Text Is Public Domain |
---|
| | وصل الرب بنا | وصل الرب بنا | | Safely Through Another Week | English | Arabic | John Newton | | | | | Lebanon | | | | | | | | | | 9 | 1 | 1432005 | 9 |
| | Wspaniały świat | Wspaniały ṡwiat, prawdziwy raj | | | | Polish | ks. Paweł Sikora | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Zachowanie stworzenia, pokój i ojczyzna | | OJCOWSKI DOM | | | | | | | 1 | 0 | 1785973 | 1 |
| | Wspaniałym Panem Tyś | Wspaniałym Panem Tyś | | O Lord, You're Beautiful | English | Polish | Keith Green | Panem Tyś Twej twarzy szukam wciąż, ... | | | Przekład: Śpiewnik TE Dzięgielów 1984 | | Wiara, milość, nadzieja Chwała, dziękczynienie i modlitwa | | O LORD, YOU'RE BEAUTIFUL | | | | | | | 1 | 0 | 1785654 | 1 |
| | Wśród Nocnej Ciszy Głos | Wśród nocnej ciszy głos się rozchodzi | | | | Polish | | Wśród nocnej ciszy głos się ... | | | 18th/19th century; Śpiewnika Kolędy i pastorałki, M. Mioduszewski | | | | [Wśród nocnej ciszy głos się rozchodzi] |   | | | | 1 | | 2 | 1 | 1777282 | 2 |
| | وسط الخوف محتاج لسلامك | وقت الخوف وفي همي وتعبي | وسط الخوف محتاج لسلامك | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1529459 | 1 |
| | وسط التعب والأخطار | وسط التعب والأخطار | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1483093 | 1 |
| | وسط بلادنا هنبني مذبح | إحنا يا رب عبيدك شكل فينا بإيدك | وسط بلادنا هنبني مذبح لجلالك يا يسوع | | | Arabic | Samer Taqwa سامر تقوى | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1566508 | 1 |
| | وسط ظروف البلد | وسط ظروف البلد الدايرة | أنا متصان فيها ومتطمن | | | Arabic | Ramez Ishaq رامز إسحاق | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1566138 | 1 |
| | Wstan, duszo ma | Wstań, duszo ma, niech wzlata | | Wach auf, mein herz, und sinnge dem Schöpfer | German | Polish | ks. Paul Gerhardt | Wstań, duszo ma, niech wzlata Twa ... | | | | | Nabożeństwo Pieśni poranne | | NUN LASST UNS GOTT DEM HERREN |   | | | | | | 1 | 1 | 1785466 | 1 |
| | Wstań jaśniej już światłoescią | Wstań jaśniej już światłoescią | | | | Polish | Martin Opitz, d. 1639 | Wstań jaśniej już światłością, ... | | | | | Rok kościelny Objawienie Pańskie (Epifania) | | INNSBRUCK |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1784983 | 1 |
| | Wstap bram serca mego | Wstap bram serca mego | | Zieh ein zu deinen Toren | German | Polish | ks. Paul Gerhardt | Wstap do bram serca mego, o Duchu ... | | | | | Rok kościelny Zeslanie Ducha Świętego | | ZIEH EIN ZU DEINEN TOREN |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1785138 | 1 |
| | Wstąpił Chrystus | Wstąpił Chrystus Pan dnia tego | | | | Polish | | Wstąpił Chrystus Pan dnia tego, Król ... | | | Staropolski, XVI w., wg. Łac Ascendit Christus hodie | | Rok kościelny Wniebowstąpienie Pańskie | | PANIE, SLUCHAJ GLOSU MEGO |   | | | | | | 1 | 1 | 1785112 | 1 |
| | وسيمسح الله كل دمعة | وسيمسح الله كل دمعة من عيوننا | | | | Arabic | Salam Omeish سلام عميش | | | | | | | | [وسيمسح الله كل دمعة من عيوننا] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1498958 | 1 |
| | Wszechmocny Pan, Bóg Święty | Wszechmocny Pan, Bóg Święty | | | | Polish | | Wszechmocny Pan, Bóg Święty, w ... | | | Staropolski | | Rok kościelny Trójca Święta | | NUN KOMM, DER HEIDEN HEILAND |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1785149 | 1 |
| | Wszechmocny Panie | Wszechmocny Panie | | | | Polish | Jan Kochanowski, d. 1584 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Zachowanie stworzenia, pokój i ojczyzna | | JAKŻE JEST LUBA |  | | | | | | 1 | 1 | 1785974 | 1 |
| | Wszechwładny Stwórco świata | Wszechwładny Stwórco świata! | | | | Polish | ks. Józef Spleszyński, d. 1879 | Wszechwładny Stwórco świata! Ty masz ... | | | | | Rok kościelny Stary I Nowy Rok | | BEFIEHL DE DEINE WEGE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1784976 | 1 |
| | Wszelki naród, wszelkie plemię | Wszelki naród, wszelkie plemię | | | | Polish | Jan Kochanowski, d. 1584 | Wszelki naród, wszelkie plemię, co ... | | Psalm 117 | | | Wiara, milość, nadzieja Chwała, dziękczynienie i modlitwa | | WSZELKI NARÓD, WSZELKIE PLEMIĘ |  | | | | | | 1 | 1 | 1785655 | 1 |
| | Wszyscy, co po ziemi | Wszyscy, co po ziemi tu chodzicie | | | | Polish | Jan Kochanowski, d. 1584 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Zachowanie stworzenia, pokój i ojczyzna | | POSPĚŠ, POSPĚŠ POKÁNI ČINITI |  | | | | | | 1 | 1 | 1785975 | 1 |
| | Wszyscy, co sjładają | Wszyscy, co sjładają | | Všichni, kdo skládaji, v Pánu své doufáni | Czech | Polish | Jiři Strejc, d. 1599; ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | | | | Tr.: opr ks. Edward Romański 1965 | | Wiara, milość, nadzieja Lęk i zaufanie | | VŠICHNI, KDO SKLÁDAJI, V PÁNU SVÉ DOUFÁNI | | | | | | | 1 | 1 | 1785765 | 1 |
| | Wszyscy, którzyṡmy się tu zebrali | Wszyscy, którzyṡmy się tu zebrali | | Die wir uns allhier beisammen finden | German | Polish | Christian Renatus von Zinzendorf | którzyśmy się tu zebrali, chcemy ... | | | Opr. bp Christian Gregor 1778; Przekład: Kancjonal górnośląski 1931 | | Nabożeństwo Kościoł i Ekumenia | | HERR UND ÄLLSTER DEINER KREUZGEMEIN |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1785572 | 1 |
| | Wszyscy wierni chrześcijanie | Wszyscy wierni chrześcijanie | | | | Polish | ks. Jerzy Heczko, d. 1907 | Wszyscy wierni chrześcijanie, radujcie ... | | | | | Rok kościelny Adwent | | JAKO O TYM PROROCY |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1784873 | 1 |
| | Wszystkie nasze dzienne sprawy | Wszystkie nasze dzienne sprawy | | | | Polish | Franciszek Karpiński | Wszystkie nasze dzienne sprawy przyjm ... | | | | | Nabożeństwo Pieesni wieczorne | | KIEDY RANNE WSTAJĄ ZORZE |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1785513 | 1 |
| | Wszystko mija | Wszystko mija na tym świecie | | | | Polish | ks. Andrzej Buzek, d. 1971 | | | | | | Wiara, milość, nadzieja Śmierec, zmartwychwstanie i życi wieczne | | KDYŽ BYL PÁN JEŽIŠ POCHOVÁN | | | | | | | 1 | 0 | 1786081 | 1 |
| | Wszystko powidz Jezusowi | Wszystko powidz Jezusowi | | | | Polish | A. Kunz; Karol Hławiczka | Wszystko powiedz Jezusowi co porusz ... | | | | | Wiara, milość, nadzieja Chwała, dziękczynienie i modlitwa | | WSZYSTKO POWIDZ JEZUSOWI | | | | | | | 1 | 0 | 1785656 | 1 |
| | Wszystko Tobie dziś oddaje | Wszystko Tobie dziś oddaje | | I Surrender All (All to Jesus, I surrender) | English | Polish | Judson Wheeler Van De Venter; Karol Hławiczka, d. 1976 | | | | Tr. Opr. Barbara malina 2001 | | Wiara, milość, nadzieja Nawrócenie i naśladowanie | | I SURRENDER ALL | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1785844 | 1 |
| | وتجول يا رب في وسطينا | كل اللي كان صعب في حياتنا | وتجول يا رب في وسطينا | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1566470 | 1 |
| | وتناهى الليل تناهى | بشوق وحنين وصبر سنين | وتناهى الليل تناهى | | | Arabic | Baseely Naseem Baseely باسيلي نسيم | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 1483039 | 6 |
| | وتقول لي ها أنا معك | معي في الطريق يا أعز صديق | وتقول لي ها أنا معك | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 1483028 | 4 |
| | وترقص العذراء فرحا | وترقص العذراء فرحا | | | | Arabic | | العذراءُ فرَحاً ... | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 2048845 | 1 |
| | وتتمجد في وسطينا | عايزينك إنت وحدك | وتتمجد في وسطينا | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1491277 | 2 |
| | وتعود وتدي جمال | من آلاف السنين وعدك لشعبك صار | وتعود وتدي جمال | | | Arabic | Adel Sameer Fakhri عادل سمير فخري | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1529773 | 2 |
| | 無比大愛歌 | 歌頌無比大愛 | | My song is love unknown | English | Chinese | Samuel Crossman; Unknown | 深奧奇妙難猜 加於冷酷之人 ... | | | | | | | LOVE UNKNOWN |  | | | | 1 | | 2 | 1 | 1634055 | 2 |
| | 無論何處我要跟隨 (Where He leads me I will follow) | 我今聽見救主召呼 | | I can hear my Savior calling | English | Chinese | E. W. Blandly | | | | | | | | [I can hear my Savior calling] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1302529 | 1 |
| | 無祢,我就無法想 (I could not do without Thee) | 無你,我就無法想 | | I could not do without Thee | English | Chinese | Frances R. Havergal | | | | | | | | [I could not do without Thee] | | | | | | | 1 | 0 | 1302770 | 1 |
| | 無人像耶穌這樣愛顧我 (No one ever cared for me like Jesus) | 讓我向你述說主耶穌的寶貴 | | I would love to tell you what I think of Jesus | English | Chinese | Charles F. Weigle | | | | | | | | [I would love to tell you what I think of Jesus] | | | | | | | 1 | 0 | 1302933 | 1 |
| | 無他,只有耶穌寶血 (Nothing but the blood of Jesus) | 何能使我脫罪擔?無他,只有耶穌寶血! | | What can wash away my sin | English | Chinese | Robert Lowry | | | | | | | | [Nothing but the blood of Jesus] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1302484 | 1 |
| | 五旬大權能 (Pentecostal power) | 有如當初在五旬節 | | Lord, as of old at Pentecost | | Chinese | Charles H. Gabriel | | | | | | | | [Lord, as of old at Pentecost] | | | | | 1 | | 1 | 1 | 1302972 | 1 |
| | Wunderanfang, herrlich's Ende | Wunderanfang, herrlich's Ende | | | | German | Heinrich Arnold Stockfleth | | | | | | | | | | | | | | | 20 | 1 | 208105 | 20 |
| | Wunderbar | Ich staune die nie zu begreifende Liebe | O das ist wunderbar | O It Is Wonderful (I stand all amazed at the love Jesus offers me) | English | German | Chas. H. Gabriel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1661841 | 1 |
| | Wunderbar | Traurig irrte ich umher von der Heimat fern | Wunderbar, wunderbar, zieht es mich nun himmelan | | | German | | | | | | | | | [Traurig irrte ich umher von der Heimat fern] |  | | | | | | 1 | 0 | 1708468 | 1 |
| | Wunderbar, dass Du, der Sohn, gekommen | Wunderbar, dass Du, der Sohn, gekommen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1339659 | 1 |
| | Wunderbar ist der Heiland | Wunderbar ist der Heiland, tönt's vom Himmel klar | Wunderbar ist der Heiland, wunderbar auch für mich | Wonderful is the Savior, hear the angels sing | English | German | Grant Colfax Tullar; J. A. Mulfinger | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 208106 | 2 |
| | Wunderbar ist Gottes Schicken | Wunderbar ist Gottes Schicken | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 208108 | 2 |
| | Wunderbar Lebenswort | Singe mir es noch einmal vor | Liebliches Wort | Sing them over again to me | English | German | P. P. Bliss; R. Höfflin | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 1 | 158170 | 6 |
| | Wunderbare Zeit, voller Heimlichkeit | Wunderbare Zeit, voller Heimlichkeit | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 208110 | 2 |
| | Wunderbarer Gnadenthron | Wunderbarer Gnadenthron | | | | German | Johann Olearius | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 208111 | 8 |
| | Wunderbarer König, Herrscher von uns allen | Wunderbarer König, Herrscher von uns allen | | | | German | Joachim Neander | | | | | | | | | | | | | | | 54 | 1 | 208112 | 54 |
| | Wundergott, Herr Zebaoth | Wundergott, Herr Zebaoth | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 208113 | 2 |
| | Wundergott, verwund'te Liebe | Wundergott, verwund'te Liebe | | | | German | L. Dober | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 208114 | 2 |
| | Wunderlich' Ding hat sich ergangen | Wunderlich' Ding hat sich ergangen | | | | | Michael Weisse | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 208115 | 1 |