Text Is Public Domain |
---|
| | Yet what am I doing for souls | I think of a home in the sweet by and by | Yet what am I doing for souls | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 94724 | 1 |
| | Yet while so transitory | The lillies of the valleys | Yet while so transitory | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 168057 | 1 |
| | Yet who this fearful deed hath wrought | Yet who this fearful deed hath wrought | | | | | L. H. Sigourney | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209201 | 1 |
| | Yet why, dear Lord, this tender care | Yet why, dear Lord, this tender care | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209202 | 1 |
| | Yet will I praise him; I will lift my hands to my Redeemer | Though the fruit tree doesn't blossom | Yet will I praise him; I will lift my hands to my Redeemer | | | English | Geraldine Latty, b. 1963 | | | Habakkuk 3:17-19 | | | Praise and Thanksgiving | | [Though the fruit tree doesn't blossom] | | | | | | | 1 | 0 | 1339646 | 1 |
| | Yet Will I Praise Thee | [Yet Will I Praise Thee] | | | | English | Gayle Wolff | | | Habakkuk 3:18 | Songbook 4 (Hosanna!) (Integrity Music, Inc., 1990) | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 7477 | 1 |
| | يفرحنا إيه غير إننا | واحد إلهنا واحد | يفرحنا إيه غير إننا | | | Arabic | Maher Fayez ماهر فايز | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1580699 | 1 |
| | يفتح وليس من يغلق | يفتح وليس من يغلق | | | | Arabic | Sahar Ghabbour سحر غبور | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1580017 | 1 |
| | يفيض فؤادي إذ يرى | يفيض فؤادي إذ يرى | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1463042 | 1 |
| | يفيض فؤادي بحب صحيح | يفيض فؤادي بحب صحيح | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1463041 | 2 |
| | يفيض في نفسي | قد جاء سيدي | يفيض في نفسي | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1454272 | 2 |
| | يغفر ذنبي | يغفر ذنبي يسوع ربي | فيا نفسي لا تنسي رحمته | | | Arabic | Manal Samir منال سمير | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1580152 | 1 |
| | يحاربوننا ولا يقدرون علينا | يحاربوننا ولا يقدرون علينا | دم يسوع أخرجنا | | | Arabic | Sahar Ghabbour سحر غبور | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1580724 | 1 |
| | يحبني . يحبني | جميع أطيار السما | يحبني . يحبني | | | Arabic | نوفل اسطفان | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1454389 | 2 |
| | Y'hei raavah kadamach (יְהֵא רַעְַוָא קְָרָמָךְ) | Y'hei raavah kadamach (יְהֵא רַעְַוָא קְָרָמָךְ) | | | | Hebrew | | | | | | | | | [Y'hei raavah kadamach] | | | | | | | 1 | 0 | 1350021 | 1 |
| | يحرسك القدير كل الطريق | لا تفشل أيها الصديق ربي يحرسك | يحرسك القدير كل الطريق | God Will Take Care of You | English | Arabic | Civilla D. Martin | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1542767 | 2 |
| | يهوه رافا أنت الشافي | يهوه رافا أنت الشافي | | | | Arabic | Hala Azeez هالة عزيز | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1579315 | 1 |
| | يهوه يرأه عوني إلهي | يهوه يرأه عوني إلهي | | Jehovah Jireh | English | Arabic | Boulos Bushra بولس بشرى; Merla Watson | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1505121 | 2 |
| | يهوه يسوع ربنا | يهوه يسوع ربنا | | | | Arabic | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1919551 | 1 |
| | 以愛為旗在我以上 (His banner over me is love) | 以愛為旗在我以上 (His banner over me is love) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [His banner over me is love | | 185254 | | | 1 | | 2 | 0 | 1307469 | 2 |
| | 一點時候 (A little while, the Lord shall come) | 一點時候 (A little while, the Lord shall come) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [A little while the Lord shall come] | | 184861 | | | 1 | | 2 | 0 | 1306445 | 2 |
| | 倚靠耶和華真有福 (Blessed is He that is trusting the Lord) | 誰若倚靠耶和華,真有福 | | Blessed is he that is trusting the Lord | English | Chinese | Ida L. Reed | | | | | | | | [Blessed is He that is trusting the Lord] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316514 | 1 |
| | 以利沙代 (El Shaddai) | 神阿,你名何等廣大泱漭 | | | | Chinese | Margaret E. Barber | | | | | | | | [El Shaddai] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316509 | 1 |
| | 一路我蒙救主引領 (All the way my Saviour leads me) | 一路我蒙救主引領 | | All the way my Saviour leads me | English | Chinese | Fanny J. Crosby | | | | | | | | [All the way my Savior leads me] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316530 | 1 |
| | 以馬內利,懇求降臨 (O come, O come, Emmanuel) | 以馬內利,懇求降臨! | | O come, O come, Emmanuel | English | Chinese | | | | | | | | | [O come, O come Emmanuel] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316154 | 1 |
| | 一切美麗光明物, (All Things Bright and Beautiful) | 切聰明可愛物 | | Each little flower that opens | | Chinese | Cecil F. Alexander | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | ROYAL OAK | | | | | 1 | | 3 | 1 | 1349847 | 3 |
| | 一切獻於祭壇 (All on the altar) | 是否渴望充滿信心、平安、甘甜? | | You have longed for sweet peace, and for faith to increase | English | Chinese | Elisha A. Hoffman | | | | | | | | [You have longed for sweet peace, and for faith to increase] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316253 | 1 |
| | 一生聰明未遇敵手 - 毗努伊勒- (Intelligent Life, No Mismatched) | 一生聰明未遇敵手 | | | | Chinese | Watchman Nee | | | | | | | | [Intelligent life, no mismatched] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316476 | 1 |
| | 一事我知道 (This one thing I know) | 一事我知道 (This one thing I know) | | | | Chinese | | one thing I know, This one thing I ... | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [This one thing I know] | | 185860 | | | 1 | | 2 | 0 | 1307633 | 2 |
| | 意志薄弱 (My will is weak) | 意志薄弱,能力軟弱 | | | | Chinese | Wilkinson | | | | | | | | [My will is weak] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1316472 | 1 |
| | 醫治恩隆 (Lord, Send Thy Blessing) | 醫治恩隆 (Lord, Send Thy Blessing) | | | | | | | 11.10.11.10 | | | | | | WINDSOR | | 186011 | | | 1 | | 2 | 0 | 1307689 | 2 |
| | 一直走十架窄路 (Crucified with Christ my Saviour) | 一直走十架窄路 (Crucified with Christ my Saviour) | | | | Chinese | | | | | Hymnary, 1984 - 聖徒詩歌 | | | | [Crucified with Christ my Saviour] | | 185522 | | | 1 | | 2 | 0 | 1307514 | 2 |
| | Yield all to Jesus | In prayer Jesus breaks every fetter | I will yield all to Jesus | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 102204 | 1 |
| | Yield it up to the Savior | Yield it up to the Savior | | | | | Charles Price Jones | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209203 | 1 |
| | Yield Not | Yield not to the tempter, Walk not in his way | Trust alone in the Savior | | | English | Ada Blenkhorn | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209208 | 1 |
| | Yield Not to Temptation | Yield not to temptation; for yielding is sin | Ask the Savior to help you | | | English | Horatio R. Palmer | Yield not to temptation, for yielding is ... | 11.11.11.12 with refrain | 2 Thessalonians 3:3 | | | The Christian Life Christian Warfare; Christ Love and Grace of; Conflict With Sin | | YIELD NOT | | | | | 1 | | 736 | 1 | 10644 | 735 |
| | Yield Not to the Tempter | Yield not to the tempter, Pass by and be free | | | | English | Arthur W. French | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 209206 | 8 |
| | Yield Not to the Tempter | Yield not to the tempter, though bold he may be | Yield not! yield not! for God can make you stand | | | English | E. E. Hewitt | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 209207 | 3 |
| | Yield not yet, my soul, to slumber | Yield not yet, my soul, to slumber | | | | | Johann von Rist | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209209 | 1 |
| | Yield now, sin, yield, death and curse | Yield now, sin, yield, death and curse | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 209210 | 1 |
| | Yield, O Yield | Yield, O yield! O yield yourself to Jesus! | | | | English | Annie S. Hawks | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 209211 | 2 |
| | Yield so Meekly | Yield so meekly to thy Lord | | | | English | Frank Pollock | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 209212 | 3 |
| | Yield to him now | Sweet is the call from the Savior above | | | | | Mark D. Ussery | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 163208 | 1 |
| | Yield to him now | The Savior has died to redeem you | Yield to him now | | | | J. Wilbur Chapman | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 170371 | 2 |
| | Yield to Him now | Why do you linger, when Jesus is willing | | | | | George Booth | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 204847 | 1 |
| | Yield to the Spirit | Yield, ye sin stricken | Yield, yield to the Spirit | | | English | Frank M. Davis | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209216 | 1 |
| | Yield while the Spirit is | Yield while the Spirit is | | | | English | Fanny J. Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 209215 | 1 |
| | Yielded | Lowly and humbly, Lord, here I bow | Yielded, Lord to Thee | | | English | C. F. Warren | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 121170 | 5 |
| | Yielded | Yielded, Lord, to Thee | | | | English | C. F. Warren | Lord, to Thee, Yielded, Lord, to Thee; ... | | | | | | | [Yielded, Lord, to Thee] | | | | | | | 1 | 0 | 1304598 | 1 |
| | Yielded | I have yielded to the Saviour | Jesus, I have yielded all | | | English | Oswald J. Smith | I have yielded to the Saviour; O what ... | | | | | | | [I have yielded to the Saviour] | | | | | | | 1 | 0 | 1585627 | 1 |