| A ti acudimos sedientos: Ven, Señor | S T Kimbrough, Jr. (Paraphraser) | Spanish | 1 |
| A ti acudimos sedientos (We come with thirst to your table) | S T Kimbrough, Jr. (Paraphraser) | English, Spanish | 1 |
| Al despuntar en la loma el día | S. T. Kimbrough, Jr., n. 1936 (Translator (English)) | Spanish | 2 |
| Alilo, alilo. Ots da khutsa amtvesa (Alilo, alilo. On this blessed, holy morn) | S T Kimbrough, Jr. (Paraphraser (English)) | English, Georgian | 1 |
| All is done for the glory of God | S. T. Kimbrough Jr. (Translator) | English | 2 |
| Almighty God, O hear my prayer | S. T. Kimbrough (Paraphraser) | English | 1 |
| Amid the pain of war | S T Kimbrough, Jr. (Translator (English)) | English | 1 |
| And two shall become one in love | S T Kimbrough, Jr. (Adapter) | English | 1 |
| Na nzela na lola tokotambola malembe (As long as we follow in the way that God is leading) | S T Kimbrough, Jr. (Translator (English, st. 1, refrain)) | English, Lingala | 2 |
| Bani ngyeti Ba Yawe | S T Kimbrough, Jr. (Translator (English)) | English, French, Mungaka, Polish | 1 |
| Bari sot, bari sot, bari sot (Holy, holy, holy Lord) | S T Kimbrough, Jr. (Translator (English)) | English, Khmer | 1 |
| Adonai's my loving Shepherd (Bèjé mouin, sé you Roua d'amou) | S. T. Kimbrough, Jr. (Paraphraser) | English, Haitian Creole | 2 |
| Bendito el Rey que viene en el nombre del Señor! | S T Kimbrough, Jr. (Translator (vs. 4)) | Spanish | 3 |
| (Bozhe nas spaseetyel) (God of every nation) | S. T. Kimbrough (Paraphraser) | English, Russian | 1 |
| Brich mit den Hungrigen dein Brot | S T Kimbrough, Jr. (Translator) | German | 1 |
| "Brothers! Sisters! Who are they?" | S T Kimbrough, Jr. (Paraphraser) | English | 2 |
| Bueno es alabarte, Señor (God, how wondrous to give you our praise) (Ortiz) | S T Kimbrough, Jr. (Translator (English)) | English, Spanish | 1 |
| Christus ist unser Friede (Jesus Christ is our freedom) | S T Kimbrough, Jr. (Translator) | English, German | 1 |
| Come, Holy Spirit, in this hour | S T Kimbrough, Jr. (Paraphraser (English)) | English | 1 |
| Come, one and all, to the table | S T Kimbrough, Jr. (Paraphraser (English)) | English | 1 |
| Mikoron Dávid nagy búsultában | S T Kimbrough, Jr. (Translator (English)) | Hungarian | 1 |
| Ded-deen dedd (Lord of lords) | S T Kimbrough, Jr. (Paraphraser (English)) | English, Mongolian | 1 |
| Defend the needy and the poor | S T Kimbrough, Jr. (Author) | | 2 |
| Dieve, prašome Tavȩs (Help us, God, we humbly plead!) | S. T. Kimbrough (Paraphraser (English)) | English, Lithuanian | 1 |
| Dievo Tėvo meilė (May God's love now bless us) | S T Kimbrough, Jr. (Translator (English)) | English, Lithuanian | 1 |
| Dios está aquí Tan cierto como el aire que respiro | S T Kimbrough, Jr., 1936- (Translator (English)) | Spanish | 1 |
| Dzunzani Jehova (O praise God Jehovah) | S T Kimbrough, Jr. (Paraphraser) | English, Xitswa | 1 |
| E ke Akua ola | S T Kimbrough, Jr. (Paraphraser (English)) | Hawaiian | 1 |
| E toru nga mea | S T Kimbrough, Jr. (Translator) | Maori | 1 |
| Eer aan God, eer aan God (Glory to our God) | S T Kimbrough, Jr. (Translator (English)) | Dutch, English | 1 |
| 'Eiki ko e 'ofa 'a 'au (O hidden depth of love divine) | S T Kimbrough, Jr (Paraphraser (English)) | English, Tongan | 1 |
| El niño ha nacido bajo la enramada (Underneath a lean-to Mary birthed the Christ-child) | S T Kimbrough, Jr., n. 1936 (Translator) | English, Spanish | 2 |
| En la Escritura en contramos (God Holy Word has provided) | S T Kimbrough, Jr. (Translator (English)) | Spanish | 1 |
| Este momento en punto es el momento (This is the moment now, this is the moment) | S. T. Kimbrough (Translator) | English, Spanish | 1 |
| For all whom you have saved on earth | S T Kimbrough, Jr. (Translator) | English | 1 |
| From Jesse's root a branch shall grow | S T Kimbrough, Jr. (Author) | | 0 |
| From Jesse's root a branch shall grow: God's covenant shall be fulfilled | S T Kimbrough, Jr. (Author) | | 1 |
| Fulfilled is the promise, a Savior is born | S T Kimbrough, Jr. (Other...) | English | 2 |
| Ghuri eghla'yedh eghla'yedh thess oidh (Worthy are you, God, how I depend on you) | S T Kimbrough, Jr. (Paraphraser (English)) | Kabyle | 1 |
| Glauben heißt: Christus mit Worten zu nennen (Trusting in Jesus means bearing him witness) | S T Kimbrough, Jr. (Translator) | English, German | 1 |
| Gloire à Dieu au plus haut des cieux (Glory to God in the highest heaven) | S. T. Kimbrough (Translator) | English, French | 1 |
| Elolo nye Mawu elolo nguto (God loves me, for my God is love, divine love) | S T Kimbrough Jr. (Eng. para.) | English, Ewe | 3 |
| God of all the universe | S T Kimbrough, Jr. (Translator) | | 1 |
| God of every nation, hear us now, we pray | S T Kimbrough, Jr (Paraphraser) | English | 1 |
| God, our God, sends the rain | S T Kimbrough, Jr. (Paraphraser (English)) | English | 1 |
| God's glory will be your light | S. T. Kimbrough, Jr. (Adapter) | English | 1 |
| Hail, sacred morn! When from the tomb the Son of God arose | S T Kimbrough, Jr. (Alterer) | English | 1 |
| Halleluja! Prisa Herren, min själ! (Halleluja! Praise the Lord, O my soul!) | S. T. Kimbrough (Adapter (English)) | English, Swedish | 1 |
| Heavens tell of God's glory | S T Kimbrough, Jr. (Translator (English)) | English | 1 |
| Helig, helig, helig, Herre Gud, Sebaot! (Holy, holy, holy, Yahweh Sabaoth!) | S T Kimbrough, Jr. (Translator (English)) | English, Swedish | 1 |
| How tranquil, how calm is the night, when to the sleeping earth | S T Kimbrough, Jr. (St. 2-3, alt.) | English | 1 |
| How wonderful, my God, is your direction | S T Kimbrough, Jr. (Translator (English)) | English | 1 |
| Wonani kupswalwa ka Jesu | S T Kimbrough, Jr. (Paraphraser (English)) | Xitswa | 1 |
| Hvala Tebi moj nebeski Oče! (Thanks and praise to you, O God of heaven) | S T Kimbrough, Jr. (Paraphraser (English)) | Croatian, English | 1 |
| I lift up my eyes to the hills above | S T Kimbrough, Jr. (Paraphraser (English)) | | 2 |
| I lift up my eyes to the hills on high | S T Kimborough (Translator) | English | 2 |
| I wish God's love to be with you (Yuan Zhu di ai ni tong zai) | S T Kimbrough, Jr. (Translator (Italian)) | Chinese, English | 1 |
| In our distress, O God, we cry | S T Kimbrough, Jr. (Author) | English | 1 |
| Jeder braucht Brot, das ihn sättigt (Lord, we need bread that feeds us) | S. T. Kimbrough (Translator) | English, German | 2 |
| Justice alone is the way of the Lord | S T Kimbrough, Jr. (Author) | | 1 |
| "Kadosh, kadosh," we sing unto the Lord | S T Kimbrough, Jr. (Author) | English | 1 |
| Kanisa Litajengua (O, who will build the church now?) | S T Kimbrough, Jr., 1936- (Translator (English)) | Swahili | 2 |
| Koi au na sala na dina ("I am the Way, the Truth and the Life") | S T Kimbrough, Jr. (Translator) | English, Fijian | 1 |
| Kuo fekau 'a Sisu (To his followers Jesus spoke) | S T Kimbrough, Jr (Paraphraser (English)) | English, Tongan | 1 |
| Light rises in darkness when justice rules our lives | S T Kimbrough, Jr. (Author) | English | 2 |
| Love is eternal, for God is love | S T Kimbrough, Jr. (Paraphraser (English)) | English | 1 |
| Ma na ae kai o Kalaupapa | S T Kimbrough, Jr. (Paraphraser (English)) | Hawaiian | 1 |
| Na Ioane Bapetiso | S T Kimbrough Jr. (Paraphraser ) | Hawaiian | 1 |
| Na Jijoho, jijoho ni tin (May the God of peace and of all good) | S T Kimbrough, Jr. (Translator) | English, Goun | 2 |
| Ndovimba naye | S T Kimbrough, Jr (Adapter (English)) | Shona | 1 |
| Ne pleure plus, sèche tes larmes (Weep no more, dry our tears) | S T Kimbrough, Jr. (Translator (English)) | English, French | 1 |
| Nevana, nevana vetapiwa | S. T. Kimbrough (Adapter (English)) | English, Shona | 2 |
| Nos volvemos a Dios (We return to our God) | S T Kimbrough, Jr. (Translator (English)) | English, Spanish | 2 |
| Novo é o caminho (Let us walk a new way) | S T Kimbrough, Jr. (Translator (English)) | English, Portuguese | 1 |
| Nzamuranza nzamuranza (I worship Christ! I worship Christ) | S T Kimbrough, Jr. (Adapter (English)) | English, Xitswa | 2 |
| О, Боже праведный, я каюсь (O God, I come to you repenting) | S T Kimbrough, Jr. (Paraphraser (English)) | English, Russian | 1 |
| О Господи, Склонись ко мне (O Gospodi Sklonis' ko mne) | S T Kimbrough, Jr. (Paraphraser) | Russian | 1 |
| O mnus oeuy Preah bahn bong-hagn neak heuy (For the Lord has shown to all of us) | S T Kimbrough, Jr. (Paraphraser (English)) | English, Khmer | 1 |
| (O moi, Gospod) (To You, O God) | S. T. Kimbrough (Paraphraser) | English, Russian | 1 |
| El amor, el amor Es sufrido y sacrificial | S. T. Kimbrough, Jr. (Translator) | Spanish | 4 |
| Open now my ears, Spirit of God | S T Kimbrough, Jr. (Translator) | English | 1 |
| Our Father, who is in heaven | S T Kimbrough, Jr (Paraphraser) | English | 2 |
| (Palni usta mayee chvaloi) (My lips are filled with praise) | S. T. Kimbrough (Author (stanza 1)) | English, Russian | 1 |
| Pasibaigė diena (The day is at an end) | S T Kimbrough, Jr. (Paraphraser (English)) | English, Lithuanian | 1 |
| Peace is my last gift to you | S T Kimbrough, Jr. (Translator (German)) | English | 2 |
| Pokea moyo wangu e Mungu wangu | S T Kimbrough, Jr. (Adapter) | Swahili | 2 |
| Por la mañana yo dirijo mi alabanza | S T Kimbrough, Jr. (Translator (English)) | Spanish | 1 |
| Ring on, ring on, glad Easter bells | S T Kimbrough, Jr. (Alterer) | English | 1 |
| Salamun Salamun Salamun Kullaheen! (May peace be with you; may God's peace be now with you!) | S T Kimbrough, Jr. (Paraphaser) | Arabic, English | 3 |
| Se och smaka Herrens godhet (Taste and see how good God is) | S T Kimbrough, Jr. (Adapter (English)) | Swedish | 1 |
| Shalom chaverim, shalom chaverim | S T Kimbrough, Jr (Translator) | Hebrew | 2 |
| Shukuru Allah (Let the people know) | S T Kimbrough, Jr. (Author (English)) | Juba | 1 |
| Si se cae la esperanza de tu pecho | S T Kimbrough, Jr. (Translator (English)) | Spanish | 1 |
| Sing with a tuneful spirit, Sing with a cheerful lay | S. T. Kimbrough, Jr. (Alterer) | English | 1 |
| Sithi bonga bonga bonga bonga | S T Kimbrough, Jr. (Paraphraser (English)) | Zulu | 2 |
| Sometimes we can know what God's will is | S T Kimbrough, Jr. (Translator (English)) | English | 1 |
| (Stroina shestvuyem muiy smyela) (With the cross our shield) | S. T. Kimbrough (Paraphraser) | English, Russian | 1 |
| Sveikas, Jėzau gimusis (Jesus Child, we greet you now) | S. T. Kimbrough (Translator) | English, Lithuanian | 1 |
| The church of God is not a temple | S. T. Kimbrough (Translator) | English | 1 |
| The food we now partake | S. T. Kimbrough (Author) | English | 1 |
| The loaf of bread he broke | S T Kimbrough, Jr. (Adapter) | English | 1 |
| The name of Jesus Christ | S T Kimbrough, Jr. (Translator (English)) | English | 1 |
| There are tables in our city | S T Kimbrough, Jr. (Author) | English | 1 |
| This is my commandment that you love one another as I have loved you | S T Kimbrough, Jr. (Adapter) | English | 1 |
| To our God we bring adoration | S T Kimbrough, Jr. (Translator (English)) | English | 1 |
| To you, O God, I come now pleading | S T Kimbrough, Jr. (Paraphraser (English)) | English | 1 |
| Tout est fait pour la gloire de Dieu | S. T. Kimbrough, Jr. (Translator) | French | 2 |
| Tuya es la gloria, la honra también | S T Kimbrough, Jr. (Translator (English)) | Spanish | 3 |
| u we do li sdi yu ga ne (I hear the Savior's saddened voice) | S T Kimbrough, Jr. (Versifier (English)) | Cherokee | 1 |
| Unite us, Lord, unite us | S T Kimbrough, Jr. (Author) | | 1 |
| V tvojte ochi gledam radost (When you waken in the morning) | S T Kimbrough, Jr. (Paraphraser (English)) | English, Macedonian | 1 |
| Vo tuvovilanga Yisu (When we talk about our Jesus) | S T Kimbrough, Jr. (Translator (English, st. 1)) | English, Kikongo | 1 |
| Wa wa wa Emimimo | S T Kimbrough, Jr. (Translator (German)) | Yoruba | 3 |
| We are the people, we are the sheep | S T Kimbrough, Jr. (Author) | | 1 |
| We come from the mountains, the valleys and plains | S. T. Kimbrough, Jr.. (Author (verses)) | English | 2 |
| We sing of your glory | S. T. Kimbrough, Jr. (Translator) | English, French, Spanish | 2 |
| We walk by faith, and O how sweet | S T Kimbrough, Jr. (Alterer) | English | 1 |
| We've packed for the journey the pride of our youth | S. T. Kimbrough (Paraphraser) | English | 1 |
| Whose child is this? I ask | S. T. Kimbrough (Author) | English | 1 |
| With passion in our hearts | S. T. Kimbrough (Translator) | Korean | 1 |
| Yàlla màgg na! (God indeed is great) | S T Kimbrough, Jr. (Paraphraser (English)) | English, Wolof | 1 |
| Yo quiero ser, Señor amado | S T Kimbrough, Jr. (Translator (English)) | Spanish | 1 |
| Yo quiero ser, Señor amante | S T Kimbrough, Jr. (trad. al Ingl.) | Spanish | 1 |
| Yo sé que estás aquí, mi Señor (I know that you are here, my God) | S T Kimbrough, Jr. (Translator (English)) | English, Spanish | 1 |
| Du allein bist Gott und Herr | S T Kimbrough, Jr. (Translator (English)) | German | 1 |
| You come with your hands filled with flowers | S T Kimbrough, Jr. (Translator (English)) | English | 1 |
| Thy word is a lamp to my feet, O Lord (Crosby) | S. T. Kimbrough, Jr. (Alterer (3rd st.)) | English | 1 |