Skip to main content
Remove ads
|
User Links
Log in
Register
Home Page
Home Page
Remove ads
|
User Links
Log in
Register
Discover
Browse Resources
Texts
Tunes
Instances
People
Hymnals
Exploration Tools
Topics
Popular Texts
Popular Tunes
Lectionary
Store
Blog
Forums
Tutorials
About Us
Collections
My Starred Hymns
My FlexScores
My Hymnals
My Purchased Files
Store
Connect
Blog
Forums
Volunteer
Facebook
Twitter
Close Menu
Log in
Register
Search
Advanced Search
Search by Melody
Collections
My Starred Hymns
My FlexScores
My Hymnals
My Purchased Files
Discover
Browse Resources
Texts
Tunes
Instances
People
Hymnals
Exploration Tools
Topics
Popular Texts
Popular Tunes
Lectionary
Store
Blog
Forums
Tutorials
About Us
Text Results
Switch to the new search page.
Advanced Search
Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.
ALL
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Showing 1 - 12 of 12
‹ Add/Remove Columns
First Line
Refrain First Line
Original Language Title
Original Language
Languages
Authors
Full Text
Meter
Scripture
Text Sources
Text Place Of Origin
Topics
Lectionary Weeks
Tunes
Media
Audio Preview
Flexscore
Auth Text Flex Score
Tune Auth Has Audio
Has One License Preview
Total Instances
Text Is Public Domain
Id
Matching Instances
X
Title
First Line
Refrain First Line
Original Language Title
Original Language
Languages
Authors
Full Text
Meter
Scripture
Text Sources
Text Place Of Origin
Topics
Lectionary Weeks
Tunes
Media
Audio Preview
Flexscore
Auth Text Flex Score
Tune Auth Has Audio
Has One License Preview
Total Instances
Text Is Public Domain
Id
Matching Instances
Lift Up Your Heads, Ye Mighty Gates
Lift up your heads, ye mighty gates!
English
Georg Weissel, 1590-1635; Catherine Winkworth, 1827-78
Lift up your heads, ye mighty gates! ...
8.8.8.8.8.8.6.6
Psalm 24:7-10
Psalm paraphrase Psalm 24
MACHT HOCH DIE TÜR
»
X
1
1
274
0
2059916
30
Macht hoch die Tür, die Tor' macht weit
Macht hoch die Tür, die Tor' macht weit
German
Georg Weißel, 1590-1635
[Macht hoch die Tür, die Tor' macht weit]
»
X
1
88
0
2238995
12
Fling Wide the Door
Fling wide the door
English
Georg Weissel, 1590-1635; Gracia Grindal
Fling wide the door, unbar the gate; ...
8.8.8.8.8.8.6.6
Psalm 24:7-10
Advent; Christian year--Advent; Christian year--Advent; Christian year--Reign of Christ; Invitation and Response
MACHT HOCH DIE TÜR
»
X
1
5
0
1265769
5
This Is The Happy Christmas Morn
This is the happy Christmas morn
English
John Henry Spielman
This is the happy Christmas morn, This ...
8.8.8.8.8.8.8.8.8
Evangelical Lutheran Hymnal
(Columbus: Ohio Synodical Printing House, 1880)
CHRISTMAS MORN
»
X
1
5
1
2365425
2
¡Alzaos, puertas! y enterá
¡Alzaos, puertas! y entará
Spanish
Georg Weissel; S. Cobián
¡Alzaos, puretas! y entrará el rey de ...
8.8.8.8.8.8.6.6
Psalm 24:7-10
Adviento; Adviento
MACHT HOCH DIE TÜR
»
X
1
5
0
1709856
5
Lift Up the Door
Lift up the door, the mighty gates (Macht hoch die Tür, die Tor' macht weit)
Macht hoch die Tür
German
English; German
Georg Weissel; Catherine Winkworth; CSPS
Psalm 24
MACHT HOCH DIE TÜR
»
X
1
1
0
1470812
1
Macht hoch die Tür
Vin levu, pordo kaj lintel'!
Macht hoch die Tür
Esperanto
Psalm 24:7-10
Macht hoch die Tür
»
X
1
1
0
1252703
1
It was the calm and silent night
It was the calm and silent night
English
A. Domett, 1811-87
MACHT HOCH DIE THÜR
»
X
1
2
0
2482582
1
Lift Up Your Heads, You Mighty Gates
Lift up your heads, you mighty gates
English
F. Samuel Janzow, b. 1913; Goerg Weissel, 1590-1635
Lift up your heads, you mighty gates! ...
8.8.8.8.8.8.6.6
Advent
MACHT HOCH DIE TÜR
»
X
1
2
0
2256077
1
La puerta abrid de par en par
La puerta abrid de par en par
Spanish
Georg Weissel, siglo XVII; Dimas Planas-Belfort
8.8.8.8.8.8.6.6
Jesucristo redentor Adviento; Adoración y alabanza; Worship and Praise; Christian Year Advent; Año Cristiano Crsito el Rey; Christian Year Christ the King; Gratitud; Gratitude; Jesus Christ; Salvación; Salvation
MACHT HOCH DIE TÜR
»
X
1
2
0
2301278
2
Podnieśchież się wy, wierchy bram
Podnieścież się wy, wierzchy bram!
Macht hoch die Tür
German
English; German; Polish
ks. Georg Weissel
Podnieścież się wy, wierzchy bram! ...
Rok kościelny Adwent
MACHT HOCH DIE TÜR
»
X
1
1
1
1800135
1
Gör porten hög, gör dörren bred
Gör porten hög, gör dörren bred
J. O. Wallin; J. Arrhenius; G. Weissel, d. 1635; J. Svedberg; G. G. Adlerbeth
[Gör porten hög, gör dörren bred]
»
X
1
2
0
1267367
1
You are searching for texts with the refinements:
Tune Identifier:
"^macht_hoch_die_tuer_freylinghausen$"
✖
Export as CSV