| Text Is Public Domain |
|---|
| | Jam Twą własnością | Jam Twą własnością! | | | | Polish | | Jam Twą własności˛z! Dzięki Ci, ... | | | Z francuskiego; Przekład: Śpiewnik warszawski 1899 | | Wiara, milość, nadzieja Ukryci w Boźej milości | | MÓJ WIEKUISTY PASTERZ |  | | | | | | 1 | 1 | 1757103 | 1 |
| | Jam z hiebios zszedł | Jam z niebios zszedł, by nową wieść | | Vom Himmel hoch, da komm ich her | German | Polish | ks. Marcin Luter; Edward Romański | Jam z niebios zszedł, by nową wieść ... | | | | | | | VOM HIMMEL HOCH, DA KOMM ICH HER | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1756139 | 1 |
| | Jama'ar 'Dan Allah, Ku Taru | Jama’ar Ɗan Allah, Ku Taru ku yi murna | Mu yi masa sujada, mu yi masa sujada | Adeste fideles | Latin | Hausa | John F. Wade | Jama’ar Ɗan Allah, Ku Taru ku yi ... | | | | | | | ADESTE FIDELES |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1647525 | 1 |
| | Jamaica | Arise, arise, ye mortals all | | | | English | | Arise, arise, ye mortals all, ... | 8.6.8.6 | | English village carol | | | | JAMAICA |  | | | | | | 1 | 0 | 1114141 | 1 |
| | Jamaica Farewell | Down the way where the nights are gay | But I'm sad to say, I'm on my way | | | English | | | | | | | Children Of All Ages; Folk and Country | | | | | | | | | 1 | 0 | 2022053 | 1 |
| | Jamais Dieu ne delaisse | Jamais Dieu ne delaisse | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 959031 | 3 |
| | Jamais Jésus ne rejeta personne | Jamais Jésus ne rejeta personne | | | | French | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1094031 | 1 |
| | Jamas Habra Afliccion | Jamás habrá aflicción | | | | Spanish | V. Mendoza | | | | | | | | [Jamás habrá aflicción] | | | | | | | 1 | 0 | 1799003 | 1 |
| | ¡Jamás he de olvidarte! | ¡Atiende oh Madre amada! | ¡Jamás, oh Virgen pura | | | Spanish | | | | | | | | | [¡Atiende oh Madre amada!] |  | | | | | | 1 | 0 | 1865246 | 1 |
| | Jamás, Jamás | Jamás, jamás mis pecados contará | | | | Spanish | Albert Orsborn | jamás mis pecados contará; perdonados ... | | Isaiah 1:16-19 | Es trad. | | Confesión de Cristo; Testimony; Pecado; Sin; Testimonio del Cristiano; Christian's Testimony | | NO MORE |  | | | | | | 1 | 1 | 1530388 | 1 |
| | Jamás podrá alguien separarnos | Jamás podrá alguien separarnos | | | | Spanish | N. Samojluk | | | | | | | | [Jamás podrá alguien separarnos] |  | | | | | | 2 | 0 | 1341150 | 2 |
| | Jamas Podre Comprender | Jamás podré llegara comprender | En tu bondad confiado vengo a Ti | | | Spanish | Vicente Mendoza | | | | | | | | [Jamás podré llegara comprender] | | | | | | | 1 | 0 | 1796372 | 1 |
| | Jamás Podré yo Comprender | Jamás podré yo comprender | | | | Spanish | Dora Greenwell, 1821-1882; A. Mergal | | | | | | | | ACH GOTT UND HERR | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1541016 | 1 |
| | Jamás Se Dice Adiós Allá | Amigos con placer nos vemos | Jamás se dice adiós allá | We'll Never Say Good-bye | English | Spanish | Desconocido | | | Revelation 21:4 | | | | | [Amigos con placer nos vemos] | | | | | 1 | | 6 | 0 | 1605057 | 6 |
| | James and Andrew, Peter and John | James and Andrew, Peter and John | | | | English | John L. Bell, b. 1949; Graham Maule, b. 1958 | 'James and Andrew, Peter and John, men ... | Irregular | John 21:1-13 | | | Evangelism; Faith, Trust and Commitment; Grace and Providence; Harvest Festival; The Local Community; The Serving Community; The Wholeness of Creation; The Witnessing Community; Year C Easter 3 | | SCARBOROUGH FAIR | | | | | | | 1 | 0 | 1362840 | 1 |
| | James and John Once Came to Jesus | James and John once came to Jesus | | | | English | Paul O Davidson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 23345 | 1 |
| | Jammer hat mich ganz ungeben | Jammer hat mich ganz ungeben | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 14 | 0 | 957148 | 14 |
| | جعان قلبي ليك | خذنى لعمق جديد وياك | جعان قلبي ليك يا فادى | | | Arabic | Hermas Samir هرماس سمير | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1538725 | 1 |
| | جانا من السما جانا | جانا من السما جانا بفرحة جه ملانا | | | | Arabic | Peter Bahgat بيتر بهجت | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1539726 | 1 |
| | جانب الأنهار في بابل جلسنا | جانب الأنهار في بابل جلسنا | | | | Arabic | الياس بن موسى بن سمعان صالح | | | Psalm 137 | | | | | LITANY |  | | | | | | 1 | 0 | 1994913 | 1 |
| | 장 의 가 강 물 처 럼 (Justice Comes as River Waters Flow) | 장 의 가 강 물 처 럼 (Justice comes as river waters flow) | | 장 의 가 강 물 처 럼 (Jang ui ga gang mul ceo reom) | Korean | English; Korean | Hyong Sun Ryu; Edward Poitras | | | | | | Christian Life; Justice; 그리스도인의 삶; 정의 | | [Justice comes as river waters flow] | | | | | | | 1 | 0 | 1252680 | 1 |
| | Janua coeli | Gate of immortal bliss | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 71970 | 2 |
| | January | I'm little January, perhaps you do not know | | | | English | Jessie Dairs | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 97260 | 1 |
| | January | Skies so gray | | | | English | A. A. P. | | | | | | | | [Skies so gray] | | | | | | | 1 | 0 | 1982038 | 1 |
| | January Carol | Earth today rejoices, Alleluya | War and strife are done | | | English | J. M. Neale | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 65133 | 3 |
| | J'apporte une très heureuse nouvelle | J'apporte une très heureuse nouvelle | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 959029 | 1 |
| | Jaśniejąca chwało | Jaśniejąca chwało | | Allgenugsam Wesen | German | Polish | Gerhard Tersteegen, d. 1769 | Jaśniejąca chwało, serce Cię ... | | | | | Wiara, milość, nadzieja Ukryci w Boźej milości | | JESU, MEINE FREUDE |  | | | | 1 | | 1 | 1 | 1757104 | 1 |
| | Jaṡnieje wewnętrzne u chrześcijan życie | Jaṡnieje wewnętrzne u chrześcijan życie | | Es glänzet der Christen inwendiges Leben | German | Polish | Christian Freidrich Richter; Ludwik Jenike | Jaśnieje wewnętrzne u chrześcijan ... | | | | | Wiara, milość, nadzieja Ukryci w Boźej milości | | ES GLANZET DER CHRISTEN INWENDIGES LEBEN |  | | | | | | 1 | 1 | 1757105 | 1 |
| | Jaspar Sea | Now, our noble ship is sailing | | | | English | Chas. Haynes | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1826905 | 1 |
| | Jauchz', alle Welt, der Herr ist da | Jauchz', alle Welt, der Herr ist da | | | | German | W. Horn | | | | | | | | [Jauchz', alle Welt, der Herr ist da] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1898109 | 1 |
| | Jauchz' erd und himel dich ergell | Jauchz' erd und himel dich ergell | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1041728 | 1 |
| | Jauchz, Erd, und Himmel, juble hell | Jauchz, Erd, und Himmel juble hell | | | | German | Ambrosius Blarer | Jauchz, Erd, und Himmel, juble hell, ... | | Acts 2:1-13 | | | Das Kirchenjahr Pfingsten | | [Jauchz, Erd, und Himmel juble hell] |   | | | | 1 | | 4 | 1 | 1942835 | 4 |
| | Jauchze, auserwählt Geschlechte | Jauchze, auserwählt Geschlechte | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1887576 | 1 |
| | Jauchze laut mit dankerfüllten Festgesängen | Jauchze laut mit dankerfüllten Festgesängen | | | | German | | | | | | | | | [Jauchze laut mit dankerfüllten Festgesängen] |  | | | | | | 1 | 0 | 1701089 | 1 |
| | Jauchze, wenn der Frühling weckt! | Jauchze, wenn der Frühling weckt! | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1031463 | 2 |
| | Jauchzet all mit Nacht, ihr Frommen! | Jauchzet all mit Nacht, ihr Frommen! | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 7 | 0 | 1039985 | 7 |
| | Jauchzet all zu hauf | Jauchzet all zu hauf | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 957150 | 2 |
| | Jauchzet dem Herren all auf erde | Jauchzet dem Herren all auf erde | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 5 | 0 | 1032027 | 5 |
| | Jauchzet dem Herren alle Welt | Jauchzet dem Herren alle Welt | | | | German | Cornelius Becker | Jauchzet dem Herren alle Welt, Mit ... | | Psalm 100 | | | Gottesdienst Eingang | | |   | | | | | | 3 | 0 | 1031314 | 3 |
| | Jauchzet dem Herrn! | Jauchzet, jauchzet dem Herrn! | | | | German | | | | | | | | | [Jauchzet, jauchzet dem Herrn!] |  | | | | | | 1 | 0 | 1639799 | 1 |
| | Jauchzet dem Herrn | Jauchzet dem Herrn, jauchzet dem Herrn | | | | German | | | | | | | | | [Jauchzet dem Herrn, jauchzet dem Herrn] |  | | | | | | 1 | 0 | 1787088 | 1 |
| | Jauchzet, ihr Himmel, Erde sei fröhlich! | Jauchzet, ihr Himmel, Erde sei fröhlich! | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 2 | 0 | 1031440 | 2 |
| | Jauchzet, ihr himmel! frolocket, ihr englische chören! | Jauchzet, ihr himmel! frolocket, ihr englische chören! | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 38 | 0 | 944734 | 38 |
| | Jauchzet, ihr Himmel, Jehova hat Alles vollendet! | Jauchzet, ihr Himmel, Jehova hat Alles vollendet! | | | | German | Ernst Gottlieb Woltersdorf | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 964095 | 4 |
| | Jauchzet ihr Kinder von Zion gebohren | Jauchzet ihr Kinder von Zion gebohren | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 3 | 0 | 1041137 | 3 |
| | Jauchzet, jauchzet, Nationen! | Jauchzet, jauchzet, Nationen! | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1072072 | 1 |
| | Jauchzet vor dem Herrn | Jauchzet, jauchzet, O jauchzet vor dem Herrn alle Welt | | | | German | | | | | | | | | [Jauchzet, jauchzet, O jauchzet vor dem Herrn alle Welt] |  | | | | | | 1 | 0 | 1793229 | 1 |
| | Jauchzt alle, Gott sei hoch erhoben | Jauchzt alle, Gott sei hoch erhoben | | | | German | Matthias Jorissen | | | | | | | | [Jauchzt alle, Gott sei hoch erhoben] | | | | | | | 1 | 0 | 1961168 | 1 |
| | Jauchzt, alle Lande, Gott zu Ehren! | Jauchzt, alle Lande, Gott zu Ehren! | | | | German | M. Jorissen | | | | | | | | |  | | | | | | 5 | 0 | 1025533 | 5 |
| | Jauchzt, alle Welt, dem Herren zu! | Jauchzt, alle Welt, dem Herren zu! | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1592503 | 1 |