Text Is Public Domain |
---|
| | Yet still the Lord, the Savior reigns | Yet still the Lord, the Savior reigns | | | | | Charles Wesley | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 209185 | 2 |
| | Yet still they sin'd nor would afford | Yet still they sin'd nor would afford | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1073117 | 1 |
| | Yet still they tempted, still provok'd | Yet still they tempted, still provok'd | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1076779 | 1 |
| | Yet still we glory in Thy Name | Yet still we glory in Thy Name | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1417911 | 1 |
| | Yet the cleansing blood is flowing | Yet the cleansing blood is flowing | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1707574 | 2 |
| | Yet the Half Has Never Been Told | There's a mansion where the saints forever rest | Yet the half has never been told | | | English | J. E. Thomas | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 176836 | 9 |
| | Yet the morning cometh | Look there's a woman standing on Selene | With his loving hand to guide | | | | F. W. Sandford | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 118311 | 2 |
| | Yet thence in smaller parties drawn | Yet thence in smaller parties drawn | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 209186 | 4 |
| | Yet There is Room | Come, sinner, to the gospel feast, O come without delay | | | | English | Selina Hastings, Countess of Huntingdon | | | | | | | | | | | | | | | 38 | 1 | 59769 | 37 |
| | Yet There Is Room | Hasten to the gospel feast | There's room enough for you | | | English | Tullius C. O'Kane | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 80037 | 4 |
| | Yet There Is Room | The gospel feast is spread, 'Yis rich, and full and free | Yes, there is room for thee | | | English | Charles M. Fillmore | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 167178 | 2 |
| | Yet There Is Room | Though millions have answered the gospel call | O come to the feast which the Master hath spread | | | English | Thomas O. Chisholm | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 180720 | 2 |
| | Yet There Is Room | Ye dying sons of men, Immerged in sin | | | | English | James Boden | | 6.6.6.6.8.8 | | | | | | | | | | | | | 173 | 1 | 208353 | 172 |
| | Yet there is room | Yet there is room, the Master has said | | | | English | W. Howard Doane | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 209187 | 2 |
| | Yet There Is Room | Yet there is room for thy young [dear] feet | Then come to Jesus, O come to Jesus | | | English | Laura E. Newell | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 209189 | 3 |
| | Yet There Is Room | Yet there is room, the feast is spread | | | | English | Horace L. Hastings | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 209190 | 5 |
| | “Yet There is Room.” | Cry, faithful messengers of God | | | | English | Joseph Morris | faithful messengers of God, ... | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 951198 | 1 |
| | Yet There Is Room | Yet there is room! room in His house to fill | | Es ist noch Raum | German | English | C. G. Woltersdorf | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1883873 | 1 |
| | Yet There Is Room | Come to the feast, the Master has prepared | | | | English | | | | | | | | | [Come to the feast, the Master has prepared] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1998604 | 1 |
| | "Yet there is room:" the Lamb's bright hall of song | "Yet there is room:" the Lamb's bright hall of song | | | | English | Horatius Bonar | | 10.10.10 | | | | Accepted Time; Day of grace; Evangelistic Services; Gospel Feast; Danger of Delay | | CANTUS | | | | | 1 | | 56 | 0 | 37526 | 56 |
| | Yet there is room, within the palace fair | Yet there is room, within the palace fair | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209192 | 1 |
| | Yet truly God to Israel's good | Yet truly God to Israel's good | | | | English | John Barnard | Yet truly God to Israels good, To all ... | | | | Marblehead, Massachusetts | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209193 | 1 |
| | Yet, unreclaim'd, this stubborn race | Yet, unreclaim'd, this stubborn race | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1076760 | 1 |
| | Yet what am I doing for souls | I think of a home in the sweet by and by | Yet what am I doing for souls | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 94719 | 1 |
| | Yet while so transitory | The lillies of the valleys | Yet while so transitory | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 168052 | 1 |
| | Yet who this fearful deed hath wrought | Yet who this fearful deed hath wrought | | | | | L. H. Sigourney | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209196 | 1 |
| | Yet why, dear Lord, this tender care | Yet why, dear Lord, this tender care | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209197 | 1 |
| | Yet will I praise him; I will lift my hands to my Redeemer | Though the fruit tree doesn't blossom | Yet will I praise him; I will lift my hands to my Redeemer | | | English | Geraldine Latty, b. 1963 | | | Habakkuk 3:17-19 | | | Praise and Thanksgiving | | [Though the fruit tree doesn't blossom] | | | | | | | 1 | 0 | 1339639 | 1 |
| | Yet Will I Praise Thee | [Yet Will I Praise Thee] | | | | English | Gayle Wolff | | | Habakkuk 3:18 | Songbook 4 (Hosanna!) (Integrity Music, Inc., 1990) | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 7474 | 1 |
| | يفرحنا إيه غير إننا | واحد إلهنا واحد | يفرحنا إيه غير إننا | | | Arabic | Maher Fayez ماهر فايز | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1580691 | 1 |
| | يفتح وليس من يغلق | يفتح وليس من يغلق | | | | Arabic | Sahar Ghabbour سحر غبور | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1580009 | 1 |
| | يفيض فؤادي إذ يرى | يفيض فؤادي إذ يرى | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1463034 | 1 |
| | يفيض فؤادي بحب صحيح | يفيض فؤادي بحب صحيح | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1463033 | 2 |
| | يفيض في نفسي | قد جاء سيدي | يفيض في نفسي | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1454264 | 2 |
| | يغفر ذنبي | يغفر ذنبي يسوع ربي | فيا نفسي لا تنسي رحمته | | | Arabic | Manal Samir منال سمير | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1580144 | 1 |
| | يحاربوننا ولا يقدرون علينا | يحاربوننا ولا يقدرون علينا | دم يسوع أخرجنا | | | Arabic | Sahar Ghabbour سحر غبور | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1580716 | 1 |
| | يحبني . يحبني | جميع أطيار السما | يحبني . يحبني | | | Arabic | نوفل اسطفان | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1454381 | 2 |
| | Y'hei raavah kadamach (יְהֵא רַעְַוָא קְָרָמָךְ) | Y'hei raavah kadamach (יְהֵא רַעְַוָא קְָרָמָךְ) | | | | Hebrew | | | | | | | | | [Y'hei raavah kadamach] | | | | | | | 1 | 0 | 1350014 | 1 |
| | يحرسك القدير كل الطريق | لا تفشل أيها الصديق ربي يحرسك | يحرسك القدير كل الطريق | God Will Take Care of You | English | Arabic | Civilla D. Martin | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1542759 | 2 |
| | يهوه رافا أنت الشافي | يهوه رافا أنت الشافي | | | | Arabic | Hala Azeez هالة عزيز | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1579307 | 1 |
| | يهوه يرأه عوني إلهي | يهوه يرأه عوني إلهي | | Jehovah Jireh | English | Arabic | Boulos Bushra بولس بشرى; Merla Watson | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1505113 | 2 |
| | يهوه يسوع ربنا | يهوه يسوع ربنا | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1919543 | 1 |
| | 以愛為旗在我以上 (His banner over me is love) | 以愛為旗在我以上 (His banner over me is love) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [His banner over me is love | | 185254 | | | 1 | | 2 | 0 | 1307462 | 2 |
| | 一點時候 (A little while, the Lord shall come) | 一點時候 (A little while, the Lord shall come) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [A little while the Lord shall come] | | 184861 | | | 1 | | 2 | 0 | 1306438 | 2 |
| | 倚靠耶和華真有福 (Blessed is He that is trusting the Lord) | 誰若倚靠耶和華,真有福 | | Blessed is he that is trusting the Lord | English | Chinese | Ida L. Reed | | | | | | | | [Blessed is He that is trusting the Lord] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316507 | 1 |
| | 以利沙代 (El Shaddai) | 神阿,你名何等廣大泱漭 | | | | Chinese | Margaret E. Barber | | | | | | | | [El Shaddai] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316502 | 1 |
| | 一路我蒙救主引領 (All the way my Saviour leads me) | 一路我蒙救主引領 | | All the way my Saviour leads me | English | Chinese | Fanny J. Crosby | | | | | | | | [All the way my Savior leads me] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316523 | 1 |
| | 以馬內利,懇求降臨 (O come, O come, Emmanuel) | 以馬內利,懇求降臨! | | O come, O come, Emmanuel | English | Chinese | | | | | | | | | [O come, O come Emmanuel] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316147 | 1 |
| | 一切美麗光明物, (All Things Bright and Beautiful) | 切聰明可愛物 | | Each little flower that opens | | Chinese | Cecil F. Alexander | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | ROYAL OAK | | | | | 1 | | 3 | 1 | 1349840 | 3 |
| | 一切獻於祭壇 (All on the altar) | 是否渴望充滿信心、平安、甘甜? | | You have longed for sweet peace, and for faith to increase | English | Chinese | Elisha A. Hoffman | | | | | | | | [You have longed for sweet peace, and for faith to increase] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316246 | 1 |