Text Is Public Domain |
---|
| | Certainly Lord | Have you been to the pool | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 80201 | 1 |
| | Certainly, Lord! | Do you reject old Satan | Cert'nly, cert'nly, cert'nly, Lord! | | | English | Ray East | Do you reject old Satan Cert'nly, ... | 7.4.7.4.7.4.10 | | Negro Spiritual; verses from Renunciation of Sin and Renewal of Baptismal Promises | | Christian Initiation Sacraments; Baptism Sacraments; Commitment; Conversion; Faith in Jesus Christ; Renewal of Baptismal Promises; Satan; Spirituals | | CERTAINLY LORD | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1177275 | 1 |
| | Certainly, Lord | Have you got good religion? | | | | English | | Have you got good religion? Cert’nly, ... | 7.4.7.4.7.4.10 | | African American spiritual | | Order of Service Baptism; Admonition; Baptism, Confirmation and Dedication; Commitment and Submission; Faith; Love for Others; Spirituals | | CERTAINLY LORD |  | | | | | | 9 | 0 | 1474106 | 7 |
| | Certainty | I never saw a moor | | | | English | Emily Dickinson | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 93643 | 1 |
| | Certainty | The Master is come and calleth for thee; Arise from your mourning and soon you shall be | | | | English | Isabel F. Jones | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 169070 | 1 |
| | Certainty of Christ's resurrection | The Lord is risen indeed; The grave has lost its prey | | | | English | Thomas Kelly | | | | | | | | | | | | | | | 76 | 0 | 773465 | 1 |
| | Certainty of the resurrection dispels the gloom of the grave | Why do we mourn for dying friends | | | | English | | | 8.6.8.6 | 1 Corinthians 15:52 | | | Death and Resurrection | | CHINA |  | | | | 1 | | 523 | 1 | 902772 | 4 |
| | Ĉe-sine kuŝas Krist' la Beb' | Ĉe-sine kuŝas Krist' la Beb' | | The Christ-child lay on Mary's lap | English | Esperanto | Gilbert Keith Chesterton; Leonard Ivor Gentle | Ĉe-sine kuŝas Krist' la Beb' La ... | | Luke 2:7 | Esperanta Himnaro 29 | | Christmas | | IN DER WIEGEN |   | | | | 1 | | 2 | 0 | 1259582 | 2 |
| | Cesse tes concerts funebres | Cesse tes concerts funebres | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 56393 | 1 |
| | C'est Encore Temps! | C’est encore temps! À la vie éternelle, | | | | French | Édouard Barde, 1834-1904 | C’est encore temps! À la vie ... | | | | | | | [C’est encore temps! À la vie éternelle] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1656529 | 1 |
| | C'est la goutt' la goutt' la goutte | Quand Yann-la-Goutte s'eveille | C'est la goutt' la goutt' la goutte | | | French | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 151230 | 1 |
| | C'est le Saison de Son Amour | C'est le saison de son amour | | We have a gospel to proclaim | English | French | Edward Burns; Joëlle Gouel | | | | | | | | FULDA | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1139072 | 1 |
| | C'est man plus chere envie | Bel astre que j'adore | C'est man plus chere envie | | | | Johan Olaf Wallin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 52631 | 1 |
| | C'est Mon Joyeux Service | C'est mon joyeux service | Accepte mon offrande | In Christ there is no East nor West | English | French | Théodore Monod (1836-1921) | | | Romans 12:1-2 | | | | | ST PETER | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1139578 | 2 |
| | C'est Notre Joie de Te Chanter | Alléluia, Alléluia | | | | French | | | | | | | | | ALLÉLUIA | | | | | | | 1 | 0 | 1139921 | 1 |
| | C'est Toi Ma Lampe (La Luz de Dios) (Your Word, O Lord) | C'est toi ma lampe, Seigneur | | | | English; French; Spanish | | - Ostinato: C'est toi ma lampe, ... | | Psalm 119:105 | | | | | [C'est toi ma lampe, Seigneur] | | | | | | | 2 | 0 | 1643155 | 1 |
| | C'est toi, Seigneur, le pain rompu | C'est toi, Seigneur, le pain rompu | | | | French | Jean-Paul Lecot | C’est toi, Seigneur, le pain rompu, ... | 8.6.8.6.6 | | | | The Church at Worship Holy Communion; liturgical Communion Songs | | DOVE OF PEACE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1015077 | 1 |
| | C'est un rempart que notre Dieu | C'est un rempart que notre Dieu | | Ein' feste Burg | German | French | Martin Luther; Ascan Henri-Théodore Lutteroth | C'est un rempart que notre Dieu, une ... | 8.7.8.7.6.6.5.7.8 | | | | God Nature of God; God Nature; Proper 16 Year A; Proper 26 Year A; Proper 21 Year B; Proper 20 Year C; Proper 24 Year C; Reign of Christ Year C; Tuesday in Holy Week Year ABC | | EIN' FESTE BURG |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1000693 | 4 |
| | Cesta k nebi nova, ziva, od Boha | Cesta k nebi nova, ziva, od Boha | | | | Slovak | Jan Augusta | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 56394 | 1 |
| | Ĉesu, milita bru' | Ĉesu, milita bru' | | Hush, All Ye Sounds of War | English | Esperanto | William H. Draper; Leland Bryant Ross | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1267376 | 1 |
| | Cesvs Purke Likan | Meekosahpahlkee ahpeeyahnahn | | | | Muscogee | Marilyn M. Hofstra | | | | Trad. Muscogee (Creek) | Muscogee | | | [Meekosahpahlkee ahpeeyahnahn] | | | | | | | 1 | 0 | 1403820 | 1 |
| | Ĉetable estu, ho Sinjor' | Ĉetable estu, ho Sinjor' | | Ĉetable estu, ho Sinjor' | Esperanto | Esperanto | J. A. Balshaw | | | | Himnaro Esperanta #236 | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1267378 | 1 |
| | Céu, Lindo Céu! | Este mundo jamis poderá me afastar | Céu, lindo céu! Céu, lindo céu! | Céu, Lindo Céu! | Portuguese | Portuguese | Richard D. Torrans | | Irregular with refrain | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 943201 | 1 |
| | Cha Kutumaini Sina | Cha kutumaini sina | Kwake Yesu nasimama | | | Swahili | | | | Hebrews 6:19 | | | Safari Ya Mbinguni; Ushuhuda | | |  | | | | | | 4 | 0 | 1766032 | 1 |
| | Chafed and worn with worldly care | Chafed and worn with worldly care | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 56395 | 2 |
| | Chain Breaker | If you've been walking the same old road for miles and miles | If you've got pain, He's a pain taker | | | English | Zach Williams; Jonathan Smith; Mia Fieldes | | | | | | Believe; Freedom; Salvation; Searching | | [If you've been walking the same old road for miles and miles] | | | | | | | 2 | 0 | 1427129 | 2 |
| | Chain of Love | Of deeds, like daisies lowly | Of deeds, like snowy daisies | | | English | Ada Blenkhorn | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 143697 | 1 |
| | Chain of protection | A chain of bright gold from the treasure above | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 41188 | 1 |
| | Chains broken | 'Twas Jesus, my Savior, who died on the [a] tree [cross] | For the lion of Judah shall break every chain | | | | H. Q. Wilson | | | | | | | | | | | | | | | 80 | 0 | 839265 | 4 |
| | Chains in a land of Freedom | Land of my sleeping fathers! | | | | English | Mary Ann Collier | | 7.6.7.6 D | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1644881 | 1 |
| | Chairs to Mend | Chairs to mend | | | | English | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1771416 | 1 |
| | Challenge | "Are ye able," said the Master | Lord, we are able. Our spirits are Thine | | | English | Earl Marlatt | | | | | | | | ["Are ye able," said the Master] |   | | | 1 | 1 | | 91 | 0 | 1577509 | 1 |
| | Challenge of a new day | It's a new day | | | | | Virgil P. Brock | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 105185 | 1 |
| | Challenge Thy People | Challenge thy people, Jehovah of hosts | | | | English | Jessie Brown Pounds | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 56397 | 1 |
| | 참 아 름 다 와 라 (This Is My Father's World) | 참 아 름 다 와 라 (This is my Father's world) | | This Is My Father's World | English | English; Korean | Maltbie D. Babcock | This is my Father's world, and to my ... | 6.6.8.6 D | | Korean trans: The Christian Literature Society of Korea | | 기 쁨; 어 린 이 합 창 곡; 하 나 님; Adoration and Praise; Assurance; Children's Choir Selection; Creation; God; Joy; Kingdom of God; Providence; 확신; 경배와 찬양; 창조; 하나님나라; 섭리 | | TERRA BEATA |  | | | 1 | 1 | | 336 | 0 | 1277950 | 1 |
| | 참 반가운 신도여 다 이리와서 | 참 반가운 신도여 다 이리와서 | 엎드려 절하세 엎드려 절하세 | Adeste fideles | Latin | Korean | John Francis Wade; Unknown | 참 반가운 신도여 다 이리와서 ... | | | | | | | [참 반가운 신도여 다 이리와서] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1684408 | 1 |
| | Chamber of sickness, much to thee I owe | Chamber of sickness, much to thee I owe | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 56398 | 1 |
| | Champion | I tried so hard to see it | You are my champion | | | English | Brandon Lake; Dante Bowe; Jonathan Jay; Steffany Frizzell Gretzinger | | | | | | Faith; Miracles; Power; Strength; Victory | | [I tried so hard to see it] | | | | | | | 2 | 0 | 1695515 | 2 |
| | Champion of Jesus, man of God | Champion of Jesus, man of God | | | | | Samuel E. Brydges | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 56399 | 4 |
| | 찬 사 처 럼 말 하 에 서 (Though I May Speak with Bravest Fire) | 찬 사 처 럼 말 하 에 서 (Though I may speak with bravest fire) | | Though I may speak with bravest fire | Korean | English; Korean | Hal Hopson | | 8.8.8.8 | 1 Corinthians 13:1-3 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 결 혼; 사랑; 예 수 그 리 스 도; Jesus Christ; Love; Marriage | | GIFT OF LOVE |  | | | 1 | 1 | | 28 | 0 | 1280616 | 1 |
| | 찬 양 차 어 라 (Bless the Lord) | 응 서 차 시 는 주 하 니 님 (It is God who forgives all your guilt) | 찬 양 차 어 라 (Bless the Lord, my soul) | | | English; Korean | Jacques Berthier | | | Psalm 103 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 시 편; Psalms | | [Bless the Lord, my soul] |  | | | 1 | 1 | | 12 | 0 | 2266775 | 1 |
| | 창 조 주 하 나 님 감 사 찬 송 하 세 (Praise and Thanksgiving Be to God) | 창 조 주 하 나 님 감 사 찬 송 하 세 (Praise and thanksgiving be to God our maker) | | Praise and thanksgiving be to God | | | H. Francis Yardley | | 11.11.11.5 | Luke 3:21-22 | Korean trans. The United Methodist Korean Hymnal Committee | | 세례; Adoration and Praise; Baptism; Christian Year Trinity (Sunday); Holy Spirit; 경배와 찬양; 교회 년 삼위일체 (주일) | | CHRISTE SANCTORUM | | | | | 1 | | 9 | 0 | 1280021 | 1 |
| | 常住屬天妙愛中,
(In heavenly love abiding) | 常住屬天妙愛中,
(In heavenly love abiding) | | | | Chinese | | <img class="generic media-icon-small" typeof="foaf:Image" src="https://hymnary.org/sites/hymnary.org/themes/newhymn/icons/20x20/page-text.png" alt="Text" title="Text" /> | | | | | | | PENLAN |  | | | 1 | 1 | | 586 | 0 | 1335899 | 1 |
| | Change | The dearest things in this fair world must change | | | | | William Ordway Partridge | | | | | | | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1243735 | 1 |
| | Change comes with ruthless hand | Change comes with ruthless hand | | | | | D. Radford | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 56401 | 1 |
| | Change is our portion here | Change is our portion here | | | | | J. H. Evans | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 56402 | 3 |
| | Change is written everywhere | Change is written everywhere | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 1 | 56403 | 3 |
| | Change Me Deeply | When once I begged Thee "save my soul," | | | | | Stephen Popovich | When once I begged Thee "save my soul," ... | | | | | | | [When once I begged Thee save my soul] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1608924 | 1 |
| | Change My Heart, O God | Change my heart, O God | Change my heart, O God | Cambiame, Señor | Spanish | English; Spanish | Eddie Espinosa | | Irregular | | | | | Year C, Lent, Ash Wednesday; Year B, Lent, Third Sunday; Year B, Ordinary Time, Proper 17 (22); Year C, Ordinary Time, Proper 18 (23) | | | | | | | | 21 | 0 | 26575 | 20 |
| | Change not, change no to me, my God | Change not, change no to me, my God | | | | | Arrah Leigh | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 56405 | 1 |