| Text Is Public Domain |
|---|
| | Salamun Kullaheen (May peace be with you) | Salamun Salamun Salamun Kullaheen! (May peace be with you; may God's peace be now with you!) | | | | Arabic; English | S T Kimbrough, Jr.; Unknown | - Salamun, Salamun, Salamun ... | | | | | Prayers and Benedictions | | [Salamun Salamun Salamun Kullaheen] | | | | | | | 3 | 0 | 1614671 | 2 |
| | Salb uns mit deiner Liebe | Salb uns mit deiner Liebe | | | | German | G. Arnold | | | | | | | | [Salb uns mit deiner Liebe] |  | | | | 1 | | 45 | 0 | 1795940 | 45 |
| | Salbe, Jesu deine Knechte | Salbe, Jesu deine Knechte | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1796966 | 1 |
| | Sale a la lucha el Salvador | Sale a la lucha el Salvador corona a conquistar | | | | Spanish | G. Paul S. | | | | | | | | [Sale a la lucha el Salvador corona a conquistar] |  | | | | 1 | | 8 | 0 | 1351301 | 8 |
| | Såleds är vår kyrkogång | Såleds är vår kyrkogång | | | | Swedish | Hartmann Schenk; P. Lagerlöf | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 153135 | 1 |
| | Salem | He dies, the Friend of sinners dies! | | | | | | | 8.8.8.8 | | | | | | SALEM | | | | | 1 | | 657 | 0 | 1388859 | 1 |
| | Salem | How sweet the name of Jesus sounds | | | | | | | | | | | | | SALEM |  | | | 1 | 1 | | 1716 | 0 | 1640258 | 1 |
| | Salem | Blest be the dear uniting love | | | | English | C. Wesley | Blest be the dear uniting love That ... | | Acts 4:32 | | | | | SALEM |    | | | 1 | | | 277 | 0 | 1877343 | 1 |
| | Salem city, god's own city, here with men | See her like a bride | Salem city, god's own city, here with men | | | | Michael Gilligan | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 154865 | 1 |
| | Salem is shouting with her children | Salem is shouting with her children | | | | English | Elizabeth R. Charles | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 153490 | 1 |
| | Salem's bright [great] King, Jesus by name | Salem's bright [great] King, Jesus by name | | | | English | | | | | | | | | [Salem's bright King Jesus by name] | | | | | | | 75 | 1 | 153491 | 71 |
| | Salem's bright king of wondrous fame | Salem's bright king of wondrous fame | | | | | Clement Phinney | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 153492 | 2 |
| | Salems Fürst, Du Fürst der Stillen | Salems Fürst, Du Fürst der Stillen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 153493 | 2 |
| | Salem's Mighty King | He whose smile reflecting light | Strew the way with palm leaves | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 81350 | 1 |
| | Salem's Mighty King | Strew the way with palm trees [leaves] | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 162508 | 4 |
| | Salems Töchter gegangen schauet euren König | Salems Töchter gegangen schauet euren König | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 153494 | 1 |
| | Salen barcos de los puertos | Salen barcos de los puertos | Padre celestial, enséñanos | | | Spanish | | | | | | | Miscelanea | | | | | | | | | 3 | 0 | 2022470 | 1 |
| | Salgamos a Llevar el Evangelio | Que nuestra inglesia asuma el compromiso | Salgamos a Llevar el Evangelio | | | Spanish | Santiago Fernández, n. 1971 | | | | Basada en la Exhortación Apostólica de S. S. Francisco, Evangelii Gaudium (47-49) | | Iglesia | | [Que nuestra inglesia asuma el compromiso] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1975474 | 1 |
| | Salgamos en nombre de Cristo | Salgamos en nombre de Cristo | | | | Spanish | | | Irregular | Mark 16:15 | Libro de Oración Común | | Respuesta | | DESPEDIDA | | | | | | | 2 | 0 | 1604653 | 2 |
| | Salgamos, fieles, a anunciar | Salgamos, fieles, a anunciar | | | | Spanish | G. Va. de Rodríguez | | | | | | La Iglesia | | [Salgamos, fieles, a anunciar] | | | | | 1 | | 5 | 0 | 2027985 | 5 |
| | صالح أنت صالح | طويل الروح وكثير الرحمة | صالح أنت صالح | | | Arabic | Ashraf Ishaq أشرف إسحق | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1543407 | 1 |
| | सलीब पर जब मैं करता ध्यान | सलीब पर जब मैं करता ध्यान, कि मुआ उस पर रब-उल-नूर | | When I survey the wondrous cross | English | Hindi | Isaac Watts; Unknown | सलीब पर जब मैं ... | 8.8.8.8 | | | | | | HAMBURG |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1654108 | 1 |
| | Salid heraldos, proclamad | Salid heraldos, proclamad | | | | Spanish | | | | | | | | | MISSIONARY CHANT |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1509033 | 1 |
| | Saliendo (Coming Out) | Quiero salir afuera (I want, I need to come out) | | | | English; Spanish | Gerardo Oberman; Horacio Vivares | | | | | | | | [Quiero salir afuera] |  | | | | | | 1 | 0 | 1982307 | 1 |
| | Salig ack salig nu gar jag i tro | Salig ack salig nu gar jag i tro | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 153495 | 1 |
| | Salig' Dag, salig' Day | O salig' Dag, da jeg har dig | Salig' Dag, salig' Day | | | | Philip Doddridge | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 138642 | 1 |
| | Salig den, hvars hjerta lågar | Salig den, hvars hjerta lågar | | | | Swedish | Samuel Ödmann | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 153496 | 1 |
| | Salig er de doede hine | Salig er de doede hine | | | | | Magnus B. Landstad; Friedrich Gottlieb Klopstock | | | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 695801 | 6 |
| | Salig er den Mand, som ikke | Salig er den Mand, som ikke | | | | Norwegian | Paul Gerhardt; Landstad | Salig er den Mand, som ikke Vanker i de ... | | Psalm 1 | | | Niende Søndag efter Trefoldigheds Fest Til Høimesse; Ninth Sunday after Trinity Sunday; Konfirmation; Confirmation; Tolvte Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Høimesse -Til Sekund Tekstrækkes Evangelium; Twelfth Sunday after Trinity Sunday; Femtende Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Aftengudstjeneste; Fifteenth Sunday after Trinity Sunday; Tjuetredje Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Høimesse; Twenty third Sunday after Trinity Sunday; Frugtbarhed; Fruitfulness; Gudsfrygts Velsignelse; Heiliggjørelse; Sanctification | | |   | | | | | | 5 | 0 | 1418195 | 5 |
| | Salig Forvisning | Salig forvisning, Jesus er min! | Det er min tale | | | Norwegian | Fanny J. Crosby | | | | | | | | [Salig forvisning, Jesus er min!] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1322729 | 1 |
| | Salig salig den som kände | Salig salig den som kände | | | | Swedish | Johan Olaf Wallin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 153503 | 1 |
| | Salig, salig trots allt | Herre, min Gud, jag hoppas pa dig | Salig, salig trots allt | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 84007 | 1 |
| | Salig Tanke | Hvor liflig mangen gang | Nærmere hjemmet | | | Norwegian | | | | | | | | | [Hvor liflig mangen gang] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1323647 | 1 |
| | Saliga himmelska eden | Saliga himmelska eden | | | | | William Cushing | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 153504 | 1 |
| | Salige Hjem | O, jeg ved om en fred | Salige hjem | | | Norwegian | | | | | | | | | [O, jeg ved om en fred] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1324157 | 1 |
| | Salige Hjem hos Gud | Ak, salige hjem hos vor Gud | Hos vor Gud | | | Norwegian | | | | | | | | | [Ak, salige hjem hos vor Gud] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1324153 | 1 |
| | Salige Stunder | Ak, salige stunder af Herren vi faar | | | | Norwegian | | | | | | | | | [Ak, salige stunder af Herren vi faar] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1324177 | 1 |
| | Saligheden er os nær | Saligheden er os nær | | | | Norwegian | Brorson | Saligheden er os nær; Op mit Hjerte, ... | | | | | Nyaarsdag Til Høimesse; New Years Day; Fourth Sunday after Epiphany; Twenty fourth Sunday after Trinity Sunday; Jesus; Opstandelsen; Resurrection; Fjerde Søndag efter Hellig 3 Kongers Dag Til Høimesse -Til Anden Tekstrækkes Evangelium; Tjuefjerde Søndag efter Trefoldiheds Fest Til Aftengudstjeneste - Til Anden Tekstrækkes Epistel | | |   | | | | | | 4 | 0 | 1414941 | 4 |
| | Salighedens Grund | Om nogen mig adspørge vil | | | | Norwegian | E. Pontoppidan | | | | | | | | [Om nogen mig adspørge vil] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1321940 | 1 |
| | Saligt at vandre hjemad | O, hvor saligt at faa vandre | Herligt sangen der skal bruse | | | Norwegian | | | | | | | | | [O, hvor saligt at faa vandre] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1323249 | 1 |
| | Saligt det ar att vara | Saligt det ar att vara | | | | | Horatius Bonar | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 153507 | 1 |
| | Saligt, saligt, blifver det forvisst | Kom nu till Jesus, Fr'lsaren k'r | Saligt, saligt, blifver det forvisst | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 112506 | 1 |
| | Saligt, saligt medet viser sig | Kom nu til Jesus, opf't det ej | Saligt, saligt medet viser sig | | | Danish | P. H. Dam; George F. Root | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 519683 | 1 |
| | Saligt, saligt skall det motet bli | Kom nu till Jesus, droj ej en stund | Saligt, saligt skall det motet bli | | | | George F. Root | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 519685 | 1 |
| | Saligt skal det Møde bli' | Kom, nu til Jesus, løb ham imod | | | | Norwegian | G. F. R. | | | | | | | | [Kom, nu til Jesus, løb ham imod] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1321671 | 1 |
| | Salisbury Alleluia | Alleluia, alleluia, alleluia | | | | English | | alleluia, alleluia. Alleluia, alleluia, ... | | | | | Service Music for Mass: Liturgy of the Word Gospel Acclamation (Alleluia) | | [Alleluia, alleluia, alleluia] |   | | | 1 | | | 485 | 0 | 1505876 | 1 |
| | سالكا سبل الضلال | سالكا سبل الضلال | سبحوا هادي الأنام | | | Arabic | انيس المقدسي | | | | | | | | THE WONDROUS STORY | | | | | 1 | | 4 | 0 | 2042208 | 1 |
| | Säll är den man som fruktar Gud | Säll är den man som fruktar Gud | | | | Swedish | O. Petri; M. Luther, d. 1546; F. M. Franzen | | | | | | | | [Säll är den man som fruktar Gud] | | | | | 1 | | 1 | 0 | 694588 | 1 |
| | Säll den hvars öfverträdelse | Säll den hvars öfverträdelse | | | | Swedish | Haqvin Spegel; Johan Olof Wallin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 153263 | 1 |
| | Säll den som hafwer Jesum kär | Säll den som hafwer Jesum kär | | Jesu dulcis memoris | Latin | Swedish | Bernard of Clairvaux; Haqvin Spegel; J. O. Wallin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 153266 | 1 |