Text Is Public Domain |
---|
| | Ich bin so froh, mein Jesus liebt mich | Ich bin so froh fuer den Trost, den Gott gibt | Ich bin so froh, mein Jesus liebt mich | | | English | Philip P. Bliss | | | | | | | | | | | | | | | 12 | 0 | 479392 | 1 |
| | Ich habe nun den Grund gefunden | Ich habe nun den Grund gefunden | | | | English | Johannes Andreas Rothe | | | | | | | | | | | | | | | 136 | 0 | 479881 | 1 |
| | Ich weiss ein Land voll lauter [reiner] Freud' | Ich weiss ein Land voll lauter [reiner] Freud' | | | | English | John Dreisbach; Isaac Watts, 1674-1748 | | | | | | | | | | | | | | | 18 | 0 | 480529 | 1 |
| | Ich will streben nach dem Leben | Ich will streben nach dem Leben | | | | English | Philipp Friedrich Hiller | | | | | | | | | | | | | | | 88 | 0 | 480823 | 1 |
| | Ihr junge Helden, aufgewacht | Ihr junge Helden, aufgewacht | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 57 | 0 | 484322 | 1 |
| | Ihr Kinder Zions! seid bereit, Wir zuehn nach Canaan | Ihr Kinder Zions! seid bereit, Wir zuehn nach Canaan | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 12 | 0 | 484401 | 1 |
| | Ihr Simsons-Helden, auf zum Streit | Ihr Simsons-Helden, auf zum Streit | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 0 | 484478 | 1 |
| | Bald, bald sind ueberstanden | Im Erdenthal wir wandern, Bis Jesus kommt | Bald, bald sind ueberstanden | | | English | Philip P. Bliss | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 484587 | 1 |
| | In der Felsenkluft geborgen | In der Felsenkluft geborgen | | | | English | Mary D. James | | | | | | | | | | | | | | | 13 | 0 | 486446 | 1 |
| | In der sel'gen Ewigkeit | In der sel'gen Ewigkeit | | | | English | Philipp Friedrich Hiller | | | | | | | | | | | | | | | 20 | 0 | 486469 | 1 |
| | Mutig, Christi Streiter, mutig auf den Plan | In geschloss'nem Heere zieht der Kirche Zug | Mutig, Christi Streiter, mutig auf den Plan | | | English | William Horn | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 0 | 487206 | 1 |
| | In meines Jesu Garten gehn | In meines Jesu Garten gehn | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 488583 | 1 |
| | In some way or other, the Lord will provide | In some way or other, the Lord will provide | | | | English | Martha A. W. Cook | | | | | | | | | | | | | | | 164 | 0 | 489501 | 1 |
| | Now I'm resting, sweetly resting | In the rifted rock I'm resting | Now I'm resting, sweetly resting | | | English | Mary D. James | | | | | | | | | | | | | | | 101 | 0 | 492790 | 1 |
| | Schneeweiss, Schneeweiss' Durch Christi Blut | Jenseit der duestern, dunkeln Gruft | Schneeweiss, Schneeweiss' Durch Christi Blut | | | English | Elisha A. Hoffman; Elisha Albright Hoffman | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 0 | 499740 | 1 |
| | Jesu, Brunn des ew'gen Lebens | Jesu, Brunn des ew'gen Lebens | | | | English | Hieronymus Annoni | | | | | | | | | | | | | | | 79 | 0 | 501375 | 1 |
| | Jesu, meiner Seelen Ruh | Jesu, meiner Seelen Ruh | | | | English | Lucas Backmeister | | | | | | | | | | | | | | | 58 | 0 | 502230 | 1 |
| | Mein Jesu hoer' doch mein Gebet | Jesu, o erbarme dich | Mein Jesu hoer' doch mein Gebet | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 502316 | 1 |
| | Jesum nur alleine lieben | Jesum nur alleine lieben | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 28 | 0 | 502587 | 1 |
| | Jesus bought me with his blood | Jesus bought me with his blood | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 504169 | 1 |
| | Now I will go | Jesus calls me now to him | Now I will go | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 504293 | 1 |
| | Der Geist und die Braut die sprechen | Jesus das Wasser des Lebens giebt Allen | Der Geist und die Braut die sprechen | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 505600 | 1 |
| | Jesus, du hast mich erloeset | Jesus, du hast mich erloeset | | | | English | J. A. Reitz | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 0 | 506042 | 1 |
| | In dem Kreuz, in dem Kreuz | Jesus, halt' mich nah' zum Kreuz | In dem Kreuz, in dem Kreuz | | | English | Fanny J. Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 507394 | 1 |
| | Jesus is good to me | Jesus, I love, for his heart is good | Jesus is good to me | | | English | Elwood H. Stokes | | | | | | | | | | | | | | | 23 | 0 | 508344 | 1 |
| | Jesus, Lover [Savior] of my soul, Let me to thy bosom [refuge] fly | Jesus, Lover [Savior] of my soul, Let me to thy bosom [refuge] fly | | | | English | Charles Wesley, 1707-1788 | | | | | | | | | | | | 1 | | | 3243 | 0 | 513783 | 1 |
| | Jesus, my [mine] [our] all, to heaven is [has] gone | Jesus, my [mine] [our] all, to heaven is [has] gone | | | | English | John Cennick | | | | | | | | | | | | | | | 786 | 0 | 516655 | 1 |
| | Jesus, my Savior, to Bethlehem came | Jesus, my Savior, to Bethlehem came | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 180 | 0 | 517115 | 1 |
| | Jesus Nam', hold und schoen | Jesus Name suess und koestlich | Jesus Nam', hold und schoen | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 0 | 517662 | 1 |
| | Remember me | Jesus, thou art the sinner's friend | Remember me | | | English | Richard Burnham | | | | | | | | | | | | | | | 366 | 0 | 523965 | 1 |
| | Take me as I am | Just as I am, without one plea, But [Save] that thy blood | Take me as I am | | | English | Charlotte Elliott | | | | | | | | | | | | 1 | | | 2139 | 0 | 531268 | 1 |
| | Just as thou art, without one trace Of love or joy | Just as thou art, without one trace Of love or joy | | | | English | Russell S. Cook | | | | | | | | | | | | | | | 148 | 0 | 531732 | 1 |
| | Komm, Geist vom Thron herab | Komm, Geist vom Thron herab | | | | English | William W. Orwig | | | | | | | | | | | | | | | 37 | 0 | 534289 | 1 |
| | Komm Jung, komm Alt, zum Gnadenbrunn | Komm Jung, komm Alt, zum Gnadenbrunn | | | | English | John Dreisbach | | | | | | | | | | | | | | | 27 | 0 | 534431 | 1 |
| | Komm, mein Erloeser, komm | Komm, mein Erloeser, komm | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 534456 | 1 |
| | Komm, o komm, du Geist des Lebens | Komm, o komm, du Geist des Lebens | | | | English | Heinrich Held | | | | | | | | | | | | | | | 156 | 0 | 534540 | 1 |
| | Komm, sehnend Suender, steh' nun still | Komm, sehnend Suender, steh' nun still | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 0 | 534593 | 1 |
| | Herrlich, herrlich wird es einmal sein | Komm zu dem Heiland, komme noch haut' | Herrlich, herrlich wird es einmal sein | | | English | Ernst Gebhardt; George F. Root | | | | | | | | | | | | | | | 22 | 0 | 534646 | 1 |
| | Komm' zu Jesu, komm' zu Jesu | Komm' zu Jesu, komm' zu Jesu | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 14 | 0 | 534651 | 1 |
| | Kommt, Brueder, [Schwestern] kommt, wir eilen fort | Kommt, Brueder, [Schwestern] kommt, wir eilen fort | | | | English | Johannes Walter | | | | | | | | | | | | | | | 30 | 0 | 534769 | 1 |
| | Kommt, ihr tief betruebten Herzen | Kommt, ihr tief betruebten Herzen | | | | English | C. G. Koch | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 0 | 534966 | 1 |
| | Kommt, Kinder, lasst uns gehen | Kommt, Kinder, lasst uns gehen | | | | English | Gerhard Tersteegen | | | | | | | | | | | | | | | 97 | 0 | 535022 | 1 |
| | Kommt, Kinder, lasst uns wandern | Kommt, Kinder, lasst uns wandern | | | | English | Gerhard Tersteegen | | | | | | | | | | | | | | | 14 | 0 | 535034 | 1 |
| | Freudig, freudig wird das Willkomm sein | Kommt zum erloeser, s'umet nur nicht | Freudig, freudig wird das Willkomm sein | | | English | George F. Root | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 0 | 535208 | 1 |
| | Sturm und Klippen sind nicht mehr | Land vor uns, die Fruechte winken | Sturm und Klippen sind nicht mehr | | | English | E. Adams | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 536312 | 1 |
| | Dort ist die himmlische Ruh | Lasst mich gehn, [O] lasst mich gehn, dass Ich Jesum moege | Dort ist die himmlische Ruh | | | English | Gustav Friedrich Ludwig Knak | | | | | | | | | | | | | | | 89 | 0 | 536613 | 1 |
| | Leidet, Pilger, eure Plagen | Leidet, Pilger, eure Plagen | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 538610 | 1 |
| | Jesus saves, this I know | Let us sing of his love once again | Jesus saves, this I know | | | English | Francis Bottome | | | | | | | | | | | | | | | 28 | 0 | 544429 | 1 |
| | Lob den herren den m'chtigen koenig der ehren | Lob den herren den m'chtigen koenig der ehren | | | | English | Joachim Neander | | | | | | | | | | | | | | | 176 | 0 | 553994 | 1 |
| | Man sagt, es sei die bess're Welt | Man sagt, es sei die bess're Welt | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 576127 | 1 |