Text Is Public Domain |
---|
| | Athanasius | The world against me, I against the world | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 172254 | 1 |
| | Atheism exposed | When man grows bold in sin | | | | | | | 6.6.8.6 | | | | | | |  | | | | | | 38 | 0 | 1210627 | 1 |
| | Atheist's mistake | Laugh, ye profane, and swell and burst | | | | English | Isaac Watts, 1674-1748 | | | | | | | | | | | | | | | 7 | 0 | 528994 | 1 |
| | Athens | 'Twas about the dead of night | Evermore and evermore | | | English | J. M. Neale | | | | | | | | | | | | | | | 4 | 1 | 185576 | 1 |
| | ather make us one | Father, make us one | | | | English | Rick Ridings | | | Psalm 133:1-3 | | | | | [Father, make us one] | | | | | | | 2 | 0 | 1877026 | 1 |
| | Athirst for Thee | No blossom needs the light | O come, O come my soul is thirsting | | | English | Eliza E. Hewitt | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 1 | 127800 | 2 |
| | أتهلل يوم تناديني | وبجودك تنهال النعم | أتهلل يوم تناديني | | | Arabic | | | | | | | | | [أتهلل يوم تناديني] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1491208 | 2 |
| | أثق يا سيدي | أثق يا سيدي أن يديك | قائم في وسطنا الآن | | | Arabic | | | | | | | | | [أثق يا سيدي أن يديك] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1492971 | 1 |
| | Ati Twonane Mtoni? | Ati twonane mtoni? | Naam, twonane mtoni | | | Swahili | | | | Revelation 22:1 | | | Safari Ya Mbinguni | | | | | | | | | 2 | 0 | 1757744 | 2 |
| | Atiéndeme, Hija | Atiéndeme, hija, ve y escucha | Hearken, O daughter | | | English; Spanish | Steven C. Warner; Alicia Scheidler | | | Psalm 45 | | | | | [Atiéndeme, hija, ve y escucha] | | | | | | | 1 | 0 | 1576032 | 1 |
| | Atiéndenos, Dios celestial | Atiéndenos, Dios celestial | | | | Spanish | Martín Lutero, 1483-1546; Adrián Correnti, n. 1986 | | | Psalm 12 | | | Iglesia | | ACH GOTT, VOM HIMMEL | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2027600 | 1 |
| | അടി-മയതാക്കെന്നെ, സ്വതന്ത്രനാകുവാന് | അടി-മയതാക്കെന്നെ, സ്വതന്ത്രനാകുവാന് | | Make me a captive, Lord | English | Malayalam | George Matheson; Simon Zachariah | ആയുധം വച്ചു ... | 6.6.8.6 D | | | | | | DIADEMATA |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1697501 | 1 |
| | අතීතයේදිද මතුන් | අතීතයේදිද මතුන් (Atītayēdida matun) | | Our God, our help in ages past | English | Sinhala | Isaac Watts; J. S. De Silva | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1802425 | 1 |
| | أتكل عليك ألتجئ إليك | أتكل عليك ألتجئ إليك | | | | Arabic | Hani Roumani هاني روماني | | | | | | | | | | | | | | | 2 | 0 | 1521184 | 2 |
| | Atlanta | Church of Christ in triumph now arise | O Zion, rise and gladly sing | | | English | F. H. | | | | | | | | [Church of Christ in triumph now arise] |  | | | | | | 1 | 0 | 2024598 | 1 |
| | Atlantic | Bleak mountains lack the crowning beauty | | | | English | | | | | | | | | OLD FOLKS AT HOME |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1267734 | 1 |
| | Atlantic City Rally Song | Sure there's mighty talking in this country today | It's a long way to Atlantic City | | | English | C. McKibbin | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 162914 | 1 |
| | أطلب وجهك | أسكن في ديارك كل أيام الحياة | أطلب وجهك | | | Arabic | Philip Wissa فيليب ويصا | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1557805 | 1 |
| | أطلب وجهك ده كفاية | تحت ظلك نتواعد | أطلب وجهك ده كفاية | | | Arabic | Hermas Samir هرماس سمير | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1557687 | 1 |
| | أطلبوا ملكوت الله | أطلبوا ملكوت الله | هللويا هلللويا | | | Arabic | | | | | | | | | [أطلبوا ملكوت الله] | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1493210 | 1 |
| | أطلقني حرا يا سيدي | تركت كل الكون واحتميت فيك | أطلقني حرا سيدي أطلقني حرا | | | Arabic | Shadi Adel شادي عادل | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1558909 | 1 |
| | ആത്മദാതാവാം സ്വർഗ്ഗീയ താതാ | ആത്മദാതാവാം സ്വർഗ്ഗീയ താതാ | | Father of spirits, whose divine control | English | Malayalam | Percy Dearmer; Simon Zachariah | ആത്മദാതാവാം ... | 10.10.10.10.10 | | Aurelius Prudentius "Deus ignee fons animarum" | | | | OLD 124TH |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1698116 | 1 |
| | ആത്മദേഹി ദേഹത്തെ | ആത്മദേഹി ദേഹത്തെ കാഴ്ചയായ് വെയ്ക്കുന്നിതാ | | | | Malayalam | Unknown | ആത്മദേഹി ... | 7.7.7.7.7.7.7.7.7.7 | | | | | | EVERLASTING LOVE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1698120 | 1 |
| | ஆத்மமே சூரியனுடன் விழித்தெழுவாய் | சூரியனுடன் விழித்தெழு | | Awake, my soul, and with the sun | English | Tamil | Thomas Ken; S. John Barathi | சூரியனுடன் ... | | | | | | | [சூரியனுடன் விழித்தெழு] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1813397 | 1 |
| | ആത്മാവാം വഴികാട്ടി എന്നെ സദാ നടത്തി | ആത്മാവാം വഴികാട്ടി എന്നെ സദാ നടത്തി | | Holy Spirit, faithful guide | English | Malayalam | Rev. Thomas Koshy, 1857-1940; Marcus M. Wells | ആത്മാവാം ... | 7.7.7.7 D | | | | | | GUIDE |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1698122 | 1 |
| | ആത്മാവേ ഊതുക | ആത്മാവേ ഊതുക | | Breathe on me, breath of God | English | Malayalam | Edwin Hatch; Simon Zachariah | ആത്മാവേ ഊതുക ... | | | | | | | [ആത്മാവേ ഊതുക] |   | | | | 1 | | 1 | 1 | 1698126 | 1 |
| | ආත්මෙට සූරියා වැනි | ආත්මෙට සූරියා වැනි (Ātmeṭa sūriyā vaeni) | | Sun of my soul, Thou Savior dear | English | Sinhala | John Keble; C. W. de Silva | | 8.8.8.8 | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1802113 | 1 |
| | أتممت وعد الآب يوم قمت | أتممت وعد الآب يوم قمت | لذاك يشدو قلبي بالأفراح | | | Arabic | | | | | | | | | [أتممت وعد الآب يوم قمت] |  | | | | 1 | | 4 | 0 | 1492629 | 1 |
| | أعطني إيمانا | أعطني إيمانا فأرى ما لا يرى | | | | Arabic | Samah William سماح وليم | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 1557846 | 1 |
| | أعطني قلبا نقيا | أعطني قلبا نقيا | | | | Arabic | ناصيف اليازجي | | | | | Lebanon | | | | | | | | | | 10 | 1 | 1424621 | 10 |
| | Atolotray hatao batisa (We offer our child to be baptized) | Atolotray hatao batisa (We offer our child to be baptized) | | | | Malagasy | | | 9.8.9.6 | | | | | | [We offer our child to be baptized] |  | 187649 | | | 1 | | 4 | 0 | 1289126 | 4 |
| | Atolotro Anao ny tenako, ry Raiko (I offer my body to You, O my Father) | Atolotro Anao ny tenako, ry Raiko (I offer my body to You, O my Father) | | | | Malagasy | | | | | | | | | [I offer my body to You O my Father] |  | 187976 | | | 1 | | 2 | 0 | 1289862 | 2 |
| | Atomriug indiu niurt tren togairm trinoit | I bind unto myself today | | | | | St. Patrick c.389-461; Cecil Frances Alexander 1818-95 | | 8.8.8.8 D | | | | | | ST PATRICK |  | | | 1 | 1 | | 74 | 0 | 1426070 | 1 |
| | Atoned for me | Such drops of blood | | | | | S. Anna Gordon | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 162652 | 1 |
| | Atonement | Like sheep we went astray | | | | English | Isaac Watts, 1674-1748 | | | | | | | | |  | | | | | | 140 | 0 | 541309 | 3 |
| | Atonement | O thou who didst thy glory leave | | | | English | Toplady | O thou, who didst thy glory leave, ... | | | | | Rédemption | | |  | | | | | | 19 | 1 | 657449 | 1 |
| | At-one-ment | Spirit omnipotent With us abides | | | | English | Hannah More Kohaus | | | | | | | | [Spirit omnipotent With us abides] |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1749222 | 1 |
| | Atonement | Atonement was made when the Savior died | Atonement! All glory to God above | | | English | Mrs. C. D. Martin | | | | | | | | [Atonement was made when the Savior died] | | | | | | | 1 | 0 | 2066235 | 1 |
| | Atonement made | Now to the power of God supreme | | | | English | | Now to the power of God supreme Be ... | | | | | | | |   | | | | | | 90 | 0 | 609210 | 2 |
| | Atonement made | Paschal Lamb, by God appointed | | | | | John Bakewell | | | | | | | | |  | | | | | | 29 | 0 | 683947 | 1 |
| | Atonement made | 'Tis finished! the Messiah dies | | | | English | Charles Wesley | | 8.8.8.8 | Ephesians 2:14 | | | Atonement Completed; Atonement Necessary; Atonement Universality of; Christ Atonement of; Christ Lamb of God; Christ Messiah; Messiah; Salvation Free and full; Salvation Through Christ | | |   | | | 1 | | | 71 | 0 | 1181835 | 1 |
| | Atonement of Christ | Lo, the eternal Word | | | | | Benjamin Beddome | | 6.6.8.6 | | Appeared posthumously in Hymns Adapted to Public Worship (London: Burton and Briggs,1818) | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 1567182 | 1 |
| | Atonement through the blood | Upon the cross uplifted high | O precious blood, life giving flow | | | | Harriet E. Witmer | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 186706 | 1 |
| | Atonement through the cross | Whither can I take my guilt | I will go to Calvary | | | | Elisha A. Hoffman | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 1 | 203841 | 1 |
| | Atonement Was Made | The story of redemption still is told | It never can grow old | | | English | C. Austin Miles | | | | | | | | | | | | | | | 1 | 0 | 171106 | 1 |
| | Atoning sacrifice | Not all the blood of beasts | | | | English | Watts | | 6.6.8.6 | | | | Christ — His Kingdom and Atonement | | |  | | | | | | 607 | 0 | 1609001 | 1 |
| | Atráeme | Atráeme, atráeme, en pos de ti correremos | | | | Spanish | | | | Song of Solomon 1:3-4 | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1721735 | 3 |
| | أتراني قد سمعت صوت ربي يسأل | أتراني قد سمعت صوت ربي يسأل | | | | Arabic | Naji Fouad ناجي فؤاد | | | | | | | | | | | | | | | 3 | 0 | 1475604 | 3 |
| | Atreho ny mpanomponao (Be present at the meeting of Your servants) | Atreho ny mpanomponao (Be present at the meeting of Your servants) | | | | Malagasy | | | 8.8.8.8 | | | | | | [Be present at the meeting of Your servants] |  | 187736 | | | 1 | | 2 | 0 | 1289687 | 2 |
| | Atreho ny sakafonay | Atreho ny sakafonay | | | | Malagasy | J. Richardson | | | | | | | | WINCHESTER NEW | | | | | 1 | | 2 | 0 | 1327898 | 2 |