| Ach, sagt mir nichts von Gold und Schätzen | J. Scheffler (Author) | German | 11 |
| All splendid bright, your grandeur shows | Johann Scheffler (Author) | English | 1 |
| And whither wilt thou, pilgrim dear | J. Scheffler (Author) | | 1 |
| Auf, Christenmensch, auf, auf zum Streit! | Joh. Scheffler (Author) | German | 17 |
| Auserwählter, Mittler, Freund | Johann Scheffler (Author) | German | 1 |
| Begone, vain world, with all thy pleasures | J. Scheffler (Author) | English | 1 |
| Bella estrella de la mañana | Johann Schiffler (Author) | Spanish | 1 |
| Bort, verden, af mit Sind og Øie | Joh. Scheffler (Author) | Norwegian | 2 |
| Chcę kochać Ciebie, Boży Synu | Johann Scheffler (Author) | Polish | 1 |
| Chrześcijaninie, zbudź się, wstań | Johann Scheffler (Author) | Polish | 1 |
| "Come follow Me," the Savior spake | J. Scheffler (Author) | English | 4 |
| Dank Dir, o Herr, dass Gold und Schätze | Johann Scheffler, 1624-1677 (Author) | German | 2 |
| Die heilgen Seraphim erheben ihre Stimm | Johann Scheffler, 1624-1677 (Author (v. 1)) | German | 1 |
| Die Seele Christi heil'ge mich | J. Scheffler (Author) | German | 1 |
| Dziékuję Ci za śmierć Twoją | ks. Johannes Scheffler (Angelus Silesius), d. 1677 (Author) | Polish | 1 |
| Earth has nothing sweet or fair | J. Scheffler (Author) | English | 11 |
| Fürst der Fürsten, Jesu Christ | Johann Scheffler (Author) | German | 1 |
| Geduldigs Lämmlein, Jesu Christ | Johann Scheffler (Author) | German | 1 |
| God's Spirit falls on me as dew drops on a rose | Johannes Scheffler (Author) | English | 1 |
| Gott Vater, aller Dinge Grund | Joh. Scheffler, 1624-1677 (Author) | German | 1 |
| Gott Vater, der du allen Dingen | Johann Scheffler (Author) | German | 2 |
| Gott, weil er groß ist | Johann Scheffler (Author) | German | 1 |
| Grant, most gracious Lamb of God | Johann Scheffler, Angelus, 1624-1677 (Author) | English | 1 |
| Great High Priest, who deigndst to be | The Rev. Johann Scheffler [Angelus Silesius], 1624-1677 (Author) | English | 3 |
| Großer König, den ich ehre | Dr. Joh. Scheffler (Author) | German | 3 |
| Herzallerliebster Gott! der du mir dieses Leben | Joh. Scheffler (Author) | German | 1 |
| Höchster Priester, der Du dich selbst geopfert hast für mich | Joh. Scheffler, gen. Angelus Silesius, 1824-1688 (Author) | German | 1 |
| How dazzling fair art Thou, O Life and Light! | Johann Scheffler (Author) | English | 1 |
| I thank thee, uncreated Sun | Johann A. Scheffler (Author) | English | 7 |
| I will praise Thee, Sun of glory | Johann Scheffler (Angelus) (Author) | English | 1 |
| Ich danke dir für deinen Tod | Johann Scheffler (Author) | German | 2 |
| Ich seh' der Sonne goldne Wangen | Johann Scheffler (Author) | German | 1 |
| Ich will dich lieben, meine Stärke | J. Scheffler (Author) | German | 22 |
| Jag vill dig prisa, Gud, min styrka! | Johann Scheffler (Author) | Swedish | 1 |
| Jesu, komm' doch selbst zu mir | Joh. Scheffler (Author) | German | 3 |
| Jesus, draw Thou near to me | J. Scheffler (Author) | English | 2 |
| Jesus is a gem of price | Johann Scheffler (1624-1677) (Author) | English | 1 |
| Jesus ist der schönste Nam' | Joh. Scheffler (Author) | German | 5 |
| Jesus, Jesus, come to me, O how much I long for Thee | Johann Scheffler (Author) | English | 1 |
| Jesus, kom dog selv til mig | Johan Scheffler (Author) | Norwegian | 2 |
| Jesus' mercies never fail | Johann Scheffler, 1624-1677 (Author) | English | 3 |
| Jesus, Savior, come to me, Let me ever be with Thee | Johann Scheffler (Author) | English | 2 |
| Keine Schönheit hat die Welt | J. Scheffler (Author) | German | 1 |
| Kleiner Knabe, großer Gott | Johann Scheffler (Author) | German | 2 |
| Kommt, freut euch, ihr Christen, mit mir | Joh. Scheffler (Author) | German | 1 |
| Liebe, die du mich zum Bilde | Joh. Scheffler (Author) | German | 21 |
| Liebe, die für mich gelitten | Johann Scheffler, 1624-1677 (Author) | German | 1 |
| Lord, Thine image Thou hast lent me | Johann Scheffler (Angelus Silesius) (Author) | English | 3 |
| Love, Who didst Thy servant fashion | Johann Scheffler (1624-1677) (Author) | English | 1 |
| Loved One! who by grace hast wrought me | Johann Scheffler (Author) | English | 1 |
| Loving Shepherd, kind and true | Scheffler (Author) | English | 1 |
| Mir nach, spricht Christus, unser Held | Johann Scheffler (Author) | German | 28 |
| Morgenstern auf finstre Nacht | Johann Scheffler (Author) | German | 2 |
| Morning star, O cheering sight | Johann Scheffler (Author) | English | 6 |
| Morning star, thy cheering light | Johann Scheffler (Author) | English | 1 |
| Most High and Holy Trinity! | Scheffler (Author) | English | 1 |
| Mwokozi Yesu asema | J. Scheffler, 1624-16777 (Author) | Swahili | 1 |
| Nitakupenda nguvu yangu | J. Scheffler, 1625-1677 (Author) | Swahili | 1 |
| Nothing fair on earth I see | Scheffler (Author) | English | 1 |
| O du Liebe meiner Liebe, Du erwünschte Seligkeit | J. Scheffler (Author) | German | 3 |
| O God of good, the unfathomed sea | Johann Scheffler (Author) | English | 8 |
| O Love, who formedst me to wear | J. Scheffler, 1624-1677 (Author) | English | 21 |
| O Love, who once in time was slain | J. Scheffler (Author) | English | 1 |
| O Milości, coś raczyła | ks. Johann Scheffler (Author) | Polish | 1 |
| Rise, follow Me! our Master saith | Scheffler (Author) | English | 2 |
| Santo Amor, que me criaste | Johann Scheffler (Author) | Portuguese | 1 |
| Seguidme, a mí, dice el Señor | Johann Scheffler (Author) | Spanish | 1 |
| Segui-me! -- diz o Rei Jesus | Johann Scheffler (Author) | Portuguese | 2 |
| The soul wherein God dwells | Johann Scheffler (Author) | | 1 |
| Thee will I love, my Strength, my Tower, Thee will I love my joy, my crown (Wesley) | Scheffler (Author) | English | 49 |
| Thou, Jesus, art our King. Thy ceaseless praise we sing | Johann Scheffler, Angelus, 1624-1677 (Author) | English | 1 |
| Thy soul, O Jesus, hallow me | Johann Scheffler (Angelus Silesius) (Translator (into German)) | English | 2 |
| Treuer Meister, deine Worte | Joh. Scheffler, 1624-1677 (Author) | German | 11 |
| W śład za Mną! Wola Chrystus Pan | Johann Scheffler (Author) | Polish | 1 |
| Where wilt Thou go, since night draws near | Johann Scheffler (Angelus Silesius) (Author) | English | 1 |
| Wierny Mistrzu, Twoje Słowa | ks. Johann Scheffler, d. 1877 (Author) | Polish | 1 |
| Wilt Thou not, my Shepherd true | John Scheffler (Author) | English | 3 |
| Wo ist Jesus mein Verlangen | Joh. Scheffler (Author) | German | 2 |
| Wo willst du hin, weil's Abend ist | J. Scheffler (Author) | German | 1 |
| Wollt ihr den Heiland [Herren] finden | Johann Scheffler (Author) | German | 1 |
| Thee will I love, my Strength, my Tower, Thee will I love my hope my joy (Winkworth) | Johann Scheffler, 1624-77 (Author) | English | 9 |
| Thy majesty, how vast it is | Johann Scheffler (Author) | English | 3 |