| Text Is Public Domain |
|---|
| | Ja, ich glaube und vertraue | Wie ich bin, komm ich zu Jesus | Ja, ich glaube und vertraue | | | German | | | | | aus Rettungsjubel | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1312771 | 1 |
| | Ja, ich höre | Hörest du des Heilands Stimme | Ja, ich höre | | | German | | | | | | | | | [Hörest du des Heilands Stimme] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1793877 | 1 |
| | Ja, ich komme, Herr | Ich höre Deinen Ruf | Ja, ich komme, Herr | I Hear Thy Welcome Voice | English | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1592604 | 1 |
| | Ja, ich komme, ja, ich komme | Zum Erlöser will ich kommen in der Gnadenzeit | Ja, ich komme, ja, ich komme | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1672283 | 2 |
| | Ja, ich komme, liebster Vater | Komm zum Kreuze, komm, ach komme | Ja, ich komme, liebster Vater | | | German | Ludwig Grote | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 112681 | 1 |
| | Ja, ich warte | An dem stillen Strom ich sehnlichst warte | Ja, ich warter, ja, ich warte | | | German | Wm. Appel | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 46397 | 2 |
| | Ja, ich will es laut verkünden | Seele, auf, ich will's verkünden | Ja, ich will es laut verkünden | I Will Sing the Wondrous Story | English | German | Francis H. Rowley; W. Rauschenbusch | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 155423 | 7 |
| | Ja, ich will euch tragen Bis zum Alter hin | Ja, ich will euch tragen Bis zum Alter hin | | | | German | Jochen Klepper | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1313004 | 3 |
| | Ja, igenom porten de ga med | Hvilka 'ro dessa, som vid flodens | Ja, igenom porten de ga med | | | | Tullius C. O'Kane | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 87930 | 4 |
| | Ja jag kommer nu, Herre, fram till dig | Hur ljuft du kallar mig | Ja jag kommer nu, Herre, fram till dig | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 87787 | 1 |
| | Ja jag lyssnar | Hoer hur Jesu st'mma ljuder | Ja jag lyssnar | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 84737 | 1 |
| | Ja, jag tror | Fr'lst fran synden jag 'r | Ja, jag tror | | | Swedish | Lewis E. Jones | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 70617 | 1 |
| | Ja, Jesu will ich trauen | Treu ist mein Hort, er birgt mich gut | Ja, Jesu will ich trauen | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 184990 | 1 |
| | Ja, Jesus älskar | Jesus älskar mig, jag vet | Ja, Jesus älskar | | | | Anna Bartlett Warner | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 105979 | 4 |
| | Ja, Jesus liebt mich | Jesus liebt mich, ich bin froh | Ja, Jesus liebt mich | Jesus Loves Me This I Know | English | German | Anna Bartlett Warner | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 108513 | 1 |
| | Ja, Jesus nimmt die Sünder an | Ja, Jesus nimmt die Sünder an | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 962533 | 7 |
| | Ja, kom Herre Jesus, kom snart | Snart morgonen randas och dagen gaar opp | Ja, kom Herre Jesus, kom snart | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 158983 | 1 |
| | Ja, liebster Jesu, dein sind wir | Ja, liebster Jesu, dein sind wir | | | | German | David Krehbiel, 1849-1908 | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1704679 | 1 |
| | Ja, min Gud | Herren kallar dig i dag | Ja, min Gud | God is calling you today | English | Swedish | S. W. Cope | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 84030 | 1 |
| | Ja, o ja, ja, o ja, wo die Stürme sind vorbei | Seh'n wir uns an jenen Ufern | Ja, o ja, ja, o ja, wo die Stürme sind vorbei | Shall we meet beyond the river | English | German | H. L. Hastings | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 1 | 155492 | 7 |
| | Ja, o Panie, i dom mój | Ja, o Panie, i dom mój | | | | Polish | | Ja, o Panie, i dom mój służyć ... | | | Śpiewnik warszawski 1899 | | Nabożeństwo Ślub, malżeństwo I rodzina | | JESUS, MEINE ZUVERSICHT |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1756655 | 1 |
| | Ja paŝtas min la Eternul' | Ja paŝtas min la Eternul' | | | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1213947 | 2 |
| | Ja pocul som hlas Jezisa | Ja pocul som hlas Jezisa | | | | Slovak | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1009454 | 1 |
| | Já Refulge a Glória Eterna de Jesus | Já refulge a glória eterna de Jesus | Glória, glória! Aleluia! | Mine Eyes Have Seen the Glory | English | Portuguese | Ricardo Pitrowsky; Julia Ward Howe | | 8.7.8.7.8.7.6 with refrain | | | | | | | | | | | | | 6 | 0 | 919423 | 6 |
| | Ja, rena mig | Ett ting af Herrenbeder jag | Ja, rena mig | | | Swedish | Walter C. Smith | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 66785 | 1 |
| | Já resplandece a luz solar | Já resplandece a luz solar | | Die helle Sonn leucht' jetzt herfür | German | Portuguese | Nikolaus Herman; Walter Gerhard Kunstmann | | | Psalm 91:11 | | | Manhã | | DIE HELLE SONN LEUCHT | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2084023 | 1 |
| | Ja s vierou pozeram | Ja s vierou pozeram | | | | Slovak | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1009452 | 1 |
| | Ja, s'g ett ord om Jesus | O s'g ett ord om Jesus | Ja, s'g ett ord om Jesus | | | Swedish | Fanny Crosby | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 138619 | 2 |
| | Ja sie kommen, ja sie kommen | Schaut über Berg und Flur und Tal bis an den fernsten Strand | Ja, es kommen die Erlösten | | | German | F. L. Nagler | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 154564 | 3 |
| | Ja, sie ruh'n, doch nicht für immer | Ja, sie ruh'n, doch nicht für immer | Ja, sie ruh'n, doch nicht für immer | | | German | L. A. Jänicke | | | | | | | | [Ja, sie ruh'n, doch nicht für immer] |  | | | | 1 | | 2 | 0 | 1890681 | 2 |
| | Ja, Tag des Herrn, du sollst mir heilig | Ja, Tag des Herrn, du sollst mir heilig | | | | German | Lavater | | | | | | | | [Ja, Tag des Herrn, du sollst mir heilig] |  | | | | | | 5 | 0 | 1398484 | 5 |
| | Já Termina o Ano Velho | Já termina o ano velho; damos a Jesus louvor | | Já Termina o Ano Velho | | Portuguese | Maria da Glória Loureiro de Andrade | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 919904 | 3 |
| | Ja, Vader, oop mijn knieën dank ik U | Ja, Vader! op mijn knieën dank ik U | | | | Dutch | Gerard H. G. von Brucken Fock | | | | | | | | [Ja, Vader! op mijn knieën dank ik U] | | | | | | | 1 | 0 | 2128426 | 1 |
| | Ja vd'acne milujem, Pane, cirkev Tvoju | Ja vd'acne milujem, Pane, cirkev Tvoju | | | | Slovak | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1009456 | 1 |
| | Já vem perto o Natal | Já vem perto o Natal | | Leise rieselt der Schnee | German | Portuguese | Eduard Ebel; Leonido Krey | | | | | | Canções de Natal | | WEIHNACHTSGRUSS | | | | | | | 1 | 0 | 2086464 | 1 |
| | Ja vi motas vid den floden | Fa vi motas vid den floden | Ja vi motas vid den floden | | | | Robert Lowry | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 67336 | 5 |
| | Ja waarlijk, God is Isrel goed | Ja waarlijk, God is Isrel goed | | | | Dutch | | | | Psalm 73 | | | Voor Bijzondere Personen In bestrijding over der goddelozen voorspoed; Bij het Verklaren van den Heidelbergsen Catechismus Van den enigen troost; Bij het Verklaren van den Heidelbergsen Catechismus Van het eeuwige leven | | [Ja waarlijk, God is Isrel goed] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 2086228 | 1 |
| | Ja, wir bleiben allzusammen | Ja, wir bleiben allzusammen | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1031157 | 1 |
| | Ja, wir kommen | Ja wir kommen, lieber Heiland | Ja wir kommen, ja wir kommen | | | German | E. S. Lorenz | | | | | | | | [Ja wir kommen, lieber Heiland] |  | | | | | | 1 | 0 | 1790604 | 1 |
| | Ja, wir kommen, theurer Jesus | Ja, wir kommen, theurer Jesus | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1031421 | 2 |
| | Ja, wir werden einst alle am Morgen | Sag mir Wächter erscheint bald der Morgen | Ja, wir werden einst alle am Morgen | | English | German | D. S. Warner | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 153344 | 1 |
| | Jabez's Prayer | A saint there was in days of old | | | | English | Joseph Hart | | 8.8.8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 42213 | 4 |
| | Jabez's Preayer | O that the Lord indeed | | | | English | Joshua Spalding | | 6.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 12 | 1 | 140125 | 12 |
| | جابلني وفديتني | جابلني وفديتني ولي مراحم | | | | Arabic | Hany Muneer هاني منير | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1539712 | 1 |
| | Jack Be Nimble | Jack be nimble, Jack be quick | | | | English | Sara G. Levy | | | | | | Sabbath Hymns and Songs | | [Jack be nimble, Jack be quick] | | | | | | | 1 | 0 | 1015311 | 1 |
| | Jack Frost | Jack Frost has been around again | Jack Frost is here again | | | English | E. S. Tillotson | Jack Frost has been around again, ... | | | | | | | [Jack Frost has been around again] |    | | | | 1 | | 2 | 0 | 1153216 | 2 |
| | Jack Frost | Jack Frost was here on a visit last night | | | | English | A. A. P. | | | | | | | | [Jack Frost was here on a visit last night] | | | | | | | 1 | 0 | 1982035 | 1 |
| | Jack Frost | We have a little visitor | | | | English | Mary Louise Curry | | | | | | | | [We have a little visitor] | | | | | | | 1 | 0 | 2020401 | 1 |
| | JACKSON | Oh come and go yes come and go | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1174086 | 2 |
| | Jacob at Bethel | Thou hast been with me in the dark and cold | | | | English | Rev. George Matheson | | | Genesis 28:16 | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1776219 | 1 |