| Text Is Public Domain |
---|
ZACHER |
| | | Saviour, we remember Thee! | Saviour, we remember Thee! | | | | English | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1798020 | 1 |
ZACHOVEJ NÁS PŘI SVÉM SLOVU |
| | | Przed Twym tronem | Przed Twym tronem, Boźe w niebie | | | | Polish | | | | | Śpiewnick wileński, 1856 | | Rok kościelny Szczególne dni roku kościelnego | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1815123 | 1 |
[Zadik katamar jifrach, jifrach] |
| | | Zaduj katanar (Wer steht schon so fest) | Zadik katamar jifrach, jifrach (Wer steht schon so fest wie Palmen steh'n?) | | | | German; Hebrew | Helwig Wegner-Nord | - Zadik katamar jifrach, jifrach, ... | | Psalm 92:13 | | | Tehillim; Psalmen; Psalms | | | | | | | 1 | 0 | 1677005 | 1 |
ZADOK |
| | | In the Cleansèd Temple | In the cleansèd temple | | | | English | William J. L. Sheppard | In the cleansèd temple, on the ... | 11.11.11.11 | | Church Missionary Society's Gleaner, January 1897, page 3 | | | | | | | | 1 | 3 | 1 | 1153277 | 2 |
ZAHN |
| | | Father, hear my cry today | Father, hear my cry today | | | | English | Jno. | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1927578 | 1 |
ZAKARIA |
| | | Beat the drums of welcome | Beat the drums of welcome | Christ brings freedom, Christ makes peace | | | English; Latin | Tom Colvin | 1 Beat the drums of welcome for the ... | | | | | African Praise and Prayer Songs | | | | | | | 1 | 0 | 1303475 | 1 |
ZALMONAH |
| | | Security of the righteous at the last day | Stand the omnipotent decree | | | | English | | | | 2 Peter 3:10 | | | The Day of Judgment | | | | | | | 63 | 1 | 762125 | 3 |
ZAMBA DE CONFESIÓN |
| | | En el hambre de nuestra ignorancia | En el hambre de nuestra ignorancia | A ti, Señor, confesamos nuestras culpas | | | Spanish | Hugo Armand Pilón; Alvaro Michelin Salomón | | | Luke 9:23 | | | Arrepentimiento/Confesión; Arrepentimiento; Repentance | | | | | | | 6 | 0 | 1654708 | 5 |
[Zamba del grano de trigo] |
| | | Zamba del grano de trigo (Dance of the Wheat That Is Planted) | Zamba del grano de trigo (Dance of the wheat that is planted) | Silencio y noche en mi tumba (Still is the night, like a grave site) | Zamba del grano de trigo | Spanish | English; Spanish | Alejandro Mayol, 1932-2011; Mary Louise Bringle, n. 1953 | Zamba del grano de trigo, mañana yo ... | | John 12:24 | | | Año Cristiano Jueves Santo; Christian Year Maundy Thursday; Jesucristo Pan de Vida, Pan Vivo; Jesus Christ Bread of Life, Living Bread | | | | | | | 1 | 0 | 1568505 | 1 |
[Zanena, Sikukuu] |
| | | Kengele Za Juu | Zanena, Sikukuu | | Stille nacht, heilige nacht | German | Swahili | Josef Mohr; Anonymous | Sikukuu Kengele, za Juu Waumini ... | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1845503 | 1 |
ZANESVILLE |
| | | Impending judgments | Come, let our souls adore the Lord | | | | English | | | 8.6.8.6 | | | | Miscellaneous Public Fasts | | | | | | | 41 | 1 | 303320 | 2 |
ZANI KWA JESU |
| | | Come Now to Jesu | Come now to Jesu, He is calling you | | | | English | Tom Colvin | Come now to Jesu, He is calling you. ... | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1681371 | 1 |
ZANMEI |
| | | Praise Lord Jesus (Zan-mei Ye-su) | Zan-mei Ye-su, lai zanmei zhu Ye-su (Bless You Jesus, we praise You O Jesus) | | | | English; Mandarin | Chun-fa Tung; I-to Loh | - Zan-mei Ye-su, lai zan-mei zhu Yesu, ... | | John 12:46 | | | Adoration and Praise; Adoration and Praise; Images of God, Christ and the Holy Spirit Guide and Leader; Images of God, Christ and the Holy Spirit Savior and Redeemer; Images of God, Christ and the Holy Spirit The Light and Star; Praise and Thanksgiving | | | | | | | 1 | 0 | 1667247 | 1 |
[Zaqueo, el pobre rico] |
| | | Zaqueo, el pobre rico | Zaqueo, el pobre rico | | | | Spanish | Inke Frosch; Alejandro Zorzin | Zaqueo, el pobre rico ni un solo amigo ... | | | | | Niños | | | | | | | 2 | 0 | 1738307 | 1 |
[Zaqueo era muy pequeñin] |
| | | Zaqueo | Zaqueo era muy pequeñin | | | | Spanish | Sra. Winifred C. de Wild; G. Bustamante | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1556067 | 1 |
ZAREPHATH |
| | | God Speed Them On | They go to preach the blessed word | God speed them on, God speed them on | | | English | Caroline L. Shacklock, 1829-1887 | They go to preach the blessèd word, ... | | | The Christian Church Hymnal by Harvey R. Christie (Cincinnati: The Standard Publishing Company, 1906) | | | | | | | | 1 | 8 | 1 | 1622087 | 2 |
[Zaudre nicht länger, nütze die Stunden] |
| | | Zaudre nicht | Zaudre nicht länger, nütze die Stunden | Schmerzen nur kann die Sünde dir bieten | | | German | W. H. v. S. | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1856643 | 1 |
ZAYI LE |
| | | Strive and Toil for God (Zayi zayi le) | Pot sow ekhung yan tsu ko na (Word of God is here among uszz0 | Zayi zayi le (Strive and toil for God) | | | English; Lotha | I-to Loh; Ronald Walcott; JM | - Refrain: Zayu sayi le Zayu sayi le ... | | Matthew 5:13-16 | Lotha Naga traditional hymn | | Christian Mission; Jesus Christ Redemptive work; Proclamation and Witness | | | | | | | 1 | 0 | 1670351 | 1 |
[Збаўца наш Ісус ускрос. А–лі–лу–я] |
| | | Збаўца наш Ісус ускрос | Збаўца наш Ісус ускрос. А–лі–лу–я! | | Christ the Lord is risen today, Alleluia | English | Belarusian | Чарлз Уэслі | Збаўца наш Ісус ... | 7.7.7.7 D | | 14-е стагодзьдзе; перакладзены з Лацінскай на Ангельскую ў Lyra Davidica | | | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1315467 | 1 |
ZBAWCIELU WYWYŻSZONY |
| | | Zbawicielu wywyższony | Zbawicielu wywyższony, mily Jezu Ty! | | | | Polish | Kristina Royová, d. 1938; ks Paweł Sikora, d. 1972 | Zbawicielu wywyższony, miły Jezu Ty! ... | | | | | Rok kościelny Wniebowstąpienie Pańskie | | | | | | | 1 | 0 | 1815081 | 1 |
ZBAWCZĄ POTĘGĄ |
| | | Zbawczą potęgą | Zbawczą potęgą | | | | Polish | Maria Pasz | | | | | | Nabożeństwo Poslanie do służby | | | | | | | 1 | 0 | 1815519 | 1 |
ZBLIŻMY SIĘ DO CHRYSTUSA STOLA |
| | | Zbliźmy się do Chrystusa Stolu | Zbliźmy się do Chrystusa Stolu | | | | Polish | ks. Józef Spleszyński, d. 1879 | | | | | | Nabożeństwo Sackrament Ołtarza (Eucharystia) | | | | | | 1 | 1 | 1 | 1815355 | 1 |
ZEAL |
| | | Brother Man, Awake | Brother man, awake | | | | | Oscar E. Maurer | | | | | | The Old and New Year | | | | | | | 5 | 0 | 1270824 | 2 |
[Zealous for service are we] |
| | | Zealous for Service | Zealous for service are we | Faith is our watchword | | | English | Howard B. Grose | | | | | | Faith; Kindness; Temptation; Tongue; Work; Zeal | | | | | | | 1 | 0 | 1613922 | 1 |
ZEBOIM |
| | | Trusting In Jesus | I am trusting, simply trusting | Trusting Jesus, blessed Jesus! | | | English | Sarah K. Holsinger | I am trusting, simply trusting, And I ... | 8.7.8.7 D | | Gospel Songs and Hymns No. 1 by George B. Holsinger (Bridgewater, VA: Brethren Publishing House, 1898) | | | | | | | | 1 | 3 | 1 | 1690178 | 1 |
ZEBULON |
| | | One thing I seek through grace | One thing I seek through grace | | | | English | | | | Psalm 27:3-5 | | | Love for God's House | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1224957 | 1 |
ZEBULON |
| | | The Work That Saves | Done is the work that saves! | | | | English | Horatius Bonar | Done is the work that saves! Once and ... | | | Hymns of Faith and Hope, Third Series, 1866 | | | | | | | | 1 | 21 | 1 | 1454428 | 4 |
ZEBULON |
| | | God's perfect law of love | God's perfect law of love | | | | English | H. Umbach | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1787191 | 1 |
ZEBULUN |
| | | Father, if Thou My Father Art | Father, if Thou my Father art | | | | English | Charles Wesley | Father, if Thou my Father art, Send ... | 8.8.8.8.8.8 | | Hymns and Sacred Poems, 1740, page 131 | | | | | | | | 1 | 10 | 1 | 1151830 | 1 |
ZÉFIRO |
| | | Cristo muerto y resusitado | Muere tu amigo, pecador | | | | Spanish | Isaac Watts; S. P. Craver | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1469018 | 1 |
[Zeh hahyohm awsaw] |
| | | זֶה-הַיּוֹמ עָשָׂה יְיָ נָגִֽילָה וְנִשְׂמְחָה בוֹ | Zeh hahyohm awsaw | | | | Hebrew | | | | Psalm 118:24 | | | Sabbath and Holiday Responses | | | | | | | 1 | 0 | 1065099 | 1 |
[Zeh hayom asah Adonai] |
| | | Zeh hayom asah Adonai (זֶה הַיּוֹם עָשָׂה יְיָ) | Zeh hayom asah Adonai (זֶה הַיּוֹם עָשָׂה יְיָ) | | | | Hebrew | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1349883 | 1 |
[Zehn tausendmal zehn tausend] |
| | | Zehn tausendmal zehn tausend | Zehn tausendmal zehn tausend | | | | German | | | | | | | | | | | | | 1 | 2 | 0 | 1758628 | 1 |
ZEHNDER |
| | | Exult Today, Jerusalem! | Exult today, Jerusalem! | | | | English | Stephen P. Starke, b. 1955 | Exult today, Jerusalem! God comes to ... | 8.6.8.6 D | Zechariah 9:9 | | | Palm Sunday | | | | | | | 1 | 0 | 1697607 | 1 |
[Zehntausendmal Zehntausend] |
| | | Zehntausendmal Zehntausend | Zehntausendmal Zehntausend | | Ten Thousand Times | English | German | Henry Alford; P. W. Bickel | | | | | | | | | | | | | 5 | 0 | 1378274 | 2 |
[Zeige dich uns ohne Hülle] |
| | | Zeige dich uns ohne Hülle | Zeige dich uns ohne Hülle | | | | German | F. G. Klopstock | | | | | | | | | | | | 1 | 13 | 0 | 1852103 | 1 |
ZEIGE MIR DEIN ANGESICHT |
| | | When My Lips Can Frame No Sound | When my lips can frame no sound | | | | English | John Amos Comenius, 1592-1670; John Norman Libbey, 1866-1943 | When my lips can frame no sound, ... | | | | | The Life in Christ Death and Resurrection | | | | | | 1 | 3 | 0 | 906635 | 2 |
[Zeige mir, Herr, den Weg deiner Rechte] |
| | | Den Weg deiner Rechte | Zeige mir, Herr, den Weg deiner Rechte | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1852986 | 1 |
[Zeigt her eure Füßchen] |
| | | Die Waschfrau | Zeigt her eure Füßchen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1853680 | 1 |
['Zekiel saw the wheel of time] |
| | | Wheel In a Wheel | 'Zekiel saw the wheel of time | Wheel in the middle of a wheel | | | English | | Wheel in the middle of a wheel, Wheel ... | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1646381 | 1 |
ZELEK |
| | | When Thickly Beat the Storms of Life | When thickly beat the storms of life | | | | English | Gurdon Robins | When thickly beat the storms of life, ... | 8.8.8.8 | | Psalmist, 1843 | | | | | | | | 1 | 13 | 1 | 1158720 | 1 |
ZELLER |
| | | Lift up the voice! Sing songs of praise! | Lift up the voice! Sing songs of praise! | | | | English | Paul Zeller Strodach | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1757624 | 1 |
[Zeng égi karnak éneke] |
| | | Zeng égi karnak éneke | Zeng égi karnak éneke | | | | Hungarian | H. S. | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1389095 | 1 |
ZENNOR |
| | | He leads us on by paths we did not know | He leads us on by paths we did not know | | | | English | Hiram O. Wiley | | 10.10.10.10.6.6 | | | | | | | | | | 1 | 41 | 0 | 37578 | 23 |
ZEPHANIAH 3:17 |
| | | The Lord Your God Is with You | The Lord your God is with you | | | | | Nathan Stucky | Lord your God is with you, and is ... | Irregular | Zephaniah 3:17 | based on Zephaniah 3:17 | | Blessing Other; Camps and Retreats; Children Appropriate for; God Presence of; Music; Praise; Rest | | | | | | | 1 | 0 | 1649154 | 1 |
[ZEPHYR] |
| | | Behold! a stranger's at the door | Behold! a stranger's at the door | | | | English | Joseph Grigg | | 8.8.8.8 | | | | Accepted Time; Christ Knocking at the Door; Christ Rejected; Day of grace; Evangelistic Services; Danger of Delay | | | | | | 1 | 603 | 0 | 37562 | 284 |
ZEPHYR |
| | | At thy command, O Lord, our hope | At thy command, O Lord, our hope | | | | | Isaac Watts | At thy command, O Lord, our hope, We ... | | | | | The Church Lord's Supper | | | | | | 1 | 11 | 0 | 254394 | 1 |
ZEPHYR |
| | | Come, Saviour Jesus, from above | Come, Saviour Jesus, from above | | | | English | John Byrom, 1692-1763; Madame de Bourignon, 1616-1680 | Come, Saviour Jesus, from above, Assist ... | | | | | Christ Love of; Consecration Entire; Consecration Of Life; The Christian Life Aspiration and Prayer; Consecration To Christ; Freedom From sin; Self-Denial; Love Of Christ; Sin Freedom from ; Soul Rest of ; Master, Christ our ; Rest Of Soul; Jesus (See also Christ) Master | | | | | | 1 | 135 | 0 | 309318 | 23 |
ZEPHYR |
| | | Deign, Jesus, Lord, my soul to hide | Deign, Jesus, Lord, my soul to hide | | | | | Ray Palmer | Deign, Jesus, Lord, my soul to hide ... | | | From the Latin by Ray Palmer | | | | | | | | 1 | 1 | 0 | 329568 | 1 |
ZEPHYR |
| | | How blest the righteous when he dies | How blest the righteous when he dies | | | | | | How blest the righteous when he dies, ... | | | | | | | | | | | 1 | 466 | 0 | 433816 | 49 |