Person Results

‹ Return to hymnal
Hymnal, Number:gegg1912
In:people

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
Showing 71 - 80 of 283Results Per Page: 102050

Wilhelm Hey

1789 - 1854 Person Name: Wilh. Hey Hymnal Number: 464 Author of "Christ! wenn die Armen manchesmal" in Gesangbuch der Evangelischen Gemeinschaft Hey, Johann Wilhelm, son of H. A. Hey, pastor at Leina, near Gotha, was born at Leina, March 26, 1789. He studied at the Universities of Jena and Göttingen, became in 1811 licentiate in theology, and, after varied tutorial work, was appointed in 1818 pastor at Töttelstadt, near Gotha. In 1827 he became court preacher at Gotha, where his preaching attracted large audiences, but being regarded as a Pietist, was in 1832 appointed superintendent of Ichtershausen. He died at Ichtershausen, May 19, 1854 (Koch, vii. 262-266; Allgemeine Deutsche Biographie, xii. 344-345; MS. from Pfarrer Ortlob of Leina). Hey's poems were mostly written for children. The best known are his Fabeln für Kinder, with illustrations by Otto Speckter, of which the first fifty appeared at Hamburg, 1833, the second fifty in 1837. Since then they have passed through a large number of editions in German, and have been several times translated into English. At the end of each series is a "Serious Appendix," containing religious and moral songs. The whole of these two Appendices have been translated into English as Hymns and Poems for Little Children. Translated from the German. London, 1853. Also in the Fifty Fables, 1867, and Other Fifty Fables, 1869, translated by Sophie Klingemann, and published by F. A. Perthes at Gotha. Very few of Hey's hymns are suited for Church use. Those which we have to note are:— I. Hymns for Church Use. i. Wenn auch vor deiner Thür eimnal. Christian Charity. First published in Knapp's Christoterpe, 1835, p. 68, in 9 stanzas of 4 lines, as the fifth hymn of a series on the words "Behold I stand at the door and knock," Rev. iii. 20. In Knapp's Evangelischer Lieder-Schatz, 1837, No. 2412 (1865, No. 2146), it was altered to "Christ! wenn die Armen manchesmal," and this form passed into the Württemberg Gesang-Buch 1842, and other recent collections. The only translation is, "Ah, Christian! if the needy poor," by Mrs. Findlater, in Hymns from the Land of Luther, 3rd Ser, 1858, p. 30 (1884, p. 152). ii. Wenn je du wieder zagst. Passiontide. On Christ in the Garden of Gethsemane. First published in Severin Vater's Jahrbuch für häusliche Andacht, Gotha, 1824, p. 173, as No. 9 of the "Reminiscences of the sufferings of Jesus; for the Quiet Days of the week before Easter," in 9 stanzas of 8 lines, with the motto "Not my will, but Thine be done." Included in Bunsen's Versuch, 1833; Knapp's Evangelischer Lieder-Schatz, 1850 and 1865, &c. Translated as:— Whene'er again thou sinkest. A good and full translation by Miss Winkworth in her Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 26, and repeated, abridged, in Psalms & Hymns, Bedford, 1864, and in Holy Song, 1869. II. Hymns for Children. All those to be noted appeared in the Appendix to the 2nd Series of his Fabeln für Kinder, Hamburg, 1837. iii. Alle Jahre wieder, kommt das Christus Kind. Christmas. 1837, p. 31, in 3 st. The translations are: (1) "The blessed feast of Christmas," in Hymns & Poems, 1853, p. 81. (2) "Every year that endeth," by Sophie Klingemann, 1869, p. 31. (3) "As each happy Christmas," by Mrs. H. K. Spaeth, as No. 33 in the Little Children's Book, Philadelphia, 1885. iv. Aus dem Himmel ferne. God our Father. 1837, p. 7, in 4 stanzas. The translations are: (1) "From the glorious heav'n above," in Hymns & Poems, 1853, p. 49. (2) "From the glorious heaven," by Mrs. Sevan, 1859, p. 139. (3) “From the angels' dwelling," in Dr. F. Silcher's Song Book for the Young, Nelson, 1868, No. 1. (4) "From His heaven above," by Sophie Klingemann, 1869, p. 7. (5) "From the far blue heaven," as No. 676, in the Tribute of Praise, Boston, U.S., 1873. v. Glöcklein klingt, Vöglein singt. Thanksgiving. 1837, p. 17 (in the ed. 1886, n.d., as part of Sonnentchein, Sternelein),in 5 stanzas. The translations are: (1) "The bells they ring, The birds they sing," in Hymns & Poems, 1853, p. 63. (2) "Bells do ring, birds do sing," in Silcher's Song Book, 1868, No. 9. (3) "Bells are ringing, Birds are singing," by Sophie Klingemann, 1869, p. 17. (4) "Church bells ring," by Mrs. H. R. Spaeth, in Little Children's Book 1885, No. 72. vi. Weisst du wie viel Sternlein stehen. God's care of His creatures. 1837, p. 20, in 3 stanzas. The translations are: (1) "Canst thou sum up each brilliant star." In Hymns & Poems, 1853, p. 67. (2) "How many stars are shining," by Mrs. Bevan, 1859, p. 144. (3) "Can you tell the countless number," by Sophie Klingemann, 1869, p. 20. (4) "Canst thou count the stars that twinkle," in the Rev. C. S. Bere's Children's Choral Book, 1869, p. 4, repeated as No. 425 in the Universal Hymn Book,1885. vii. Wen Jesus liebt Der kann allein. Love of Christ. 1837, p. 37, in 4 stanzas. The translations are: (1) "They who love Jesus alone can be gay," in Hymns & Poems, 1853, p. 90. (2) "The love of Christ makes ever glad," by Sophie Klingemann, 1869, p. 37. (3) "Whom Jesus loves," by Mrs. H. R. Spaeth, in Service & Hymns for Sunday Schools (Southern Lutheran), Philadelphia, 1883, p. 178. (4) "Whom Christ holds dear," by Prof. M. H. Richards, as No. 98 in the Little Children's Book, Philadelphia, 1885. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Julie von Hausmann

1825 - 1901 Person Name: Julia v. Hausmann Hymnal Number: 59 Author of "Nimm, Jesu, meine Hände" in Gesangbuch der Evangelischen Gemeinschaft Julie Katharina von Hausmann (born 7 March [O.S. 19 March] 1826 in Riga; died 2 August [O.S. 15 August] 1901 in Võsu, Estonia) was a Baltic German poet, known for the hymn Lord, Take My Hand and Lead Me (German: So nimm denn meine Hände) with a melody by Friedrich Silcher. Earlier translations had been made by Herman Brueckner as "O take my hand, dear Father" and Elmer Leon Jorgenson as "Take Thou My Hand, and Lead Me." The hymn has also been translated by Martha D. Lange, whose version appears in the Great Songs of the Church Revised (1986). Julie Hausmann was the daughter of a teach­er. She worked for a while as a gov­ern­ess, but due to her ill health she lived with and cared for her fa­ther, who had gone blind. Af­ter his death in 1864, she lived with her sis­ters in Ger­ma­ny, Southern France and St. Petersburg, Russia. She died during a summer vacation in Es­ton­ia. A legend circulates that Hausmann wrote her most famous poem "So nimm denn meine Hände" after journeying to see her fiancé at a mission and, on arriving, finding that he had just died. Various explorations of her biography have yet to confirm or deny the rumor. She never married. Her poetry was published by others, including Gustav Knak without mentioning her name, at her request. Maiblumen. Lieder einer Stillen im Lande.(May flowers) 2 volumes, 1862 (6th edition around 1880: Front cover Vol. 1) Bilder aus dem Leben der Nacht im Lichte des Evangeliums. 1868 Hausbrot. Schlichte Morgen- und Abend-Andachten. 1899 Blumen aus Gottes Garten. Lieder und Gedichte. 1902 (posthumous collection) --en.wikipedia.org/wiki/

J. D. Herrnschmidt

1675 - 1723 Person Name: J. D. Herrenschmidt Hymnal Number: 578 Author of "Gott will's machen, daß die Sachen" in Gesangbuch der Evangelischen Gemeinschaft Herrnschmidt, Johann Daniel, was born April 11, 1675, at Bopfingen, in Württemberg, where his father, G. A. Herrnschmidt, was from 1673-1702 diaconus, and 1702-1714 Town preacher. He entered the University of Altdorf in 1696 (M.A. 1698), and in the autumn of 1698 went to Halle. In the spring of 1702 he became assistant to his father, and in July, 1702, Heifer at the Town church. In 1712 he became superintendent, court preacher and consistorialrath at Idstein, and in the same year graduated D.D. at Halle. He was finally, in 1715, appointed Professor of Theology at Halle, and in 1716 also sub-director of the Orphanage and the Padagogium there. He died at Halle, Feb. 5, 1723 (Koch, iv. 349-354, 569, &c). He was one of the best hymnwriters of the older Pietistic school. His hymns are Scriptural, and mirror his inner life, but do not possess much poetic force. They were almost all written during his first residence at Halle, 1698-1702, and appeared mostly in Freylinghausen's Geistreiches Gesang Buch1704. Three have passed into English, viz.:— i. Gott wills machen, dass die Sachen. Trust in God. 1704, No. 417, in 17 stanzas of 6 lines, repeated as No. 706 in the Unvfälschter Liedersegen, 1851. It is founded on the Gospel for the fourth Sunday after Epiphany (St. Matt. viii. 23-27); and is full of clear cut, almost proverbial sayings. Translated as: (1) "God will make it, canst thou take it," in the Supplement to German Psalmody, ed. 1765, p. 63. (2) "Storms and winds may blow and batter," as No. 455 in the Moravian Hymn Book 1789. In the 1801 and later eds. (1886, No. 626), it begins, "Storms of trouble may assail us." (3) “God so guides us, what betides us," by N. L. Frothingham, 1870, p. 251. The two remaining hymns (ii., iii.) are annotated under Various. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Johann Scheffler

1624 - 1677 Person Name: J. Scheffler Hymnal Number: 119 Author of "Liebe, die du mich zum Bilde" in Gesangbuch der Evangelischen Gemeinschaft Used Angelus Silesius as a pen name. See also Angelus Silesius, 1624-1677

Albert Knapp

1798 - 1864 Person Name: A. Knapp Hymnal Number: 106 Translator of "Geheimnisvoll in tiefer Nacht" in Gesangbuch der Evangelischen Gemeinschaft Knapp, Albert, was born July 25, 1798, at Tübingen, where his father (1800, Oberamtmann at Alpirsbach in the Black Forest, and 1809, Oberamtmann at Rottweil) was then advocate at the Court of Appeal. In the autumn of 1814 he entered the Theological Seminary at Maulbronn, and in 1816 the Theological College at Tübingen, where he also graduated M.A. at the University. In November, 1820, he became assistant clergyman at Feuerbach, near Stuttgart; and in July, 1821, at Gaisburg, near Stuttgart. He was appointed, in Feb., 1825, diaconus (Heifer) at Sulz on the Neckar, and also pastor of the neighbouring village of Holzhausen; in June, 1831, archidiaconus at Kirchheim-unter-Teck, along with Bahnmaier (q.v.); in May, 1836, diaconus of the Hospitalkirche in Stuttgart ; and in October, 1837, archidiaconus of the Stiftskirche. He was finally appointed, in December, 1845, Stadtpfarrer at St. Leonhard's Church in Stuttgart, where, after having been for some time partially disabled by paralysis, he preached his last sermon, Feb. 13, 1863. He died at Stuttgart, June 18, 1864 (Koch, vii. 213; Allgemeine Deutsche Biographie xvi. 263, &c). Knapp as a Poet possessed not merely very considerable talent, but also natural originality. He was preeminently a lyric poet; the best of his secular poems being those which celebrate the history and the scenery of his beloved Swabia. His poems are characterised by rich play of fancy, wealth of ideas and of figures, masterly word-painting, capacity of feeling, ease of expression, and sonorous and musical rhythm. Unfortunately the very flow of his imagination betrayed him, for the greatest fault of his poems is that they are at once too numerous and too long (and it must be added sometimes too rhetorical and too eager to point a moral); what was easy writing becomes hard reading. As a Hymn-writer, among the recent hymn-writers of Germany, Knapp holds a high place, perhaps we might say the highest of all. To his hymn-writing he brought his powers as a poet, and the depth of his nature as an earnest and sincere disciple of Jesus Christ. In his hymns his aim was to make known the fulness of the grace of God, and to reveal the wealth and depth of Holy Scripture, and the love of God to all mankind. Their earnestness, their experimental Christianity, their Scripturalness and their beauty of form have gained for many of them a place in all recent German hymn-books. They have somewhat unaccountably been neglected by English translators. It is certainly surprising that in the Hymns from the Land of Luther not one version from Knapp finds a place. While all the hymns of Spitta's Psalter und Harfe have passed into English, and many of them in half a dozen different versions, comparatively few of Knapp's hymns have been translated, though they rank much higher as poetry, and are more suited for Church use than those by Spitta. As a Hymnologist Knapp did good service by his Christoterpe [complete set in Berlin], an annual which he edited from 1833 to 1853, in which many of his own pieces appeared, and also many of the best poems and, hymns of Hey, Meta Heusser-Schweizer, and various others. He was also the compiler of the Evangelischer Lieder-Schatz (frequently referred to in this Dictionary as Knapp's Evangelischer Lieder-Schatz), the most elaborate German hymnbook of recent times. Of this the first edition, with 3590 hymns, appeared at Stuttgart in 1837, and a Supplement entitled Christenlieder, 1841, added 250 more. In his second edition, 1850 (3067 hymns) he omitted many of the third-rate hymns of his first edition, added many of a higher class, and gave the hymns more nearly (but by no means exactly) as the authors wrote them. The third edition, 1865 (3130 hymns, concluded by his son), was further im¬proved, and the notices of the authors of the hymns were revised and enlarged. As a comprehensive collection with a specially full representation of good modern hymns it has no rival in German. He was also one of the editors of the Württemberg Gesang-Buch of 1842. The editions which he prepared of the Hymns of Gottfried Arnold (1845) and N. L. von Zinzendorf (1845) are of interest, but he took most unwarrantable liberties with the originals; many pieces being not merely abridged but rewritten "to suit the requirements of the 19th century." Knapp's original hymns appeared principally in his Christoterpe and Evangelischer Lieder-Schatz, as above; and also in his (1) Christliche Gedichte, 2 vols., Basel, 1829. (2) Neuere Gedichte, 2 yols., Basel, 1834, some¬times ranked as vols. iii., iv. of No. 1. (3) Gedichte, Neueste Folge, Stuttgart, 1843. (4) Herbstblüthen, Stuttgart, 1859. Those which have passed into English common use are:— i. Aus deiner Eltern Armen. Holy Baptism. This and No. iv. seem to have been written for the baptism of his own children. First published in his Christoterpe, 1850, p. 222, in 3 st. of 8 1., entitled "Baptismal Hymn," and repeated in his Evangelischer Lieder-Schatz, 1850, No. 846 (1865, No. 875). The translation in common use is Thy parent's arms now yield thee. In the original metre by Miss Winkworth in her Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 89; and thence in Kennedy, 1863. Slightly altered for metrical reasons in her Chorale Book for England, 1863, No. 89. ii. Blick aus diesem Erdenthale (p. 150 i.). iii. Einst fahren wir vom Vaterlande (p. 326 ii.). iv. 0 Vaterherz, das Erd' und Himmel schuf. Holy Baptism. A beautiful hymn of supplication to (i.) God the Creator; (ii.) God the Redeemer; (iii.) God the Sanctifier; on behalf of the child, ending with a prayer to the Holy Trinity for guidance and blessing throughout its life. First published in his Christenlieder, 1841, No. 89, in 4 st. of 9 1., repeated in his Evangelischer Lieder-Schatz, 1850, No. 847 (1865, No. 876). The translation in common use is :— 0 Father-Heart, Who hast created all. A good and full translation by Miss Winkworth in herLyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 87, repeated in the Schaff-Gilman Library of Religious Poetry, ed. 1883, p.437. In the hymnals it appears in the following forms, all beginning with st. i.:— 1. 0 Father, Thou Who hast created all. In Hymns Ancient & Modern, 1861 and 1875, and others. 2. Father! Who hast created all. In Adams's American Church Pastorals, 1864, being the Hymns Ancient & Modern version reduced to CM. 3. Father, Who hast created all. In the Pennsylvania Lutheran Church Book, 1868, in 8.6.8.6.8.8. metre. 4. Father of heaven, Who hast created all. In Kennedy, 1863; the Society for Promoting Christian Knowledge Church Hymns, 1871; Thring's Collection, 1882; and in America in M. W. Stryker's Christian Chorals, 1885. Hymns not in English common use :— v. Abend ist es; Herr, die Stunde. Evening. Written at Sulz, June 19, 1828 (Koch, vii. 224). First published in his Christliche Gedichte, 1829, i. p. 9, in 10 st. Translated as "It is evening, and the hour, Lord," by Miss Manington, 1863, p. 130. vi. Eines wünsch ich mir vor allem Andern. Love to Christ. First published in his Christliche Gedichte, 1829, i. p. 151, in 4 st., entitled "My Wish." Lauxmann, in Koch, viii. 59, says it was written, April 23, 1823, while Knapp was at Gaisburg, for the use of a young girl at Stuttgart who was about to be confirmed. Dr. Schaff classes it as the finest and most popular church hymn of its author. Translated as "More than all, one thing my heart is craving," by T. C. Porter, April 13, 1868, for Schaff's Christ in Song, 1869, p. 625. vii. Geh hin! der Herr hat dich gerufen. Burial of a child. Written, 1844, on the death of his son Manuel. First published in his Christoterpe, 1849, p. 139, in 4 st. Translated as “Go hence! the Lord hath called thee home," by Dr. J. Guthrie, in his Sacred Lyrics, 1869, p. 112. viii. Geh zum Schlummer ohne Kummer. Burial. Written in memory of his first wife, who died April 11, 1835. First published in Evangelischer Lieder-Schatz, 1837, No. 3432 (1865, No. 3006), in 5 st. Translated as "Softly slumber, softly slumber," by E. Massie, in the Day of Rest, 1878. ix. Geist des Lebens, heil'ge Gabe. Whitsuntide. Written at Sulz for Whitsuntide, 1828 (Koch, vii. 225). First published in his Christliche Gedichte, 1829, i. p. 86, in 13 st. Translated as "Thou Spirit, Who dost life impart," by J. Kelly, 1885, p. 63. x. Hättest du Licht und Heil. The Blessings of Salvation. In his Christliche Gedichte, 1829, i. p. 149, in 7 st. Translated as “Ob, Jesus! had'st Thou not brought near," by C. T. Astley, 1860, p. 30, xi. Heulend spielen Stürme mit den Schiffen. For those at Sea. First published in his Christliche Gedicht, 1829, ii. p. 26, in 10 st., entitled "The Walk on the Sea, Matthew xiv. 24-32." Translated as "Howling storms are sporting with the vessel," in L. Rehfuess's Church at Sea, 1868, p. 38. xii. Ihr Kinder lernt von Anfang gern. Children. Written 1839, and first published in his Christenlieder, 1841, No. 212, in 9 st., entitled "The Use of the Fourth (Fifth) Commandment." Translated as "Betimes O learn, ye children, well," by Dr. G. Walker, 1860, p. 68. xiii. Jesus, ew'ge Sonne. The Glory of Christ. In his Neuere Gedichte, 1834, ii. p. 50, in 1 st. Translated as “Jesus, everlasting Sun," by J. Kelly, 1885, p. 35. xiv. Schwellet sanft, ihr weissen Sege. For those at Sea. First published in his Evangelischer Lieder-Schatz,1837, No. 3109, in 5 st. Translated as "Gently swell, ye white sails, driven," in L. Rehfuess's Church at Sea, 1868, p. 13. xv. Sohn des Vaters, Herr der Ehren. Waiting on God. In his Christliche Gedichte, 1829, i. p. 162, in 3 st. Translated as (1) "Son of the Father! mighty Lord, An answer," by C. T. Astley, 1860, p. 1. (2) "Lord of glory, God's dear Son, Let this thing," &c, by R. Massie, 1864, p. 124. xvi. Streichet hin, ihr leisen Flügel. The Fleetness of Time. In his Evangelischer Lieder-Schatz, 1837, No. 2903, in 3 st. Translated as "O ye winds of time! still hieing," in L. Rehfuess's Church at Sea, 1868, p. 42. xvii. Weh' mich vom sanften Mittag an. The Wait¬ing Soul. The original of this hymn is J. Newton's “Breathe from the gentle South, O Lord " (Olney Hymns, 1779, Bk. iii., No. 10). Knapp's translation is full and good, and is included in his Christoterpe, 1837, p. 294, and Evangelischer Lieder-Schatz, 1837, No. 2251. The text tr. is that in S. Hofer's Pilgerharfe, Basel, 1863, No. 118, which begins with st. iii. altered to "O Herr, ich möchte stille sein." Mr. R. Massie was quite unconscious that he was reproducing a hymn of Newton's by a process of double translation. His versions are, (1) "O Lord, I gladly would be still," in the British Herald, June, 1865, p. 85. (2) "Lord, I would still and patient be," in the Day of Rest, 1877, vol. viii. p. 379. xviii. Wenn ich in stiller Frühe. Morning. In his Christliche Gedichte, 1829, i. p. 25, in 3 st., entitled "The Morning Star." Translated as, (1) "When in the cool, still morning," by R. Massie, in the British Herald, April, 1865, p. 56, and Reid's Praise Book, 1872. (2) "When from my sleep awaking," by R. Massie, in the Day of Res, 1877, p. 375. xix. Wie hold ist diese Stille. Sunday Morning. Written 1842. In his Gedichte, Neueste Folge, 1843, p. 3, in 7 st. In his Evangelischer Lieder-Schatz, 1850, No 1176 (1865, No. 1217), it begins "Wie süss." Translated as O quiet, silent sweetness," in L. Rehfuess's Church at Sea, 1868, p. 27. Five additional hymns by Knapp are translated by Dr. H. Mills in his Home Germanicae, 1845 and 1856. A version by Knapp from Caesar Malan is noted under "Non, ce nest pas mourir." [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Johann Christian Lange

1669 - 1756 Person Name: J. Ch. Lange Hymnal Number: 151 Author of "Mein Herzens-Jesu! meine Lust" in Gesangbuch der Evangelischen Gemeinschaft Lange, Johann Christian, D.D., was born at Leipzig, Dec. 25, 1669, and studied at the University of Leipzig (M.A. 1689). In 1697 he was appointed extraordinary professor of Philosophy, in 1698 professor of Morals, and in 1707 professor of Logic and Metaphysics at the University of Giessen. He then became, in 1716, superintendent and first court preacher at Idstein, near Wiesbaden, graduating D.D. in the same year; the districts of Saarbruck and Usingen being also put under his care respectively in 1722 and 1728. He died at Idstein, Dec. 16, 1756 (Koch, iv. 398, &c). His hymns, distinguished by fervent love to Christ, were written mostly during his residence at Lüneburg, 1691-94, as tutor in the house of J. W. Petersen (q.v.). Only one has passed into English, viz:— Mein Herzens-Jesu, meine Lust. Love to Christ. On the Names and Offices of Christ. This is found, without his name, in J. H. Hävecker's Kirchen Echo, 1695, No. 64, in 18 stanzas of 7 lines, repeated in the Geistreiches Gesang-Buch, Halle, 1697, p. 140, Porst's Gesang-Buch,edition 1855, No. 64, &c. With this hymn Lange comforted himself on his death-bed. Translated as: (1) "Sweet Jesus who my Wish fulfills." In Lyra Davidica, 1708, p. 44. (2) "Jesu! my Heart's most joyful Rest." In the Supplement to German Psalmody, edition 1765, p. 7, and Select Hymns from the German Psalter, Tranquebar, 1754, p. 9. (3) "Jesu, Thou my Heart's pleasing Feast." As No. 675 in the Moravian Hymn Book, 1754. (4) "Jesus Thou art my heart's delight." As No. 274 in the Moravian Hymn Book, 1789 (1886, No. 358). [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Friedrich Gottlieb Klopstock

1724 - 1803 Person Name: Klopstock Hymnal Number: 275 Author of "Herr! du wollst uns vorbereiten" in Gesangbuch der Evangelischen Gemeinschaft Klopstock, Friedrich Gottlieb, the eldest of the 17 children of Gottlob Heinrich Klopstock (then advocate and commissionsrath at Quedlinburg, and after 1735 amtmann at Friedeburg, on the Saale, near Halle), was born at Quedlinburg, July 2, 1724. From 1739 to 1745 he attended the famous school at Schulpforte, near Naumburg (where he conceived the first idea of his Messias); then he entered the University of Jena, in the autumn of 1745, as a student of theology, and the University of Leipzig at Easter, 1746. At Leipzig he made acquaintance with J. A. Cramer (q.v.); and became one of the contributors to the Bremer Beiträge, in which the first three books of his Messias appeared. In 1748 he became tutor in the house of a merchant named Weiss at Langensalza; and in 1750 accepted an invitation to visit Zurich (the literary capital of Switzerland), where his Messias had been received with great enthusiasm. He was then, in the spring of 1751, invited by the Danish prime minister, Count von Bernstorff, to take up his residence at the Court of King Frederick V., at Copenhagen, in order to be able to finish his Messias free from the cares of a profession; and was, in 1763, appointed Legationsrath. After the Count ceased, in the end of 1770, to be prime minister, Klopstock retired to Hamburg, in 1771, on a pension. The rest of his life was passed mainly at Hamburg, except about a year spent at Carlsruhe, at the Court of the Margave Carl Friedrich of Baden, who appointed him Hofrath. He d. at Hamburg, March 14, 1803, and was buried with civic honours on the 22nd, under a lime-tree in the churchyard at Ottensen (Koch, vi. 322; Allg. Deuteche Biog., xvi, 291, &c). Klopstock ranks among the classic poets of Germany. In his Oden (collected at Hamburg, 1771; enlarged, Leipzig, 1798; finally enlarged, Leipzig, 1804) he is seen at his best; his earlier compositions of this class being the finest modern examples for perfection of form, lyric grace, majesty, and purity of rhythm. His most famous work is his Messias, which on its first appearance created an enthusiasm such as had not been awakened by any German work for centuries. It was suggested by Milton's Paradise Lost, but Milton's calm majesty, firmness of touch, and unity of action were all foreign to Klopstock's nature—his genius was lyric rather than epic. With all its defects of style and construction, it is still a noble work, and could only have been written by a true poet and a sincere Christian; though to us its interest perhaps consists as much in its historical importance and results as in its intrinsic merits. (Books 1-3 written in prose at Jena, and then in hexameter verse at Leipzig, and first pub. in the Neue Beyträge, Bremen, 1748. Books 1-3 revised, and 4, 5 added at Halle, 1751; 6-10 added in the Copenhagen ed., 1755; 11-15, Copenhagen, 1768; 16-20, Halle, 1773. Finally revised ed. in 4 vols., Leipzig, 1800.) In his hymns Klopstock is not seen at his best. He seems to have had little apprecia¬tion of the requirements which the writer of hymns for use in public worship has to meet. His hymns are emotional and subjective, little suited to congregational tunes, and not sufficiently simple in style. In his first collection (1) Geistliche Lieder, Copenhagen, 1758, he included a number of indifferent recasts of earlier German hymns; his second collection (2) Geistliche Lieder, Copenhagen, 1769, consists entirely of original compositions. The only one of his hymns which is still much used in Germany is "Auferstehn, ja auferstehn, wirst du" (q.v.). The others which have passed into English common use are:— i. Deine heilige Geburt. Supplication. In his Geistliche Lieder, 1758, p. 44, in 141, repeated in Knapp's Evangelischer Lieder-Schatz, 1837, No. 468. Translated as "Saviour! by Thy holy birth," by Dr. W. L. Alexander, in 2 stanzas of 8 lines. It was written about 1830, but 1st published in the 2nd ed., 1858, of his Selection of Hymns, No. 339, entitled "Christ's aid invoked." ii. Herr, du wollst sie vollbereiten. Holy Communion. In his Geistliche Lieder, 1758, p. 135, arranged for antiphonal singing by choir and congregation. The form translated into English is "Herr, du wollst uns vorbereiten," being the first two stanzas for choir altered as No. 246 in the Württemberg Gesang-Buch, 1842, in 2 stanzas of 12 lines. Translated as "Grant us, Lord! due preparation," by L. Heyl, in the Ohio Lutheran Hymnal, 1880. Another tr. is, "O God, do Thou Thy folk prepare," by Dr. G. Walker, 1860, p. 64. iii. Nicht nur streiten, überwinden. Christian Warfare. 1st pub. in the G. B. für St. Petri Kopenhagen, 1760, No, 639; repeated in his Geistliche Lieder, 1769, p. 23, in 5 stanzas of 8 lines, entitled "The Victory of the Faithful." In the Berlin Geistliche Leidersegen, ed. 1863. Translated as “Labour ever, late and early," a full but rather free tr. by Dr. Kennedy, in his Hymnologia Christiana, 1863. iv, Zeige dich uns ohne Hülle. Sunday. In his Geistliche Lieder, 1769, p. 88, in 4 stanzas of 8 lines, entitled “Preparation for Divine Service." Included in the Berlin Geistliche Leidersegen, ed. 1863. It is the only hymn by Klopstock much used in English. Translated as "Lord, remove the veil away," a good and full tr. by Miss Borthwick,in Hymns from the Land of Luther, 3rd Ser., 1858, p. 47 (1884, p. 168). Included in full in Kennedy, 1863; Eng. Presbyterian Psalms & Hymns, 1867; Temple Hymn Book, 1867; Dale's English Hymn Book, 1875, and others. It is abridged in W. F. Stevenson's Hymns for Church & Home, 1873, Laudes Domini, N. Y., 1884, and others. Hymns not in English common use:-- v. Ach wie hat mein Herz gerungen. Strength in Weakness. 1769, p. 101, in 10 stanzas, Translated as “Ah me, what woes this heart have wrung," by J. Sheppard, in his Foreign Sacred Lyre , 1857, p. 68. vi. Du wollst erhoren Gott, ihr Flehn. For the Dying . 1758, p. 73, in 11 stanzas. The form translation is the recast (probably by J. S. Diterich), as No. 120, in the Berlin Gesang-Buch 1765, beginning "Dein sind wir Gott! in Ewigkeit." Translated as "We're Thine, O God, for evermore," by Dr. H. Mills, 1845 (1856, p. 241). vii. Selig sind des Himmels Erben. For the Dying; or, At Funerals. 1758, p. 15, in 4 pts., arranged for choir and congregation, in all 10 stanzas. Founded on Rev. xiv. 13. Sung at the funeral of J. C. Lavater, January 4, 1801. Translated as "Blessed are the heirs of heaven," by G. Moultrie, in his Hymns & Lyrics, 1867, p. 337. viii. Starke, die zu dieser Zeit. For the Dying , 1758, p. 1, in 3 stanzas. Translated as "Strengthen, Lord, the weary soul," by G. Moultrie, in his Hymns & Lyrics , 1867, p. 355, marked as an "orison for the departing spirit." ix. Um Erden wandeln Monde. The Lord's Prayer. In his Oden, vol. ii., Leipzig, 1798, p. 119, marked as written in 1789, and entitled "Psalm." It is an ode of 58 lines, embodying and amplifying the Lord's Prayer. Sung at his own funeral. Translated as, (1) "Moons round their planets roll," by J. Sheppard, 1857, p. 46. (2) "Round their planets roll the moons," by Miss Winkworth, 1869, p. 332. x. Wenn ich einst von jenem Schlummer. Morning. 1769, p. 57, in 3 stanzas. In the Württemberg Gesang-Buch, 1842, No. 562. The translations are, (1) "When I rise again to life," by W. Nind, in his Odes of Klopstock, 1848, p. 307. (2) "When I wake from out that slumber," in A. Baskerville's Poetry of Germany, 1854, p. 39, repeated in the Schaff-Gilman Library of Religious Poetry, ed. 1883, p. 282. (3) "Father, let no day to come" (the text used begins with stanza ii. altered to "Gieb dass keiner meiner Tage"), by J. Sheppard, 1857, p. 88. (4) "Since I one day from yonder sleeping," by Miss Warner, 1869, p. 40. xi. Zitternd freu ich mich. The Vision of God. First published in the Nordische Aufselier ed. by J. A. Cramer, vol. ii. (Kopenhagen, 1760). In his Oden, Hamburg, 1771, p. 25, in 90 lines, and marked as written in 1759. Translated as, (1) "With trembling I rejoice," by W. Nind, 1848, p. 130. (2) "I joy, but tremblingly," by J. Sheppard, 1857, p. 24. (3) "Trembling I rejoice," by Miss Winkworth, 1869, p. 329. Besides the above a considerable number of Klopstock's Oden are translated by J. Sheppard in his Foreign Sacred Lyre, 1857. A full selection from the Oden appeared as Odes of Klopstock from 1747 to 1780. Translated from the German by William Nind , London, W. Pickering, 1848. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Jean-Jacques Rousseau

1712 - 1778 Person Name: Rosseau Hymnal Number: 364 Composer of "[Ringe recht, wenn Gottes Gnade]" in Gesangbuch der Evangelischen Gemeinschaft Jean Jacques Rousseau; b. 1712, Geneva; d. 1778, Paris. Born in the city-state of Geneva in the Swiss Confederacy, his mother died whenhe was 9 days old. Rousseau's father was a watchmaker, but got into trouble with local officials and left the town, leaving his son with an uncle who had Rousseau and his own son board with a Calvinist minister for 2 years. He was later apprenticed to a notary and then to an engraver, who beat him. He ran away from Geneva at 16. In nearby Savoy, he sheltered with a Roman Catholic priest. He was sent to Italy to convert to Catholicism. He supported himself as a servant, secretary, and tutor. His life was filled with personal and political upheaval, and his writings infuriated many, to the point he had to leave several habitations. He had many friends and enemies due to his philosophies on life, religion, and God. He was concerned with decay of society (having experienced the French Revolution) and became a philosopher, writer, botanist, and composer, he influenced the Enlightenment period through his political philosophy, both in France and across Europe, including aspects of the French Revolution and overall development of modern political and educational thought. A member of the Jacobin Club, he was the most popular of philosophers. He believed that self-preservation was the highest virtue and that we should study to understand how society operates and where pitfalls lie. His personal family life was very chaotic as a result of his outspoken opinions and writings. He returned to his Calvinistic beliefs in later life, but digressed from them on several issues important to that church. John Perry

John Bacchus Dykes

1823 - 1876 Person Name: J. B. Dykes Hymnal Number: 17 Composer of "[Heilig, heilig, heilig! Herr, Herr, groß und mächtig]" in Gesangbuch der Evangelischen Gemeinschaft As a young child John Bacchus Dykes (b. Kingston-upon-Hull' England, 1823; d. Ticehurst, Sussex, England, 1876) took violin and piano lessons. At the age of ten he became the organist of St. John's in Hull, where his grandfather was vicar. After receiving a classics degree from St. Catherine College, Cambridge, England, he was ordained in the Church of England in 1847. In 1849 he became the precentor and choir director at Durham Cathedral, where he introduced reforms in the choir by insisting on consistent attendance, increasing rehearsals, and initiating music festivals. He served the parish of St. Oswald in Durham from 1862 until the year of his death. To the chagrin of his bishop, Dykes favored the high church practices associated with the Oxford Movement (choir robes, incense, and the like). A number of his three hundred hymn tunes are still respected as durable examples of Victorian hymnody. Most of his tunes were first published in Chope's Congregational Hymn and Tune Book (1857) and in early editions of the famous British hymnal, Hymns Ancient and Modern. Bert Polman

George James Webb

1803 - 1887 Person Name: G. J. Webb Hymnal Number: 197 Composer of "[Kommt, streuet Siegespalmen]" in Gesangbuch der Evangelischen Gemeinschaft George James Webb, b. 1803,England; d. 1887, Orange, N. J. Evangelical Lutheran Hymnal, 1908

Pages


Export as CSV