| Text Is Public Domain |
|---|
| | Nueva Criatura En Cristo Jesus | Si tú supieras, y tú creyeras | Nueva criatura en Cristo Jesús | | | Spanish | N. Rangel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1795163 | 1 |
| | Nueva Juventud | Nueva juventud, Se levanta de la sementera | | | | Spanish | M. V. Flores | | | | | | | | [Nueva juventud, Se levanta de la sementera] | | | | | | | 1 | 0 | 1803543 | 1 |
| | Nueva Vida | Por media del bautismo renacemos | Una nueva vida | | | Spanish | Cesáreo Gabaráin, 1936-1991 | | | | | | Iniciación Cristiana Bautismo | | [Por media del bautismo renacemos] | | | | | | 1 | 3 | 0 | 1632404 | 3 |
| | Nuevas Alegres | Nuevas alegres para decirles | | | | Spanish | Descon. | Nuevas alegres para decirles tengo ... | | Colossians 1:9-14 | Latinoamérica, s. 20 | | Evangelio; Gospel; Evangelización; Evangelism; Salvación; Salvation; Testimonio del Cristiano; Christian's Testimony | | NUEVAS ALEGRES |  | | | | | | 2 | 1 | 1535953 | 2 |
| | Nuevos comienzos trae el día | Nuevos comienzos trae el día | | | | Spanish | Brian Wren; Alberto Merubia; J. Alfonso Lockward | | | | | | La Experiencia con Cristo Fe y Justificación; Año Nuevo; New Years ; Sanda Comunión; Holy Communion; Vida Nueva; New Life | | BEGINNINGS | | | | | 1 | | 4 | 0 | 1399886 | 4 |
| | Nuit Pèzib | Nuit pèzib, nuit se sant | | Silent night, holy night | English | Haitian Creole | Josef Mohr; Dick Wildeman | pèzib, nuit se sant, Tout sa kal, tout ... | | | | | | | |   | | | | | | 1 | 1 | 1612888 | 1 |
| | Nuk Di, Pse Zoti Mirësinë | Nuk di, pse Zoti mirësinë | Por unë e di se kujt i besova | I know not why God's wondrous grace | | Albanian | Daniel W. Whittle; Jan Foss, 1954- | Nuk di, pse Zoti mirësinë E tij ma ka ... | | | | | | | [Nuk di, pse Zoti mirësinë] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1783106 | 1 |
| | Num Berço de Palhas | Num berço de palhas, humilde nasceu | | Away in a Manger | English | Portuguese | Joan Larie Sutton; John T. McFarland; Anonymous | | 6.5.6.5 D | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 922918 | 2 |
| | Num berço de palhas | Num berço de palhas dormia Jesus | | Away in a manger, no crib for a bed | English | Portuguese | Anônimo | | | | Little Children's Book, Filadélfia, 1855 (estr. 1 e 2); Vineyard Songs, Louisville, 1892 (estr. 3) | | Canções de Natal | | AWAY IN A MANGER | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2092113 | 1 |
| | Numa Estrebaria Rude | Numa estrebaria rude | | Once in Royal David's City | English | Portuguese | Cecil Frances Alexander; João Gomes da Rocha | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 922927 | 2 |
| | Numa Noite Azul | Soou em meio à noite azul | | It Came Upon the Midnight Clear | English | Portuguese | Edmund H. Sears (1810-1876) | Soou em meio à noite azul Um hino ... | | | | | | | [Soou em meio à noite azul] |   | | | | 1 | | 1 | 0 | 1962681 | 1 |
| | Number me with the pilgrim band | Number me with the pilgrim band | | | | | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 951362 | 1 |
| | Numbering All | Numbering all thy kingdom, openings to be and do | Numbering, numbering, numbering | | | English | Eliza E. Hewitt | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 129881 | 3 |
| | Numberless as the Sands | When we gather at last over Jordan | Numberless as the sand of the seashore | | | English | F. A. Blackmer | | | | | | | | | | | | | | | 18 | 1 | 201772 | 17 |
| | Numberless as the Sands | Who can count the mercies that our God bestows | Numberless as the sands | | | English | Laura E. Newell | | | | | | | | | | | | | | | 5 | 1 | 203916 | 5 |
| | Numberless as the Sands | When we pass to the palace up yonder | Numberless as the sands of the seashore | | | English | Thoro Harris | When we pass to the palace up yonder ... | | | | | | | [When we pass to the palace up yonder] | | | | | | | 1 | 0 | 1329256 | 1 |
| | Numberless as the sands on the sea shore (Chorus) | Numberless as the sands on the sea shore (Chorus) | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2121563 | 1 |
| | Numberless Blessings | Count my blessings? rather bid me | Count my blessings? No, I cannot | | | English | Henry J. Zelley | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 60972 | 2 |
| | Numberless Blessings | Counting my numberless blessings today | Numberless blessings I'm counting today | | | English | George P. Hott | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 60982 | 1 |
| | Numberless Blessings | Countless praises fill my soul for the Lord who made me whole | As numberless as the sands | | | | James Rowe | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 60988 | 1 |
| | Numbers | When I was very young | | | | English | Charlotte E. Couchman | When I was very young, I learned to ... | | Numbers 1:1 - 36:13 | | | | | [When I was very young] | | | | | | | 1 | 0 | 1879268 | 1 |
| | Numerical Chorus | 1 2 3 4 5 6 7 God has made the way to heaven | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 74481 | 2 |
| | Nun | Your word will be a lamp to me | | | | | | | 8.6.8.6 | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 2011968 | 1 |
| | Nun ade, du mein lieb Heimatland | Nun ade, du mein lieb Heimatland | | | | German | August Disselhoff | | | | | | | | [Nun ade, du mein lieb Heimatland] | | | | | | | 3 | 1 | 129883 | 3 |
| | Nun ade, wir werden scheiden | Nun ade, wir werden scheiden | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 129884 | 2 |
| | Nun auf ihr Christen, Christi Glieder | Nun auf ihr Christen, Christi Glieder | | | | German | Abraham Meyer | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 129885 | 1 |
| | Nun aufwärts froh den Blick gewandt | Nun aufwärts froh den Blick gewandt | | | | German | August Hermann Francke | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 1313815 | 4 |
| | Nun Aug' und Herz erhoben | Nun Aug' und Herz erhoben | | | | German | Michael Mueller | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 129886 | 3 |
| | Nun bin ich dein | Sollt Furcht und Zweifel plagen mich | Nun bin ich dein | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 159640 | 1 |
| | Nun bin ich geankert auf sicherem Grund | Einst schwankte mein Herz auf dem stürmischen Meer | Nun bin ich geankert auf sicherem Grund | The Haven of Rest | English | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1596085 | 1 |
| | Nun bin ich, Herr, mit dir verbunden | Nun bin ich, Herr, mit dir verbunden | | | | German | Karl Röhrig | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1962220 | 1 |
| | Nun bin ich meiner last entbunden | Nun bin ich meiner last entbunden | | | | German | Bernhard Heinrich Sasse | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 129887 | 2 |
| | Nun bist du aufgenommen im Bruderbund | Nun bist du aufgenommen im Bruderbund | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 129888 | 1 |
| | Nun bist du mein | O dies Heil in seiner Fülle! | Nun bist du mein! | | | German | E. C. Magaret | | | | | | | | [O dies Heil in seiner Fülle!] |  | | | | 1 | | 3 | 0 | 1555848 | 3 |
| | Nun bitten wir den heiligen Geist | Nun bitten wir den heiligen Geist | | | | German | Martin Luther | | | | | | | | | | | | | | | 66 | 1 | 129890 | 66 |
| | Nun bittet alle Gott mit Herzen, Mund und Händen | Nun bittet alle Gott mit Herzen, Mund und Händen | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 8 | 1 | 129889 | 8 |
| | Nun blüht unsre Hoffnung wieder | Nun blüht unsre Hoffnung wieder | | | | German | Conrad Beissel | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 129891 | 1 |
| | Nun bricht der Hütte Haus entzwei | Nun bricht der Hütte Haus entzwei | | | | German | Alexander Mack | | | | | | | | | | | | | | | 14 | 1 | 129893 | 14 |
| | Nun bricht die finstre Nacht herein | Nun bricht die finstre Nacht herein | | | | German | Caspar Neumann | | | | | | | | | | | | | | | 32 | 1 | 129894 | 32 |
| | Nun bringen wir den Leib zur Ruh, Und decken ihn mit Erde (Henkel) | Nun bringen wir den Leib zur Ruh, Und decken ihn mit Erde (Henkel) | | | | German | Paul Henkel | | | | | | | | | | | | | | | 9 | 1 | 129895 | 9 |
| | Nun bringet mir die Hoffnung | Nun bringet mir die Hoffnung | | | | German | Conrad Beissel | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 129896 | 2 |
| | Nun bringt viel' zarte blumen her | Nun bringt viel' zarte blumen her | | | | | W. Friebolin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 129897 | 1 |
| | Nun, Christen, laßt uns fröhlich sein | Nun, Christen, laßt uns fröhlich sein | | | | German | | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1891301 | 1 |
| | Nun danken wir dir, lieber Herr | Nun danken wir dir, lieber Herr | | | | German | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 129898 | 2 |
| | Nun danket all und bringet Ehr | Nun danket all und bringet Ehr | | | | German | Paul Gerhardt | | | | | | | | | | | | | | | 72 | 1 | 129899 | 72 |
| | Nun Danket Alle Gott | Nun danket Alle Gott | | | | German | Martin Rinckart | | | | | | | | | | | | | | | 169 | 1 | 129900 | 169 |
| | Nun danket alle Gott (Now thank we all our God) | Nun Dion dankas ni per mano, voĉo, koro! | | | | Esperanto | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1114520 | 1 |
| | Nun danket Gott aus Herzengrund | Nun danket Gott aus Herzengrund | | | | German | Valentin Triller | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 129901 | 2 |
| | Nun danket Gott, erhebt und preiset | Nun danket Gott, erhebt und preiset | | | | German | Johannes Stapfer; Matthias Jorissen | Nun danket Gott, erhebt und preiset die ... | | Psalm 105 | | | Biblische Gesänge Psalmen und Lobgesänge | | [Nun danket Gott, erhebt und preiset] |  | | | | 1 | | 2 | 1 | 1952541 | 2 |
| | Nun danket Gott ihr Christen all | Nun danket Gott ihr Christen all | | | | German | Angelus Silesius | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 129902 | 3 |