Search Results

Tune Identifier:"^lob_gott_getrost_mit_singen$"

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Tunes

tune icon
Tune authorities
Page scansAudio

ICH DANK DIR, LIEBER HERRE

Meter: 7.6.7.6.7.6.7.6 Appears in 33 hymnals Tune Sources: Musika Teutsch, Nürnberg, 1532, alt. Tune Key: G Major Incipit: 11712 75232 1655 Used With Text: Let Me Be Yours Forever

Texts

text icon
Text authorities
Page scans

Laß mich dein sein und bleiben

Appears in 39 hymnals Used With Tune: [Laß mich dein sein und bleiben]

Con Dios no temeremos

Author: Paul Gerhardt, 1607-76; Leopoldo Gros, 1925- Appears in 1 hymnal First Line: Con Dios no temeremos al mundo y su furor Topics: Confianza Used With Tune: [Con Dios no temeremos al mundo y su furor]
TextPage scans

Praise God! Praise God with Singing

Author: John Daniel Libbey, 1830-1892; Jan Roh (John Horn), d. 1547 Appears in 1 hymnal First Line: Praise God! Praise God with singing! Lyrics: 1 Praise God! Praise God with singing! Rejoice, thou Christian flock! Fear not though foes are bringing Their hosts against thy rock; For though they here assail thee And seek thy very life, Let not thy courage fail thee; Thy God shall turn the strife. 2 O be not thou dismayed, Believing little band. God, in His might arrayed, To help thee is at hand. Upon His palm engraven Thy name is ever found, He knows, Who dwells in heaven, The ills that thee surround. 3 His purpose stands unshaken— What He hath said He’ll do; And, when by all forsaken, His Church He will renew. With pity He beholds her E’en in her time of woe, Still by His Word upholds her And makes her thrive and grow. 4 To Him belong our praises, Who still abides our Lord, Bestowing gifts and graces According to His Word. Nor will He e’er forsake us, But will our Guardian be And ever stable make us In love and unity. Topics: The Church's Life and Work Protection and Defense Used With Tune: LOB GOTT

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextPage scan

Through Jesus' Blood and Merit

Author: S. Dach, 1605-59 Hymnal: Evangelical Lutheran Hymnary #414 (1996) Meter: 7.6.7.6.7.6.7.6 Lyrics: 1 Through Jesus' blood and merit I am at peace with God; What, then, can daunt my spirit, However dark my road? My courage shall not fail me, For God is on my side; Though hell itself assail me, Its rage I may deride. 2 There's nothing that can sever Me from the love of God, No want, no pain, whatever, No famine, peril, flood. Though thousand foes surround me, For slaughter mark Thy sheep, They never shall confound me, The vict'ry I shall reap. 3 Yea, neither life's temptation Nor death's so trying hour, Nor angels of high station, Nor any other pow'r, Nor things that now are present, Nor things that are to come, Nor height, however pleasant, Nor depths of deepest gloom. 4 Nor any creature ever Shall from the love of God This wretched sinner sever, For in my Savior's blood This love its fountain taketh; He hears my faithful prayer And nevermore forsaketh His own dear child and heir. Topics: Invitation; Trinity 2 Languages: English Tune Title: LOB GOTT GETROST MIT SINGEN
TextPage scan

Let Me Be Yours Forever

Author: Nikolaus Selnecker, 1532-92; Matthias Loy, 1828-1915 Hymnal: Lutheran Worship #257 (1982) Meter: 7.6.7.6.7.6.7.6 Lyrics: 1 Let me be yours forever, My gracious God and Lord; May I forsake you never Nor wander from your Word. Preserve me from the mazes Of error and distrust, And I shall sing your praises Forever with the just. 2 Lord Jesus, bounteous giver Of light and life divine, You did my soul deliver; To you I all resign. You have in mercy bought me With blood and bitter pain; Let me, since you have sought me, Eternal life obtain. 3 O Holy Spirit, pouring Sweet peace into my heart And all my soul restoring, Let me in grace depart. And while his name confessing Whom I by faith have known, Grant me your constant blessing And take me as your own. Topics: Close of Service; Confirmation; Justification; Life Everlasting Languages: English Tune Title: LOB GOTT GETROST MIT SINGEN
Text

Through Jesus' Blood and Merit

Author: Simon Dach, 1605-59 Hymnal: Lutheran Worship #369 (1982) Meter: 7.6.7.6.7.6.7.6 Lyrics: 1 Through Jesus' blood and merit I am at peace with God; What, then, can daunt my spirit, However dark my road? My courage shall not fail me, For God is on my side; Though hell itself assail me, Its rage I may deride. 2 There's nothing that can sever From this great love of God; No want, no pain whatever, No famine, peril, flood. Though thousand foes surround me, For slaughter mark his sheep, They never shall confound me, The vict'ry I shall reap. 3 Oh, neither life's temptation Nor death's so trying hour Nor angels of high station Nor any other pow'r Nor things that now are present Nor things that are to come Nor height, however pleasant, Nor depth of deepest gloom 4 Nor any creature ever Shall from the love of God This wretched sinner sever; For in my Savior's blood This love has its foundation; God hears my faithful prayer And long before creation Owns me his child and heir. Topics: Justification Languages: English Tune Title: LOB GOTT GETROST MIT SINGEN

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Jane Borthwick

1813 - 1897 Translator of "Rejoice, all ye believers" in Church Book Miss Jane Borthwick, the translator of this hymn and many others, is of Scottish family. Her sister (Mrs. Eric Findlater) and herself edited "Hymns from the Land of Luther" (1854). She also wrote "Thoughts for Thoughtful Hours (1859), and has contributed numerous poetical pieces to the "Family Treasury," under the signature "H.L.L." --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A. 1872. ================================= Borthwick, Jane, daughter of James Borthwick, manager of the North British Insurance Office, Edinburgh, was born April 9, 1813, at Edinburgh, where she still resides. Along with her sister Sarah (b. Nov. 26, 1823; wife of the Rev. Eric John Findlater, of Lochearnhead, Perthshire, who died May 2, 1886) she translated from the German Hymns from the Land of Luther, 1st Series, 1854; 2nd, 1855; 3rd, 1858; 4th, 1862. A complete edition was published in 1862, by W. P. Kennedy, Edinburgh, of which a reprint was issued by Nelson & Sons, 1884. These translations, which represent relatively a larger proportion of hymns for the Christian Life, and a smaller for the Christian Year than one finds in Miss Winkworth, have attained a success as translations, and an acceptance in hymnals only second to Miss Winkworth's. Since Kennedy's Hymnologia Christiana, 1863, in England, and the Andover Sabbath Hymn Book, 1858, in America, made several selections therefrom, hardly a hymnal in England or America has appeared without containing some of these translations. Miss Borthwick has kindly enabled us throughout this Dictionary to distinguish between the 61 translations by herself and the 53 by her sister. Among the most popular of Miss Borthwick's may be named "Jesus still lead on," and "How blessed from the bonds of sin;" and of Mrs. Findlater's "God calling yet!" and "Rejoice, all ye believers." Under the signature of H. L. L. Miss Borthwick has also written various prose works, and has contributed many translations and original poems to the Family Treasury, a number of which were collected and published in 1857, as Thoughts for Thoughtful Hours (3rd edition, enlarged, 1867). She also contributed several translations to Dr. Pagenstecher's Collection, 1864, five of which are included in the new edition of the Hymns from the Land of Luther, 1884, pp. 256-264. Of her original hymns the best known are “Come, labour on” and "Rest, weary soul.” In 1875 she published a selection of poems translated from Meta Heusser-Schweizer, under the title of Alpine Lyrics, which were incorporated in the 1884 edition of the Hymns from the Land of Luther. She died in 1897. [Rev. James Mearns, M.A.] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ======================== Borthwick, Jane, p. 163, ii. Other hymns from Miss Borthwick's Thoughtful Hours, 1859, are in common use:— 1. And is the time approaching. Missions. 2. I do not doubt Thy wise and holy will. Faith. 3. Lord, Thou knowest all the weakness. Confidence. 4. Rejoice, my fellow pilgrim. The New Year. 5. Times are changing, days are flying. New Year. Nos. 2-5 as given in Kennedy, 1863, are mostly altered from the originals. --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907) ============= Works: Hymns from the Land of Luther

H. W. Baker

1821 - 1877 Person Name: Henry W. Baker Author of "Redeemed, Restored, Forgiven" in The Lutheran Hymnal Baker, Sir Henry Williams, Bart., eldest son of Admiral Sir Henry Loraine Baker, born in London, May 27, 1821, and educated at Trinity College, Cambridge, where he graduated, B.A. 1844, M.A. 1847. Taking Holy Orders in 1844, he became, in 1851, Vicar of Monkland, Herefordshire. This benefice he held to his death, on Monday, Feb. 12, 1877. He succeeded to the Baronetcy in 1851. Sir Henry's name is intimately associated with hymnody. One of his earliest compositions was the very beautiful hymn, "Oh! what if we are Christ's," which he contributed to Murray's Hymnal for the Use of the English Church, 1852. His hymns, including metrical litanies and translations, number in the revised edition of Hymns Ancient & Modern, 33 in all. These were contributed at various times to Murray's Hymnal, Hymns Ancient & Modern and the London Mission Hymn Book, 1876-7. The last contains his three latest hymns. These are not included in Hymns Ancient & Modern. Of his hymns four only are in the highest strains of jubilation, another four are bright and cheerful, and the remainder are very tender, but exceedingly plaintive, sometimes even to sadness. Even those which at first seem bright and cheerful have an undertone of plaintiveness, and leave a dreamy sadness upon the spirit of the singer. Poetical figures, far-fetched illustrations, and difficult compound words, he entirely eschewed. In his simplicity of language, smoothness of rhythm, and earnestness of utterance, he reminds one forcibly of the saintly Lyte. In common with Lyte also, if a subject presented itself to his mind with striking contrasts of lights and shadows, he almost invariably sought shelter in the shadows. The last audible words which lingered on his dying lips were the third stanza of his exquisite rendering of the 23rd Psalm, "The King of Love, my Shepherd is:"— Perverse and foolish, oft I strayed, But yet in love He sought me, And on His Shoulder gently laid, And home, rejoicing, brought me." This tender sadness, brightened by a soft calm peace, was an epitome of his poetical life. Sir Henry's labours as the Editor of Hymns Ancient & Modern were very arduous. The trial copy was distributed amongst a few friends in 1859; first ed. published 1861, and the Appendix, in 1868; the trial copy of the revised ed. was issued in 1874, and the publication followed in 1875. In addition he edited Hymns for the London Mission, 1874, and Hymns for Mission Services, n.d., c. 1876-7. He also published Daily Prayers for those who work hard; a Daily Text Book, &c. In Hymns Ancient & Modern there are also four tunes (33, 211, 254, 472) the melodies of which are by Sir Henry, and the harmonies by Dr. Monk. He died Feb. 12, 1877. --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Catherine Winkworth

1827 - 1878 Person Name: Catherine Winkworth, 1827-78 Translator of "While morning still is breaking" in Together in Song Catherine Winkworth (b. Holborn, London, England, 1827; d. Monnetier, Savoy, France, 1878) is well known for her English translations of German hymns; her translations were polished and yet remained close to the original. Educated initially by her mother, she lived with relatives in Dresden, Germany, in 1845, where she acquired her knowledge of German and interest in German hymnody. After residing near Manchester until 1862, she moved to Clifton, near Bristol. A pioneer in promoting women's rights, Winkworth put much of her energy into the encouragement of higher education for women. She translated a large number of German hymn texts from hymnals owned by a friend, Baron Bunsen. Though often altered, these translations continue to be used in many modern hymnals. Her work was published in two series of Lyra Germanica (1855, 1858) and in The Chorale Book for England (1863), which included the appropriate German tune with each text as provided by Sterndale Bennett and Otto Goldschmidt. Winkworth also translated biographies of German Christians who promoted ministries to the poor and sick and compiled a handbook of biographies of German hymn authors, Christian Singers of Germany (1869). Bert Polman ======================== Winkworth, Catherine, daughter of Henry Winkworth, of Alderley Edge, Cheshire, was born in London, Sep. 13, 1829. Most of her early life was spent in the neighbourhood of Manchester. Subsequently she removed with the family to Clifton, near Bristol. She died suddenly of heart disease, at Monnetier, in Savoy, in July, 1878. Miss Winkworth published:— Translations from the German of the Life of Pastor Fliedner, the Founder of the Sisterhood of Protestant Deaconesses at Kaiserworth, 1861; and of the Life of Amelia Sieveking, 1863. Her sympathy with practical efforts for the benefit of women, and with a pure devotional life, as seen in these translations, received from her the most practical illustration possible in the deep and active interest which she took in educational work in connection with the Clifton Association for the Higher Education of Women, and kindred societies there and elsewhere. Our interest, however, is mainly centred in her hymnological work as embodied in her:— (1) Lyra Germanica, 1st Ser., 1855. (2) Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858. (3) The Chorale Book for England (containing translations from the German, together with music), 1863; and (4) her charming biographical work, the Christian Singers of Germany, 1869. In a sympathetic article on Miss Winkworth in the Inquirer of July 20, 1878, Dr. Martineau says:— "The translations contained in these volumes are invariably faithful, and for the most part both terse and delicate; and an admirable art is applied to the management of complex and difficult versification. They have not quite the fire of John Wesley's versions of Moravian hymns, or the wonderful fusion and reproduction of thought which may be found in Coleridge. But if less flowing they are more conscientious than either, and attain a result as poetical as severe exactitude admits, being only a little short of ‘native music'" Dr. Percival, then Principal of Clifton College, also wrote concerning her (in the Bristol Times and Mirror), in July, 1878:— "She was a person of remarkable intellectual and social gifts, and very unusual attainments; but what specially distinguished her was her combination of rare ability and great knowledge with a certain tender and sympathetic refinement which constitutes the special charm of the true womanly character." Dr. Martineau (as above) says her religious life afforded "a happy example of the piety which the Church of England discipline may implant.....The fast hold she retained of her discipleship of Christ was no example of ‘feminine simplicity,' carrying on the childish mind into maturer years, but the clear allegiance of a firm mind, familiar with the pretensions of non-Christian schools, well able to test them, and undiverted by them from her first love." Miss Winkworth, although not the earliest of modern translators from the German into English, is certainly the foremost in rank and popularity. Her translations are the most widely used of any from that language, and have had more to do with the modern revival of the English use of German hymns than the versions of any other writer. -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ============================ See also in: Hymn Writers of the Church

Hymnals

hymnal icon
Published hymn books and other collections

Small Church Music

Editors: Nicolaus Selneccer Description: The SmallChurchMusic site was launched in 2006, growing out of the requests from those struggling to provide suitable music for their services and meetings. Rev. Clyde McLennan was ordained in mid 1960’s and was a pastor in many small Australian country areas, and therefore was acutely aware of this music problem. Having also been trained as a Pipe Organist, recordings on site (which are a subset of the smallchurchmusic.com site) are all actually played by Clyde, and also include piano and piano with organ versions. All recordings are in MP3 format. Churches all around the world use the recordings, with downloads averaging over 60,000 per month. The recordings normally have an introduction, several verses and a slowdown on the last verse. Users are encouraged to use software: Audacity (http://www.audacityteam.org) or Song Surgeon (http://songsurgeon.com) (see http://scm-audacity.weebly.com for more information) to adjust the MP3 number of verses, tempo and pitch to suit their local needs. Copyright notice: Rev. Clyde McLennan, performer in this collection, has assigned his performer rights in this collection to Hymnary.org. Non-commercial use of these recordings is permitted. For permission to use them for any other purposes, please contact manager@hymnary.org. Home/Music(smallchurchmusic.com) List SongsAlphabetically List Songsby Meter List Songs byTune Name About