! Amen. Topics: The Church Year Reformation Scripture: Psalm 22:5 Used With Tune: HERZLIEBSTER JESU

Pages


Export as CSV