Text Is Public Domain |
---|
| | Yes, yes, we will hear of Jesus | Sinners, will you hear of Jesus | Yes, yes, we will hear of Jesus | | | | Edward Payson Hammond | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 158806 | 2 |
| | Yes, yes, yes, a home with Jesus | In our pilgrimage below | Yes, yes, yes, a home with Jesus | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 102211 | 2 |
| | Yes, yes, yes, the King is coming | In this weary world we wait | Yes, yes, yes, the King is coming | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 104079 | 2 |
| | Yes, yes, yes, yes, deign, Lord | Come, Lord, dwell in my bosom | Yes, yes, yes, yes, deign, Lord | | | | J. Dowling | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 59309 | 2 |
| | Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes! | Out in the lifeboat speeding | Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes! | | | English | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1712725 | 1 |
| | Yes, You May | You may banish care and sadness | Yes, you may, yes, you may | | | English | George O. Webster | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 209601 | 3 |
| | Yes, You Should Have Been There | I know I've been redeemed from sin | Yes, you should have been there when He washed my sins away | | | English | H. M. | | | | | | | | [I know I've been redeemed from sin] | | | | | | 1 | 0 | 1472949 | 1 |
| | Yes, Zion has awoke at length | Yes, Zion has awoke at length | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209259 | 1 |
| | Yesterday, today and forever | Everlasting God | Yesterday, today and forever | | | English | Vicky Beeching | | | | | | The Adoration of God | | [Everlasting God] | | | | | | 1 | 0 | 1343431 | 1 |
| | Yesterday, Today and Forever | Mid the changing scenes of a changing life | Yesterday, today and forever | | | English | H. L. | ‘Mid the changing scenes of a changing ... | | | | | | | [Mid the changing scenes of a changing life] | | | | | | 1 | 0 | 1463037 | 1 |
| | Yesterday, Today and Tomorrow | Yesterday I wandered in the paths of sin | O, hear her calling | | | English | J. E. Lanceley | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 209260 | 3 |
| | Yesterday, Today and Tomorrow | Yesterday He died for me | | | | English | Jack Wyrtzen | He died for me, yesterday, yesterday, ... | | 1 Corinthians 15:3 | | | Christ Return; Christ Savior; Christ Return; Christ Savior; Second Coming | | [Yesterday He died for me] | | | | | | 12 | 0 | 963788 | 12 |
| | Yesterday, Today, Forever | [Yesterday, Today, Forever] | | | | English | Keith Landis | | | Hebrews 13 | Celebrate! Songs for Renewal (Praise Publications, 1998) | | | | | | | | | | 1 | 0 | 7501 | 1 |
| | Yesterday, Today, Forever | Yesterday, today, forever | | | | English | Albert B. Simpson | today, forever, Jesus is the same. All ... | 8.5.8.5.5.5.8.5 | Hebrews 13:8 | | | Walking with God Assurance and Trust; Adoration and Praise Jesus Our Savior; Assurance and Trust | | NYACK | | | | | 1 | 20 | 0 | 20131 | 20 |
| | Yesterday, Today, Forever | O how sweet the glorious message | Yesterday, today, forever | | | English | Albert B. Simpson | | | | | | | | | | | | | | 46 | 1 | 21845 | 44 |
| | Yesterday, today, forever | Oft our trust has known betrayal | Yesterday, today, forever | | | English | Richard Slater | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 144080 | 2 |
| | Yesterday, today, forever, Jesus, Jesus Christ, alway | Yesterday, today, forever, Jesus, Jesus Christ, alway | | Jesus gestern, Jesus heute | German | English | Christoph Karl Ludwig von Pfeil; W. P. Sachs | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 209262 | 3 |
| | Yesterday, with exultation | Yesterday, with exultation | | | | English | John Mason Neale; Adam of St. Victor | with exultation Joined the world in ... | 8.8.7.8.8.7 | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 153 | 6 |
| | Yesterday with worship blest | Yesterday with worship blest | | | | English | William Walsham How | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 209266 | 4 |
| | Yesu Akuita | Yesu akuita wewe mpotevu | | | | Swahili | | | | Matthew 11:28 | | | Wokovu | | | | | | | | 1 | 0 | 1786551 | 1 |
| | Yesu Alipomaliza Kazi Duniani | Yesu alipomaliza kazi duniani | (Yule Yuda) Msaliti (Aliwaambia) | | | Swahili | | | | | | | | | [Yesu, alipomaliza kazi duniani] | | | | | | 2 | 1 | 1165238 | 1 |
| | Yesu Alitafuta | Yesu alitafuta kwa pendo lake kuu | Linazidi kuwa kwangu kunista-ajabisha | | English | Swahili | | | | Titus 3:4 | | | Maisha Ya Kikirsto Na Uhuduma | | | | | | | | 1 | 0 | 1786606 | 2 |
| | Yesu alitufia | Yesu alitufia | | | | Swahili | | Yesu alitufia, Tumshukuru! Tumshukuru ... | | | | | Kuteswa na kufa kwa Yesu | | | | | | | | 1 | 0 | 1925472 | 1 |
| | Yesu amefufuka | Yesu amefufuka | | Jesus lebt, mit ihm auch ich | German | Swahili | C. F. Gellert, 1715-69 | Yesu amefufuka, sitakuogopa kufa. ... | | | | | Yesu amefufuka | | | | | | | | 1 | 0 | 1925482 | 1 |
| | Yesu Apenda Watoto Wote | Yesu apenda watoto wote | | | | Swahili | M. G. Mutsoli | | | Matthew 19:14 | | | Upendo Wa Mungu; Watoto | | | | | | | | 1 | 0 | 1786643 | 1 |
| | Yesu Asubuhi | Yesu, Yesu, Yesu asubuhi | | Jesus, Jesus, Jesus in the morning | English | Swahili | Carlos Owens | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1157589 | 1 |
| | Yesu Ataka Mwangaza | Yesu ataka mwangaza | Mwangaza, mwangaza | | | Swahili | | | | 1 Thessalonians 4:1 | | | Maisha Ya Kikirsto Na Uhuduma; Watoto | | | | | | | | 1 | 0 | 1786629 | 2 |
| | Yesu awakubali wakosa | Yesu awakubali | Tangazeni kwa bidii | Sinners, Jesus will receive | English | Swahili | | Yesu awakubali, Wakosa wahalifu, ... | | | | | Kujuta na kutegemea Kujuta | | | | | | | | 1 | 0 | 1930620 | 1 |
| | Yesu Aweza Kuokoa | Yesu aweza kuokoa mpaka mwisho wa dunia | Uwezo wake Yesu Kristo | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1164339 | 1 |
| | Yesu, Bin Mariamu | Yesu, Bin Mariamu | | | English | Swahili | Edmund S. Palmer; Unknown | Yesu, Bin Mariamu, Bwana wa uzima, ... | 11.11.11.11 | | | | | | WARUM SIND DIE THRÄNEN | | | | | 1 | 1 | 1 | 1836592 | 2 |
| | Yesu born in Bethlehem | Yesu born in Bethlehem | Mother Mary laid him | | | English | Helen Taylor; Tom Colvin | Yesu born in Bethlehem was God come to ... | | | Trad. Tumbuka hymn | | Faith Teaching Songs | | KUBADWA KWA YESU | | | | | | 1 | 0 | 1295866 | 1 |
| | Yesu, Bwanangu shujaa | Yesu, Bwanangu shujaa | | Jesu, meine Zuversicht | German | Swahili | | Yesu, Bwanangu shujaa na Mwokozi, ... | | | | | Kufa na kuzikwa | | | | | | | | 1 | 0 | 1927071 | 1 |
| | യേശു ചൊല്ലുന്നു നന്നായ് വിളങ്ങാൻ | യേശു ചൊല്ലുന്നു നന്നായ് വിളങ്ങാൻ | | Jesus bids us shine | English | Malayalam | Susan Warner; Simon Zachariah | യേശു ... | | | | | | | [യേശു ചൊല്ലുന്നു നന്നായ് വിളങ്ങാൻ] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1776735 | 1 |
| | യേശു എൻ രക്ഷകൻ മാനുഷനായ് | യേശു എൻ രക്ഷകൻ മാനുഷനായ് | | Jesus, my Saviour, to Bethlehem came | | English | A. N.; Unknown | യേശു എൻ രക്ഷകൻ ... | | | | | | | [യേശു എൻ രക്ഷകൻ മാനുഷനായ്] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1776407 | 1 |
| | യേശു എൻ രക്ഷകൻ മാനുഷ്യനായ് | മൃത്യുവിൻ ദൂതൻ- നിന്നെ വിളിക്കിൽ | നീ ഒരുങ്ങിയോ? ചൊൽ, ഒരുങ്ങിയോ? | Should the death angel knock at thy chamber | English | Malayalam | Aldine Silliman Kieffer; Unknown | മൃത്യുവിൻ ... | | | | | | | [മൃത്യുവിൻ ദൂതൻ- നിന്നെ വിളിക്കിൽ] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1774044 | 1 |
| | യേശു എൻ സ്വന്തം ഹല്ലേലുയ്യാ! | യേശു എൻ സ്വന്തം ഹല്ലേലുയ്യാ! | എനിക്ക് പാട്ടും പ്രശംസയും | Blessed assurance, Jesus is mine | English | Malayalam | Fanny Crosby; Volbrecht Nagel | യേശു എൻ ... | | | | | | | [യേശു എൻ സ്വന്തം ഹല്ലേലുയ്യാ!] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1776411 | 1 |
| | യേശു എന് ആത്മ സഖേ നിന് മാര്വില് ഞാന് ചേരട്ടെ | യേശു എന് ആത്മ സഖേ നിന് മാര്വില് ഞാന് ചേരട്ടെ | | Jesus, lover of my soul | English | Malayalam | Charles Wesley; Mosa Valsalam | യേശു എന് ആത്മ ... | 7.7.7.7 D | | | | | | ABERYSTWYTH | | | | | 1 | 1 | 1 | 1776731 | 1 |
| | Yesu hukaribisha | Yesu hukaribisha | | Jesus nimmt die Sünder an | German | Swahili | E. Neumeister, 1671-1756 | Yesu hukaribisha wenye mabaya! Pasheni ... | | | | | Kujuta na kutegemea Kutegemea | | | | | | | | 1 | 0 | 1930649 | 1 |
| | യേശു ഇന്നു ജനിച്ചു | യേശു ഇന്നു ജനിച്ചു | ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം | | | Malayalam | Unknown | യേശു ഇന്നു ... | | | | | | | [യേശു ഇന്നു ജനിച്ചു] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1775602 | 1 |
| | യേശു ഇന്നു ഉയിർത്തു | യേശു ഇന്നു ഉയിർത്തു ഹാ…ഹാലേലൂയ്യാ | | Christ the Lord is risen today | English | Malayalam | Charles Wesley; Simon Zachariah | യേശു ഇന്നു ... | | | | | | | [യേശു ഇന്നു ഉയിർത്തു ഹാ…ഹാലേലൂയ്യാ] | | | | | 1 | 1 | 1 | 1775598 | 1 |
| | Yesu Kasulibiwa | Siku ile ya kwanza Yesu kasulibiwa | Wafuasi walianza kutazamana | | | Swahili | | | | Mark 14:18 | | | Wokovu | | | | | | | | 1 | 0 | 1786548 | 1 |
| | येसु के सिपाही आगे कदम मार | येसु के सिपाही आगे कदम मार | येसु के सिपाही आगे कदम मार | Onward, Christian soldiers | English | Hindi | Sabine Baring-Gould ; Unknown | येसु के सिपाही ... | 11.11.11 D | | | | | | ST. GERTRUDE | | | | | 1 | 1 | 1 | 1695709 | 1 |
| | Yesu Kristo Aliacha | Yesu Kristo aliacha | | | | Swahili | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 1164353 | 1 |
| | Yesu Kristo Amefufuka | Yesu Kristo amefufuka leo | | | | Swahili | | | | | | | | | [Yesu Kristo amefufuka leo] | | | | | | 2 | 0 | 1165340 | 2 |
| | Yesu Kristo Amezaliwa | Yesu Kristo, Yesu Kristo amezaliwa | Sifu jina Lake, Sifu jina Lake | | | Swahili | | | | | | | | | [Yesu Kristo, Yesu Kristo amezaliwa] | | | | | | 2 | 1 | 1164368 | 2 |
| | Yesu Kristo, Azaliwa | Yesu Kristo, Azaliwa | | | | Swahili | Elkana Mashimba | | | | | | | | [Yesu Kristo, Azaliwa] | | | | | | 2 | 1 | 1164358 | 2 |
| | Yesu Kristo kwa unyenyekevu | Yesu Kristo kwa unyenyekevu | | Seeking For Me | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1157586 | 2 |
| | Yesu, kuteswa kwako | Yesu, kuteswa kwako | | Jesu, deine Passion | German | Swahili | S. V. Birken, 1626-1681 | Yesu, kuteswa kwako nitakufikiri. Nipe ... | | | | | Kuteswa na kufa kwa Yesu | | | | | | | | 1 | 0 | 1925222 | 2 |
| | Yesu Kwa Imani | Yesu kwa imani | | | | Swahili | | | | Mark 11:22 | | | Maombi | | | | | | | | 2 | 0 | 1786656 | 1 |